<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3989" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/3989?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-17T02:13:10+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="139766">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8881b4f2052bfc367f88ce2f5a66dabb.jpg</src>
      <authentication>8404e0dd7e216366a56e1d75902c9de6</authentication>
    </file>
    <file fileId="139772">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/428566e2f0ce8519e4b1791e6c7c7224.pdf</src>
      <authentication>4e908ed7898cc059e7defc6ac8dd5f22</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="636756">
                  <text>'

111'

LOU

"

_CACHA FIO ·
-

-.

.

-

r.v
J'"

'

~

NOUVE

~

~E

Louis ROUMIEUX ( de Nimes)

Cos To : tfJès sòzt

,

NIMES
DE L'EMPRIMARIÉ BALDY-RIFFARD

Boulcvar,I d, Ca uquic, o, 10

L:~

11111111111111i1iií111i11lí1i111111111I - : -~

""-

306852 0120
~

��LOU

....

CACHAFIO
NOUVÈ
r&gt;E

Louis ROUMIEUX ( de Nimes)

NIMES
DE

L'EMPRIMARIÉ BALDY-RIFFAHD
Boulc\'ar•l J1 &lt;.:auquie 10, iO

1876

��LOU CALENDAU

ÈH dóu Chant dii Bivouac.

HosANNA ! que dins l'oustau
De bonur tout fague gau !
D'aut ! d'aut ! d'aut !
Ami, pausen calendau !

1\uuvè ! de-que poudèu faire
En l'ounour de Belelèn ?
- Canten, perqué sian can taire ,
Uno aubado à l'Innoucènt.

Hosanna ! que dins l'ouslau
De bonur tout foguc ga u !
D'aut ! d'aut! d'aut !
Ami . pausen calendau !

�-4Diéu nascu dinsla pauriho,
Bèl Enfant, pèr te beni,
Uno fèsto de famiho
Nous a tóuti retini.
Hosanna I que dins l'oustau
De bonur tout fague gau !
D'aut ! d'aut! d'aut !
Arni, pausen calendau !
Ploures pas, quand lout fai fèsto ;
Ploures pas, pichot Enfant ;
Ploures pas, qu'auras de rèsto
De doul~ur quand saras grand !.. .
Hosanna ! que dins l'ouslau
De bonur tout fague gau !
D'aut ! d'aut! d'aut!
Arni, pausen calendau !
Jèsus vèn de nous sourrire ;
Nous poutouno emé si man,
E sis iue sèmblon nous dire
Gramaci pèr nòsti cant.
Hosanoa ! que dins l'oustau
De bonur tout fague gau !
D'aut ! d'aut ! d'aut!
Arni, pausen calendau !

�II

A. BETELÈN ~

ÈR de Ma belle, si ton ame.

- Tour lou mounde es pèr orlo :
De-qu'arribo, grand Diéu ?
Quau tabasso à ma porto ?
De-que volon de iéu ?
- Hòu ! lèvo- le :
L'Enfant-Diéu vèn de naisse.
Vène lèu , o te laisse !
Vène, o parte soulet.
COR.

A Betelèn,

Se voulès pas nous crèire,
Arni, venès lou vèire
Espandi sus lou fen I

• L'ér s'atrovo dins l'Armana prouvençau de 1860.

�-

(i -

- Dins un marrit estable
Toul vièi, lout fendascla,
Es aqui miserable,
I bestiàri mescla ! ...
- Es Diéu pamen !
E vèn &lt;lóu cèu ounte èro
:\fous aprene sus lerro
A viéure pauramen ?
COR.

A Betelèn,
Se voulès pas nous crèire,
Arni , venès lou vèirc
Espandi sus lou fen !

- Se cregncs la plouvino,
S'as pòu de te jala ,
Te metrai sus l'esquino
.Moun bon manlèu doubla.
- Lou vènt-terrau
Fai dansa lis eslello !. ..
La luno claro e bello
Blanquejo eilamoundaut !
COR.

A Betelèn,
Se voulès pas nou~ crèire ,
Arni , venès lou vèire
Espandi sus lou fen !

�-7- Quand proche de sa maire
\' eiras lon paure Enfant ,
Nus, tout nus , dins un c1iire,
Trachelaras pas tant !...
- Es Diéu pamen !
Es éu lou Rèi de glòri !
Se voulié de belòri ,
N'aurié tout eiçò plen !....
COR,

A Betelèn,
Se voulès pas nous crèire ,
Arni, venès lou vèire
Espandi sus lou fen I

- Me veici / cambar&lt;1do ,
Emé moun tambourin !
- Bon! jougaren l'aubado
A l'Enfantoun divin.
S'a fre , !'Enfant,
L'acatarai, pechaire !
Moun pan, mai n'ague gaire,
le dounarai , s'a fam !
COR,

A .Betelèn,
Perqué voulès nous crèire ,
Arni , venès lou vèire
Espandi sus lou fen I

�III

PAURO VILOTO

Èn Li e llfog,1li.

Et tu, Bethleem Ephrala, parvulus e, in
millil.m3Juda; cx lo mihi egrorlicturqui
sit dominator in IsraCl.
(Mich . V, I! l

COR , i, b r:ir ri, ro.

PAuno viloto,
0 Betel èn, sies bèn pichoto !
Lou .l\lèstre dóu mounde pamen
Nais dins Loun sen.
UN PASTRE.

Que chamalan dins la carriero !
Pèr ma fislo ! li gènt suun fòu !
Se dirias pas qu'es jour de fiero
0 que van espera li biòu I .. ,
Ai bèu vira dins moun linçòu
A la paiero:
Pourrai pas de touto la niue
Plega lis iue. ·

�- · 9 COR,

Pauro viloto ,
0 Betelèn , sies bèn picboto !
Lou Mèstre dóu mounde pamen
Nais dins toun sen !
LOU PASTRE,

De-qu'es aquelo baganarro
De troumpelo e de lambourin ?
Es quauco bando de coucaro
Que me douno cbereverin !...
D'aut ! boutas-vous tóutis en trin ;
Fasès tantaro !
Me farai pas de marrit sang :
Siéu bon enfant !
COR.

Pauro viloto,
0 Betelèn , sies bèn picboto !
Lou Mèstre dóu mounde pamen
Nais dins toun sen !
LOU PASTRE,

Près d'eici la foulo s'arrèsto ;
Aro ie perde moun francés.
Vènon pèr iéu : tout just ! ma fèsto
Toumbo lou vint-e-cinq dóu mes ...
Pourta 'n bouquet 11 l'ouro qu'es !
_Ounte an Ja tèsto ?
A souna miejo-niue e quart
A Jacoumart ...

I

�-10COR.

Pauro viloto,
0 Betelèo, sies bèn pichoto !
Lou Mèstre dóu mounde pamen
Nais dins toun sen!. ..
LOU PASTRE.

Vese ço qu'es : es uno aubado
Que jogon à noste curat ;
Es belèu uno pegoulado
Que se vai brula sus lou Prat ..•
Noun ! me sèmb!o ausi murmura
Uno chamado :
Lou rèi Erode belèu vèn
A Belelèn .•.
COR,

Pauro viloto ,
0 Betelèo, sies bèn pichoto !
Lou Mhtre dóu mounde pamen
Nais dins toun sen !
- LOU PASTRE.

An! de-que sièr que iéu hour&lt;louir('
Dedins ma brèsso sèns &lt;lourmi 1
Vonlès de brut? ounte es moun ouire?
Vous n'en farai, mi hons arni.
Boufas de do, de sol, de mi,
Oins vòsti couire ;
Fasès boucan ; iéu n'en farai
Encaro mai !..•

�-

11
COR.

Pauro viloto,
0 Belelèn, sies bèn pichoto !
Lou Mèstre dóu mounde' pamen
Nais dins toun sen !
LOU PASTRE.

Mancavo plus que li campano I
Que chafaret, grand Diéu dóu cèu !
Ai pòu que ma pauro cabano
8'abousoune : sourliguen lèu ...
l\lai ounte vai coume un tronpèu
La caravano
Qu'adès fasié tau bacanau
Davans l'oustau?
COR.

Pauro viloto ,
0 Belelèn , sies bèn pichoto !
Lou Mèstre dóu mounde pamen
Nais dins toun sen !
LOU PASTRE.

Arrestas-vous, pastre e pastouro ;
Digas-me mounte anas ansin ?
D'èstre pèr orlo es gaire l'ouro,
E, pièi , fai uno fre de chin ...
Entendès pas dins li sapin
L'auro que plouro !
Reviras-vous que l'eigagnau
Vous farié mau.

�-12 COR,

Pauro viloto ,
0 Betelèn, sies bèn picholo !
Lo•1 Mèstre dóu mounde pamen
Nais dins toirn sen I
UN DI ROUI\IIÉO.

Nous enchau hèn de la jalado;
Trouvan que fai un tèms d'e.stiéu !
Dins un jas de vosto bourgado
Vèn de naisse lou Fiéu de Diéu.
LOU PASTRE.

Ah I voulès vous trufa de iéu ,
Bèu cambarado ;
Me prenès pèr un innoucènt
Lou vese bèn.
COR.

Pauro viloto ,
0 Detelèn, sies bèn pichoto !
Lou Mèstre dóu mounde pamen
Nais dins toun sen !
LOU HOU!lflÉU.

Venès : lou veirés dins l'estable
Que Diéu s'es causi pèr palai.
LOU PASTRE,

Voulès qu'aquéu Mèstre adourable
Naisse dins un endré tant laid ?...
Pèr acò , lou creirni jamai;

�-15 S'es veritable,
Quand saren gandi , lou veirai
E lou creirai !
COR,

~auro viloto,
0 Betelèn , sies bèn pichoto !
Lou Mèstre dóu mounde pamen
Nais dins toun sen I

IÉU,

Vers la Jacènt quand arribèron,
De joio aurien crida secous ,
Talamen tant ço que veguèron
Èro bèu e meravihous .•.
Après l'aubado , bèn urous
S'enrevenguèron,
Lausant l\Jar\.o e !'Enfant Diéu ,
Jóusè peréu.
COR.

Pauro viloto ,
0 Betelèn , sies bèn pichoto !
Lou Mèstre dóu mounde pamen
Nais dins toun sen !

�IV

FA.I FRE

Èa que F. Poise a (a.

FAI fre I L'ivèr sus la naturo
Vèn d'espandi soun blanc linçòu
De dòu;
L'auro bramo sus lis auturo ;
Li nivo acaton lou soulèu
Tant bèu!

Fai fre ! Mai de l'ivèr qu'esfraio
Te rises , tu, dins toun oustau
Bèn caud!
L'auro s'amaiso à ti muraio,
E coume un soulèu toun fougau
Fai gau !

Fai fre ! Vejo aquelo masuro !
lntro , óupulènt , e dins lou jas
Veiras
Un enfant, douço creaturo ,
Tèndre agnèu , mourènt , lou pauret !
De fre I

�- rn Fai fre ! Sabes quau es, pechaire !
L'enfantounet qu'es davans tu
Tout nud?
- Es noste Oiéu, noste Sauvaire ,
Sus terro pèr noste salut
Vengu ! ...
Fai fre ! L'ivèr sus la naturo
Vèn d'espandi soun blanc linçòu
De dòu;
L'auro bramo sus lis auturo;
Li nivo acaton lou soulèu
Tant bèu! ...

�V

LOU DISSATE

ÈR à faire.

Èao un dissale que pl6uvié,
E tant fort lou nivo gisclavo,
E tant dru Ja raisso siblavo,
Que, sus la Judèio, semblavo
Qu'en aigo lou cèu se foundié
E qu'eiçavau s'endavalavo.
Pamens, rnau-grat lou marrit tèrn
E lou marinas que boufavo,
Uno Vierge de Betelèn
Souleto au lavadou lavavo ...

Es Mar10 ! ... E zèu !
Sa man angelico
A cop de bacèu
Pico , pico , pico,
Bourrasso e banèu !

�-

17 -

Ero dissate, e di Jusiòu
La poupulasso, deja lèsto
A celebra soun jour de fèsto,
Vers lou cèu aubourant la tèsto,
Cridavo : • l'a proun tèms que plòu ,
Moun Diéu, ameisas la tempèsto ! &gt;
Mai fasié toujour marrit tèrn ,
E sèmpre lou Marin boufavo,
E la Vierge de Betelèn
Au lavadou sèmpre lavavo ...

Es Mado !. .. E zèu !
Sa man angelica
A cop de bacèu
Pico , pico , pico
Bourrasso e banèu ! ...

E li Jusiòu, vesènt alor
La lavarello afeciounado,
Emé la voues enferounadú :
c Dins aquesto santo journado ,
Ie fan, mespreses de gai cor
La lèi que Diéu nous a dounado ?
Sies l'encausa dóu marrit tèrn ! ... ~
E sèmpre lou Marin boufavo ,
E la Vierge de Belelèn
Au lavadou sèmpre lavavo ...

�-

18 -

Es l\1ar\.o !. .. E zèu !
Sa man angelica
A cop de bacèu
Pica , pica , pica
Bourrasso e banèu ! .•.

Soun fais de linge èro pas grèu :
N'avié pas mai, la paura maire!
Amor d'ac:ò voulié lèu faire ;
Car soun nistoun au jas , pecaire !
Toul nus, esperava un banèu !. ..
Podan ie crida : s'enchau gaire
Di Jusiòu e dóu marrit tèrn! ...
E sèmprc lou Marin boufavo,
E la Vierge de Bctelèn
Au lavadou sèmpre lavava ...
Es Mar\.o ! ... E zèu !
Sa man angelica
A cop de bacèu
Pica , pica, pica
Bourrasso e banèu I.. ,

Lou linge es propre : es pas trap lèu !
Mai quau lou seca, emé la raissa ?
- Qualecant, fugènt à la baissa,
Lou niva sus la tcrro laissa
Giscla mila rai de soulèu !
Di Jusiòu s'abouquè la maissa :

�-

19 -

Fasié pas plus de marrit tèrn ;
Uno douço aureto alenavo ;
E la Vicrge de Betelèn
Dóu lavadou se rclournavo ! ...
Es Mar'io, zèu !
A sa man pourlavo,
Blanc coume la nèu ',
Soun fais que brihavo
I rai dóu soulèu ! ...

En souvenènço d'aquéu jour
E de la Vierge benurado,
l'a pas dissale de l'annado
Que noun vegucn dins la journado
D6u gai soulèu la resplendour ,
Quand farié qu'uoo cspinchounado I
S'un dissate fai marrit tèrn
E qu'ausiguen sibla l'aureto ,
Pensan au jour qu'à Betelèn
La Vierge lavavo souleto ;
Quand pièi faguè bèu ,
Qu'à sa man pourtavo,
Blanc coume la nèu,
Soun fais que brihavo
I rai d6u soulèu ..•

�VI.

LIS AFAMA

ÈR à faire.

AVÈN set , avèn fam;
Baias-nous de que viéure !
Mai noun sian afama de pan ;
Mai noun sian asseda d'abéure :
Ço que nous fau , pàuri deseireta,
Es lou neilar d'amour , lou pan de liberta !
Catau que la richesso engruno ,
Emé li soubro de voste or
Poudès pas nous baia lout-d'uno
Ço que belan dóu founs dóu cor ?..•
En de-que sièr dounc la fourtuno ?
Avèn set, avèn fam;
Baias-nous de que viéure !
Mai noun sian afama de pan ;
Mai noun sian asseda d'abéure :
Ço que nous fau , pàuri deseireta,
Es lou neitar d'amour, lou pan de liberta !

�-

21 -

Vous nimai poudès pas, grand-prèire
Que sias lis orne dóu bon Diéu ,
Coume Mou'ise voste rèire
Nous ri:lndre lou Cim agradiéu? ••.
En de-que sièr dounc noste crèire?

Avèn set , avèn fam;
Baias-nous de que viéure !
Mai noun sian afama de pan ;
Mai noun sian asseda d'abéure :
Ço que nous fau, pàuri deseireta,
Es lou neitar d'amour, lou pan de liberta !

Mai, vous que la glòri envirouno,
Grand Rèi , que noun de vòsti man
Au lindau de nòstis androuno
Trasès li bèn que reclaman? ...
En de-que sièr dounc la courouno ?

Avèn set, avèn fam;
Baias-nous de que viéure !
Mai noun sian afama de pan;
Mai noun sian asseda d'abéure :
Ço que nous fau , pàuri deseireta,
Es lou neitar d'amour, lou pan de liberta !

�-

22

0 pastourello dóu cor tèndre
Que caminas vers Betelèn ,
Pourrias, se voulias nous alèndre ,
Apasima nosto talènt. •.
Mai refusas de nous entèndre !

Avèn set, avèn fam ;
Baias-nous de que viéure !
Mai noun sian afama de pan ,
Mai noun sian asseda d'abé11re :
Ço que nous fau, pàuri deseireta ,
Es lou neitar d'amour, lou pan de liberta !

Pas uno bono amo sus lerro !...
Tu , dóu mens , o divin Enfant,
Baslo ! ausigues nosto preiero ,
E nòsti mau s'ameisaran ,
E calara noslo misèro !

-

Avèn set, avèn fam;
Baio-nous de que viéure !
Mai noun sian afama de pan;
Mai noun sian asseda d'abr.ure ! ...
E l'Enfantoun : - • Sias plus deseireta ,
Ie fai - prenès à bóudre Amour e Liberta ! "

�VII

LI DOUS AMI

Èr. " faire.

TOUMAS.

l'a de que s'espóuli dóu rire
Oe vèire varaia lig ènt
ilins Betelèn.
Que! Glaudoun, pourriés pas me dire
Ço que iuei coume de fada
Li fai landa?
GLAl DO!N.

Vos galeja sai-que, bèl-astre ,
De faire ansin toun ignourènt !
Vai à-de-rèng
Demanda la nouvello i pastre,
E saupras lèu ço qu'an, aniue ,
Vist de sis iue.
TOUMAS.

l'an vist de-niue? aquela es bello !
S'es jamai capila segur
Tèms mai escur :

�-

24, -

Ges de luno , pas uno estello ...
Messiés li pastre avien belèu
Pres si calèu !

GLAUDOUN.

Te couches d'ouro, cambarado,
E m'es avis que fas de som
Soulide e long :
Touto la niue, dins l'encountrado,
Lis ange d'amount an canta
E troumpeta.

TOUMAS.

Ta-ra-ta-ta !... belèu me prenes
Pèr un autre, moun brave arni.
Eto , ai dourmi ;
:Mai dorme pas aro, e m'aprenes
Uno aventuro que creirai
Quand la veirai.

GLAUDOUN,

De li grands èr de sufisènço ,
Qu'espandisses en plen soulèu ,
Riras bèn lèu ;
Car pèr toujour ta mescresènço
Coume un fum , avans jour fali ,
Vai s'esvali.

�-

25 TaUl\IAS,

De-qu'es daunc laut aquéu mistèri ?
Perqué , diàussi ! tant de bistaur
Dins ti discaur? ...
Es que li mart dóu cementèri ,
Aniue , sarien saurti , maun bèu ,
De si taumbèu ?

GLAUDaUN,

S'èra qu'acò, galant bramaire !
Aniue - te l'afourtisse, iéu Lau Fiéu de Diéu
Es nascu d'una Vierge-Maire ...
Vaqui perqué sian tant cauntènt
Dins Belelèn.
TaUMAS,

Ounte es lau palais dóu .Messia?
Vale lau vèire ; an ! vène dounc
Vers l'Enfantaun.
L'avien praumes li praufeda ...
Ounte es saun palais , pèr intra
E l'adaura.
GLAUDaUN.

Soun palais? paure ! es un estable ,
Un jas que bado mila trau
Au vènt--terrau ! ...

�-

26 -

Es dins aquéu liò miserable
Que l\Iar\o a douna lou jour
Au Diéu d'amour ...

E li dous arni caminèron,
La man dins Ja man , tout risènt,
Vèrs la jacènL;
Pièi, sus Jou lard, quand s'entournèron,
Galoi cantavan : u Hosanna !
Au Diéu qu'es na ! o

�VIII

LOU SOUNGE

Èn à {,tire.

"

VÈN de s'endourmi 1'11':nfantoun;
Mar'Io lou tintourlo cncaro
E met sus sa divino e-0ro
Tout soun amour dins un poutoun ;
Pièi, urouso, subre la paio
Plan-plan lou pauso sourrisènt. ..
Vesès qu'èi poulit l'Innoucènt !
!\lai chut ! islen siau, que panlaio.

Ai ! dins soun rève de-qu'a vist?
Sourrisié pièi , aro souspiro;
Uno larmo à sis iue lrespiro;
Sousco ... Oh ! déu soufri, m'es avis!
Si dous brasset blant.: coume l'ile
En s'estirant formon la crous !. ..
Tiren-lou d'aquéu sounge afrous :
Paure agnèu, que dorme lranquile !

�t

-

28 -

• L'anessias pas destrassouna ,
- S'escrido aquí la santo femo Tant qu'aura pas d'àutri lagremo,
Noun plagaiguès moua nouvèu-na.
Ai! las! ço qu'en pantai vèi aro
Un triste jour se coumplira
E moun bèl Enfant soufrira
De soufranço bèn mai Hmaro. •

�IX

LOU

DESIRA

En à fa.:,e.

I 'a de bonur dins l'èr ; es la bono nouvello;
S'entènd qu'un soulet crid : • Vivo lou desira ! •
Tout lou mounde lou vòu, tonl lou mounde lou bèlo;
Encaro un moumenet, e lou Pichot vendra ...
Lou Desira
Vcndra !
Quand la plago es proun founso ela doulourproun granòo,
Quand lis orne feroun se soun proun sagata ,
Quand dòu mau la mesuro es pleno , alor s'esbrando
La coulèro de Diéu e clanLis sa bounta ...
Lou Desira
Vendra !
Segnour, abasima dóu flèu que lou t revi ro,
Noste paure pai"s toumbo dins lou desrèi
E, penti, devers vous lou pople se revira,
Demandant à grand crid soun Sauvaire c soun Rèi .. .
Lou Desira
Vendra !

�-

50 -

Se dis qu'entristcsi de nòsti peno afrouso
Arribara nus, paure e de frc trem oulant.
Que vènguc l'Adounai ! ela prtlrio urouso
Pèr lou reçriupre aura bèn proun de drnpèu blanc !
Lou Ucsi l'a
Vendra !
l'a de bonur dins l'èr; es la bono nouvello;
S'enLènd qu'un sonlet crid : « Viva Jou desira ! ,
Tout lou moundc lou vòu, tout lou mounde lou bèlo ;
Encara un moumcnet , c lou Pichot vendra !
Lou Desira
Vendra !

Uèu-caire, l0u btiu jour de Calènllo· tlc 187ti .

F!JV

�TAULO

-

.,

Loa Cal,mu:rn... . . . .....

li

A IJetelèn....... . . . . . . . . . . . . . . . . ....

lii

Pauro Viloto ••..•............ .

lV
V

Vl

Vil VJ!l -

IX -

Fai Fr~...... . . . . ......... .
LouD1ssato ............................

1(i

Lis Afama... . . . . . • . . . . . . . . . . . . .

20

Li Jous Arni ........................ .
Lou Soungr ....... .
Lou Dosirct .... .

Nimes. -- Emp

B,1LDY-RIFFAnD,

bouk\'ard di Cau~111crn,

111. '

����</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="55">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="269855">
                <text>BM Carré d'Art (Nîmes)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="415111">
                <text>Collections occitanes de la Bibliothèque Carré d'Art (Nîmes)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="275144">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="294330">
            <text>Provençal</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275124">
              <text>Lou Cachafiò : nouvè / de Louis Roumieux (de Nîmes)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275125">
              <text>Lou Cachafiò  de Louis Roumieux </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="636693">
              <text>Lou Cachafiò per Louis Roumieux </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275128">
              <text>Roumieux, Louis (1829-1894)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275129">
              <text>&lt;span&gt;Biblioth&amp;egrave;que Carr&amp;eacute; d'Art (N&amp;icirc;mes),&amp;nbsp;LEG_754&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275130">
              <text>Imprimerie Baldy-Riffard (Nîmes)&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275131">
              <text>1876</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275132">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275133">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275134">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/970c971d11310b53101dfedf578712f5.jpg</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275136">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="275137">
              <text>1 vol. (30 p.) ; 19cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275138">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275139">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="275140">
              <text>monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275141">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3989</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="275142">
              <text>B301896101_LEG_754</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="275143">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="636694">
              <text>2018-12-19 Sophie Garcia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="636698">
              <text>Noëls occitans</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589300">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589301">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="589302">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="641554">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="877586">
              <text>Bibliothèque Carré d'Art - Jean Bousquet (Nîmes)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="332">
      <name>cacha-fuòc</name>
    </tag>
    <tag tagId="236">
      <name>Nadal = Noël</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
