<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3857" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/3857?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-06T16:05:24+02:00">
  <collection collectionId="8">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="260489">
                <text>RPCO : Repertòri del patrimòni cultural occitan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="30">
    <name>Corpus</name>
    <description>Accès à des corpus de ressources</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="272114">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="272115">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="272116">
            <text>Provence</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272108">
              <text>[Correspondance entre Frédéric Mistral et Achille Mir]</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="272119">
              <text>[Correspondéncia entre Frederic Mistral e Aquiles Mir]</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272109">
              <text>&lt;h2&gt;Qui est Achille Mir ?&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&#13;
&lt;p style="text-indent: 50px;"&gt;Achille Mir (1822-1901) est un po&amp;egrave;te et fabuliste originaire de Carcassonne. L&amp;rsquo;auteur, comme beaucoup de ses confr&amp;egrave;res alors, &amp;eacute;crit d&amp;rsquo;abord en fran&amp;ccedil;ais puis se tourne rapidement vers la langue d&amp;lsquo;oc. Son premier po&amp;egrave;me occitan, &lt;em&gt;La Bigno&lt;/em&gt;, est &amp;eacute;crit en 1863. Mir l&amp;rsquo;envoie au Concours de la Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; Arch&amp;eacute;ologique et Litt&amp;eacute;raire de B&amp;eacute;ziers et le fait para&amp;icirc;tre dans la revue &lt;em&gt;Les Muses du Midi&lt;/em&gt;. Il est alors remarqu&amp;eacute; par Mistral. En 1874, Mir adresse une premi&amp;egrave;re lettre au po&amp;egrave;te de Maillane qui lui r&amp;eacute;pond bien vite, s&amp;rsquo;ensuit alors une correspondance de plus de 30 ans au sein de laquelle appara&amp;icirc;t tr&amp;egrave;s rapidement une franche et sinc&amp;egrave;re amiti&amp;eacute; entre les deux hommes. Mir sera l&amp;rsquo;un des principaux contributeurs en terme de lexicographie carcassonnaise au dictionnaire occitan de Mistral : &lt;em&gt;Lou Tresor d&amp;oacute;u Felibrige&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br class="kix-line-break" /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Description de la correspondance&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-indent: 50px;"&gt;Cette lettre de Fr&amp;eacute;d&amp;eacute;ric Mistral &amp;agrave; Achille Mir dat&amp;eacute;e du 10 mars 1874 et envoy&amp;eacute;e depuis Maillane est un bon exemple du type de rapport qu&amp;rsquo;entretenaient les deux auteurs.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;p style="text-indent: 50px;"&gt;Sur cette lettre appara&amp;icirc;t d&amp;rsquo;abord clairement l&amp;rsquo;estime de Mistral : &amp;ldquo;vous &amp;ecirc;tes un po&amp;euml;te certainement, vous avez (...) une profonde connaissance du riche dialecte carcassonais&amp;rdquo;. Cette estime se base donc tout autant sur la qualit&amp;eacute; litt&amp;eacute;raire de l&amp;rsquo;auteur que sur sa grande connaissance de sa langue. Cependant, aux yeux de Mistral l&amp;rsquo;&amp;eacute;criture de Mir n&amp;rsquo;est pas exempte de tout reproche : &amp;ldquo;il faut, si l&amp;rsquo;on veut exister, affirmer carr&amp;eacute;ment son existence en reprenant les traditions de notre litt&amp;eacute;rature nationale. Il faut expulser hardiment tous les gallicismes&amp;rdquo;, en effet certains litt&amp;eacute;rateurs de l&amp;rsquo;&amp;eacute;poque reprochaient &amp;agrave; Mir une graphie et des choix lexicaux parfois trop proches du fran&amp;ccedil;ais, ce qui explique, encore aujourd&amp;rsquo;hui, le manque d&amp;rsquo;&amp;eacute;tude en profondeur, ayant &amp;eacute;t&amp;eacute; port&amp;eacute;e sur son &amp;oelig;uvre. La lettre se termine enfin par la demande d&amp;rsquo;expressions locales de Mistral : &amp;ldquo;Je termine un grand Dictionnaire de tous les dialectes du midi. Vous seriez bien aimable de me faire une liste des mots que vous croyez particuliers &amp;agrave; Carcassonne&amp;rdquo; qui prouve que le &lt;em&gt;Tresor d&amp;oacute;u Felibrige&lt;/em&gt; &amp;eacute;tait alors bien avanc&amp;eacute;, et que l&amp;rsquo;aide de Mir a bien &amp;eacute;t&amp;eacute; sollicit&amp;eacute;e.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="272122">
              <text>&lt;h2&gt;Qual es Aquiles Mir ?&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;br /&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;p style="text-indent: 50px;"&gt;Es un po&amp;egrave;ta e fabulista originari de Carcassona. L&amp;rsquo;autor, coma un fum de sos confraires, escriu primi&amp;egrave;r en franc&amp;eacute;s abans de se virar cap a l&amp;rsquo;occitan. Son primi&amp;egrave;r po&amp;egrave;ma occitan, &lt;em&gt;La Bigno&lt;/em&gt;, es escrich en 1863. Mir lo manda al Concors de la Societat Arqueologica e Liter&amp;agrave;ria de Bezi&amp;egrave;rs e lo fa par&amp;eacute;isser dins la revista Les Muses du Midi. Es alara remarcat per Mistral. En 1874, Mir adre&amp;ccedil;a una primi&amp;egrave;ra letra al po&amp;egrave;ta de Malhana que li respond l&amp;egrave;u. S&amp;rsquo;ensegu&amp;iacute;s una correspond&amp;eacute;ncia que durar&amp;agrave; mai de 30 ans e al dintre de laquala apar&amp;eacute;is una amistat franca e sinc&amp;egrave;ra entre los dos &amp;ograve;mes. Mir ser&amp;agrave; l&amp;rsquo;un dels contributors m&amp;agrave;gers en t&amp;egrave;rme de lexicografia carcassonesa al diccionari occitan de Mistral : &lt;em&gt;Lou Tresor d&amp;oacute;u Felibrige.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Descripcion de la correspond&amp;eacute;ncia&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-indent: 50px;"&gt;Aquesta letra de Frederic Mistral a Aquiles Mir datada del 10 de mars de 1874 e mandada dempu&amp;egrave;i Malhana es un bon exemple de la mena de rap&amp;ograve;rt qu&amp;rsquo;entreteni&amp;aacute;n los dos autors.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&#13;
&lt;p style="text-indent: 50px;"&gt;Sus aquesta letra apar&amp;eacute;is clarament l&amp;rsquo;estima de Mistral : &amp;ldquo;vous &amp;ecirc;tes un po&amp;euml;te certainement, vous avez (...) une profonde connaissance du riche dialecte carcassonais&amp;rdquo;. Aquesta estima se fonda doncas tant sus la qualitat liter&amp;agrave;ria de l&amp;rsquo;autor que sus sa granda coneissen&amp;ccedil;a de sa lenga. &amp;Ccedil;a que la, als u&amp;egrave;lhs de Mistral l&amp;rsquo;escritura de Mir es pas exempta de tot repr&amp;ograve;chi : &amp;ldquo;il faut, si l&amp;rsquo;on veut exister, affirmer carr&amp;eacute;ment son existence en reprenant les traditions de notre litt&amp;eacute;rature nationale. Il faut expulser hardiment tous les gallicismes&amp;rdquo;. En efi&amp;egrave;ch d&amp;rsquo;unes literators de l&amp;rsquo;ep&amp;ograve;ca reprochavan a Mir una grafia e de causidas lexicalas de c&amp;ograve;ps tr&amp;ograve;p pr&amp;ograve;chas del franc&amp;eacute;s, &amp;ccedil;&amp;ograve; qu&amp;rsquo;explica, encara u&amp;egrave;i, la manca d&amp;rsquo;estudis prigonds portats sus son &amp;ograve;bra. La letra s&amp;rsquo;acaba sus la demanda de Mistral d&amp;rsquo;expressions localas : &amp;ldquo;Je termine un grand Dictionnaire de tous les dialectes du midi. Vous seriez bien aimable de me faire une liste des mots que vous croyez particuliers &amp;agrave; Carcassonne&amp;rdquo; que pr&amp;ograve;va que lo &lt;em&gt;Tresor d&amp;oacute;u Felibrige&lt;/em&gt; avi&amp;aacute; ja plan avan&amp;ccedil;at, e que l&amp;rsquo;ajuda de Mir fogu&amp;egrave;t plan sollicitada.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/div&gt;&#13;
&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272110">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3857</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="101">
          <name>Has Part</name>
          <description>A related resource that is included either physically or logically in the described resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272111">
              <text>- &lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3588"&gt;lettre du 10 mars 1874&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="272140">
              <text>- &lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3588"&gt;letra del 10 de mars de 1874&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272112">
              <text>&lt;a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3842"&gt;La correspondance num&amp;eacute;ris&amp;eacute;e de Fr&amp;eacute;d&amp;eacute;ric Mistral&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272113">
              <text>Domaine public/Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272117">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="272118">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272120">
              <text>La correspondance entre Frédéric Mistral et Achille Mir</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272121">
              <text>Mistral, Frédéric (1830-1914) -- Correspondance</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="272123">
              <text>Mir, Achille (1822-1901) -- Correspondance</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="272124">
              <text>Mistral, Frédéric (1830-1914) -- Critique et interprétation</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272125">
              <text>Mistral, Frédéric (1830-1914)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272126">
              <text>&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;img style="float: left;" src="http://www.locirdoc.fr/E_loblog/pageaccueil/logo.jpg" alt="" /&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;CIRD&amp;Ograve;C - Mediat&amp;egrave;ca occitana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 bis boulevard Du Guesclin&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;34500 B&amp;eacute;ziers&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p&gt;Tel :04 67 11 85 10&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;Sites internet: &lt;a href="http://www.locirdoc.fr" target="_blank" rel="noopener"&gt;CIRD&amp;Ograve;C - Mediat&amp;egrave;ca occitana&lt;/a&gt; / &lt;a href="http://www.occitanica.eu"&gt; Occitanica, mediat&amp;egrave;ca occitana numerica&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="272127">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="603343">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="603344">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="603345">
              <text>Correspondance</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="645811">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="881714">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1382">
      <name>Frederi Mistral</name>
    </tag>
    <tag tagId="26">
      <name>Frédéric Mistral</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
