<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="5119" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/5119?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-26T19:21:41+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="11341">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a18e92b6f6eda1d4d5211108b744002e.JPG</src>
      <authentication>a327a496171a1187b35700bdf0db848a</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="100">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="377757">
                <text>Ressources du Languedoc-Roussillon sur Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="14">
    <name>Enciclopèdia (article)</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="376399">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307540">
              <text>Les joutes sétoises</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="310013">
              <text>Las ajustas setòrias</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307541">
              <text>Les joutes sétoises</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="310014">
              <text>Las ajustas setòrias</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="311773">
              <text>Patrimoine oral et immatériel de l'humanité</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307542">
              <text>Joutes nautiques -- Sète</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="307543">
              <text>Sports nautiques -- Sète</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307544">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"Lou C&amp;eacute;tori es baraqueta&amp;iuml;r&amp;eacute;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;As plesis, mola pas jama&amp;iuml;;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;M&amp;egrave;s sustout ce qu'aima lou ma&amp;iuml;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Es de ve&amp;iuml;r&amp;eacute; un bon ajusta&amp;iuml;r&amp;eacute;."&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Jous&amp;egrave;p SOULET &amp;ndash; 1917&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Un quatrain dont voici la traduction propos&amp;eacute;e par le Centre Culturel S&amp;eacute;tois (cf. BLANC, Louis-Paul.&lt;em&gt;Les joutes &amp;agrave; S&amp;egrave;te. S&amp;egrave;te, Centre culturel s&amp;eacute;tois, 1968&lt;/em&gt;)&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"Le S&amp;eacute;tois avant tout aime sa baraquette&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Il aime encore plus les plaisirs et la f&amp;ecirc;te;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Son divertissement toutefois le meilleur&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;C'est voir et applaudir un superbe jouteur."&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;L'identit&amp;eacute; d'une ville se construit fr&amp;eacute;quemment autour d'un ensemble de mythes fondateurs, de marqueurs symboliques r&amp;eacute;unissant sa population. Ville jeune, S&amp;egrave;te na&amp;icirc;t r&amp;eacute;ellement avec son port en 1666. C'est tout naturellement que le port, les canaux qui font de S&amp;egrave;te la Venise languedocienne, la baleine de sable - son embl&amp;ecirc;me, et les produits locaux faisant la part belle aux fruits de la mer - pensons &amp;agrave; la tielle - soulignent le caract&amp;egrave;re maritime de celle qui fut au d&amp;eacute;part une &amp;icirc;le entre mer et &amp;eacute;tang.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;Aux rangs des symboles et mythes fondateurs figurent sans conteste les joutes nautiques, pratiqu&amp;eacute;es une premi&amp;egrave;re fois lors des F&amp;ecirc;tes accompagnant la fondation officielle de la ville. Si S&amp;egrave;te n'en est pas le berceau originel, les joutes nautiques de la ville se sont progressivement hiss&amp;eacute;es vers les sommets de la pratique.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;I/ Aux origines &amp;eacute;tait le port&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;La naissance de la pratique des joutes &amp;agrave; S&amp;egrave;te, accompagne celle de son port, officiellement inaugur&amp;eacute; le 29 juillet 1666 (cf. TREMAUD, H&amp;eacute;l&amp;egrave;ne. &lt;em style="text-align: justify; font-size: 10px;"&gt;Les joutes languedociennes.&lt;/em&gt; Paris, &amp;eacute;d. Maisonneuve et Larose, 1968). Pour son bapt&amp;ecirc;me, la ville de S&amp;egrave;te re&amp;ccedil;u les joutes en pr&amp;eacute;sent. Ce seraient des p&amp;ecirc;cheurs d'Aigues-Mortes qui auraient pour l'occasion initi&amp;eacute;s les habitants locaux &amp;agrave; cette pratique sportive durant ces journ&amp;eacute;es particuli&amp;egrave;res.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Les joutes nautiques semblent exister depuis la haute antiquit&amp;eacute;. De part le monde et &amp;agrave; toutes les &amp;eacute;poques, des t&amp;eacute;moignages oraux ou arch&amp;eacute;ologiques attestent de l'existence de cette forme de divertissement. En France plusieurs types r&amp;eacute;gionaux cohabitent, mais les joutes de S&amp;egrave;te bien que n'&amp;eacute;tant pas les plus anciennes, sont &amp;agrave; l'heure actuelle les plus connues et les plus actives. Les joutes fran&amp;ccedil;aises s'organisent g&amp;eacute;n&amp;eacute;ralement sur le principe suivant&amp;nbsp;: deux hommes (rarement des femmes) se font face, post&amp;eacute;s sur une plate-forme &amp;agrave; l'arri&amp;egrave;re d'une barque. Chacun au moment du croisement de ces deux embarcations, tente alors de faire tomber son adversaire &amp;agrave; l'aide de lances de bois.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Il n'est pas impossible de voir dans les joutes nautiques, &amp;agrave; l'instar des tournois d'antan, les r&amp;eacute;miniscences de ces entra&amp;icirc;nements au combat et d'affrontement des chevaliers qui marqu&amp;egrave;rent les temps de paix. Les joutes nautiques en perp&amp;eacute;tuent d'ailleurs le vocabulaire&amp;nbsp;: joute, jouteurs, pavois, lance, quintaine... le lexique et l'imaginaire chevaleresque entourent aujourd'hui encore les f&amp;ecirc;tes nautiques. Les jouteurs de S&amp;egrave;te, chevaliers intemporels dont le succ&amp;egrave;s demeure source d'admiration.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pays de mer, S&amp;egrave;te adopte sans surprise les joutes nautiques, dans cet espace o&amp;ugrave; l'ennemi vient plus souvent de la mer (ce fut le cas notamment en 1710 avec l'attaque anglaise de son port)(cf. Sous la direction de Jean Sagnes. &lt;em&gt;Histoire de S&amp;egrave;te.&lt;/em&gt; Toulouse, &amp;Eacute;d.Privat, 1991.P.94). Pour d'autres auteurs cependant, les joutes nautiques seraient par nature plus dans le divertissement que dans l'affrontement ou le caract&amp;egrave;re militaire. Les origines en seraient ainsi &amp;eacute;gyptiennes, du temps des Nautonniers conducteurs de barques sur le Nil (un bas-relief d'Akhethetep en est la principale source) (cf. BLANC, Louis-Paul. &lt;em&gt;Les joutes &amp;agrave; S&amp;egrave;te.&lt;/em&gt; S&amp;egrave;te, Centre culturel s&amp;eacute;tois, 1968. P5).&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;strong&gt;A/ Principe et outils d'une pratique entre sport et traditions&lt;/strong&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;strong style="font-size: 10px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Les r&amp;egrave;gles :&lt;/h3&gt;&#13;
Le but des joutes est donc simple, faire tomber &amp;agrave; l'eau son adversaire. Afin que l'op&amp;eacute;ration se fasse sans incidents ni tricheries, un ensemble de r&amp;egrave;gles encadra progressivement la pratique. Il est ainsi interdit de faire tomber son adversaire faire l'avant, d'appuyer son genou ou son pavois sur la &lt;em&gt;tintaine,&lt;/em&gt; ou de toucher de sa lance une autre partie que le centre du pavois (et ce pour ne pas blesser l'adversaire).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Alors que les barques s'appr&amp;ecirc;tent &amp;agrave; se croiser, les jouteurs sont pr&amp;ecirc;ts au combat, pavois sur le bras gauche, plac&amp;eacute; devant la poitrine, lance dans la main droite, pass&amp;eacute;e horizontalement sous l'aisselle&amp;nbsp;; en position, pied gauche vers l'avant, genou fl&amp;eacute;chi pour supporter le poids du corps, pied droit en arri&amp;egrave;re, jambe tendue. En Provence, le coup se porte encore droit, tel qu'il devait l'&amp;ecirc;tre &amp;eacute;galement &amp;agrave; ses d&amp;eacute;buts &amp;agrave; S&amp;egrave;te&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt; Plac&amp;eacute; sur une &lt;em&gt;tintaine&lt;/em&gt; progressivement plus large, le S&amp;eacute;tois doit &amp;agrave; pr&amp;eacute;sent faire davantage appel &amp;agrave; son sens de l'&amp;eacute;quilibre qu'&amp;agrave; une question de force pure. Le premier faisant tomber son adversaire &amp;agrave; l'eau a donc gagn&amp;eacute;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Si aucun ne tombe au bout de trois passes cons&amp;eacute;cutives, la victoire se d&amp;eacute;cide alors au point. Un jouteur parvenant &amp;agrave; faire chuter trois adversaires de suite acc&amp;eacute;dera au tour de revanche, et &amp;eacute;tape apr&amp;egrave;s &amp;eacute;tape, &amp;agrave; la finale.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h4 lang="fr-FR"&gt;&lt;strong&gt; Mat&amp;eacute;riel&lt;/strong&gt;&lt;/h4&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;- &lt;strong&gt;La barque&amp;nbsp;: &lt;/strong&gt;Les barques des joutes, peintes de blanc et aux couleurs de leur &amp;eacute;quipe (rouge ou bleue) comptent chacune un patron, un aide-patron (le barreur) ainsi qu'une &amp;eacute;quipe de douze rameurs afin d'assurer relais et repos (8 rameurs en permanence). Il est &amp;agrave; noter qu'en compl&amp;eacute;ment de l'&amp;eacute;quipage, qui assure la circulation de la barque, figurent les jouteurs, plac&amp;eacute;s &amp;agrave; l'arri&amp;egrave;re du bateau, mais &amp;eacute;galement deux musiciens plac&amp;eacute;s &amp;agrave; l'avant de celui-ci.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;- &lt;strong&gt;Le pavois&amp;nbsp;:&lt;/strong&gt; il s'agit de deux pi&amp;egrave;ces de bois jointes par des liteaux clou&amp;eacute;s. Elles sont g&amp;eacute;n&amp;eacute;ralement faites de bois sec, l&amp;eacute;ger mais dur, ce qui explique une pr&amp;eacute;f&amp;eacute;rence marqu&amp;eacute;e pour le peuplier. Les pavois mesurent 3 cm d'&amp;eacute;paisseur environ et 71 cm de longueur. Ces pavois portaient autrefois les armes de la ville ainsi que les devises suivantes&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&amp;laquo;&amp;nbsp;Vive le roi&amp;nbsp;&amp;raquo; et &amp;laquo;&amp;nbsp;Vive les mari&amp;eacute;s&amp;nbsp;&amp;raquo; ou &amp;laquo;&amp;nbsp;Vive la jeunesse&amp;nbsp;&amp;raquo; selon les cas. Celles-ci tendent &amp;agrave; &amp;eacute;voluer. Il n'est pas rare de ne voir aujourd'hui que les seules mentions R.F. (R&amp;eacute;publique Fran&amp;ccedil;aise) et Ville de S&amp;egrave;te.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;- &lt;strong&gt;La lance&amp;nbsp;:&lt;/strong&gt; de bois l&amp;eacute;ger, en g&amp;eacute;n&amp;eacute;ral du pin, elle mesure 2m75 de long, et s'affine progressivement jusqu'&amp;agrave; la pointe, munie d'une couronne de fer (&amp;agrave; pointes). De nos jours les lances sont g&amp;eacute;n&amp;eacute;ralement peintes de blanc, avec souvent un grand liser&amp;eacute;, bleu ou rouge, qui va en tournoyant de la poign&amp;eacute;e jusqu'&amp;agrave; la couronne finale. Il permet durant le jeu de d&amp;eacute;finir si le jouteur ne pratique pas la lance &amp;laquo;&amp;nbsp;courte&amp;nbsp;&amp;raquo;, en prenant sa lance bien plus au centre que ce que les r&amp;egrave;gles l'autorisent.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;- &lt;strong&gt;La tintaine ou quintaine&amp;nbsp;:&lt;/strong&gt; La tintaine est-elle la seule plate-forme sur laquelle se hisse les jouteurs, ou le bateau dans son ensemble&amp;nbsp;? Les opinions divergent sur le sujet, tout comme sur l'origine du terme &lt;em&gt;tintaine.&lt;/em&gt; Certains textes anciens, mentionnent l'existence de barques-tintaines, d'autres de barques-quintaines. Il est probable que le terme original quintaine est &amp;eacute;t&amp;eacute; progressivement modifi&amp;eacute; en tintaine par les jouteurs locaux, empruntant ainsi &amp;agrave; l'occitan la forme &amp;laquo;&amp;nbsp;ten-t&amp;eacute;&amp;nbsp;&amp;raquo;, tiens-toi. Au Moyen Age, le mot quintaine figure dans le lexique chevaleresque. La quintaine est alors un m&amp;acirc;t d'exercice, progressivement transform&amp;eacute; en un mannequin du nom de &amp;laquo;&amp;nbsp;faquin de quintaine&amp;nbsp;&amp;raquo;. Une miniature du XV&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle pr&amp;eacute;sente d'ailleurs un exemple d'entra&amp;icirc;nement d'un jouteur nautique s'appr&amp;ecirc;tant &amp;agrave; frapper de sa lance un m&amp;acirc;t plac&amp;eacute; sur la rive.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;- &lt;strong&gt;Le costume&amp;nbsp;: &lt;/strong&gt;tout de blanc v&amp;ecirc;tus, les jouteurs portent parfois un canotier sur la t&amp;ecirc;te. C'&amp;eacute;tait autrefois un bonnet recouvert de dentelles. Les cocardes de couleur semblent elles aussi avoir disparues&amp;nbsp;: celle de la jeunesse comportait alors deux rubans, l'un blanc, l'autre bleu, rouges et verts pour les mari&amp;eacute;s. De fait, la coutume de s'habiller enti&amp;egrave;rement de blanc, est assez r&amp;eacute;cente, et appara&amp;icirc;t aux alentours du XIX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle. Auparavant, les jouteurs pratiquaient en costume, ceux-ci tirant toutefois sur le blanc, marquant par celui-ci et des couleurs diff&amp;eacute;renci&amp;eacute;es, leur appartenance &amp;agrave; un groupe sp&amp;eacute;cifique, jeune ou mari&amp;eacute;s. Il n'&amp;eacute;tait pas rare alors d'y voir de la couleur, fr&amp;eacute;quemment rouge ou bleue. Le blanc moderne est en fait le signe d'une &amp;eacute;volution plus g&amp;eacute;n&amp;eacute;rale, prenant en compte les nouvelles r&amp;egrave;gles vestimentaires rencontr&amp;eacute;es dans les autres sports, tout en limitant l'apport d'un confort qui se ferait au d&amp;eacute;triment de la &amp;laquo;&amp;nbsp;prestance&amp;nbsp;&amp;raquo; des jouteurs. Celle-ci demeure d'ailleurs d'importance, le d&amp;eacute;braillement d'un des participants pouvant lui faire l'objet d'une observation de la part du jury. Les joutes demeurent ainsi dans leur d&amp;eacute;roulement et dans le r&amp;egrave;gle, une pratique entre sport et traditions, comme en t&amp;eacute;moigne d'ailleurs son d&amp;eacute;roulement particuli&amp;egrave;rement codifi&amp;eacute; et ritualis&amp;eacute; (cf. &amp;agrave; ce sujet&amp;nbsp;: PRUNEAU, J&amp;eacute;r&amp;ocirc;me. &lt;em&gt;Les joutes languedociennes&lt;/em&gt;. Paris, L'Harmattan, 2003. P.62).&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;II/ Une pratique entre sport et traditions &lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&amp;Agrave; S&amp;egrave;te, les joutes se d&amp;eacute;roulent dans le Canal royal, ce bras d'eau relayant la ville &amp;agrave; l'&amp;eacute;tang de Thau, creus&amp;eacute; par Riquet &amp;agrave; l'&amp;eacute;poque de Louis XIV et de son ministre Colbert. Un espace d&amp;eacute;limit&amp;eacute; par le pont National et le pont Legrand, et que s'approprient pour un temps les jouteurs. Leur pratique s'inscrit alors pleinement dans la ville, sa vie quotidienne et son histoire, en ce cadre d'exception qui renvoie aux origines et aux p&amp;egrave;res fondateurs de la ville. L'espace d'ailleurs se modifie le temps de la f&amp;ecirc;te. Des gradins, ouverts &amp;agrave; tous et gratuits, permettent aux spectateurs de tous horizons de s'installer pour regarder l'affrontement.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;strong&gt;A/ Le temps de l'avant &lt;/strong&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Le d&amp;eacute;roulement des f&amp;ecirc;tes &amp;eacute;tait autrefois extr&amp;ecirc;mement ritualis&amp;eacute;. Le 23, habill&amp;eacute;s de propre les jouteurs partent prendre possession du drapeau, avant de se rendre &amp;agrave; la Mairie recevoir les derni&amp;egrave;res consignes. La journ&amp;eacute;e du 24 est le temps des visites et des invitations aux personnages de marques, qui re&amp;ccedil;oivent pour l'occasion un long ruban bleu et rouge nomm&amp;eacute; livr&amp;eacute;e. Le soir, un tour de ville en musique et drapeaux se d&amp;eacute;roule aux lueurs des flambeaux, avant qu'&amp;agrave; minuit, les jouteurs n'entonnent une s&amp;eacute;r&amp;eacute;nade devant l'&amp;eacute;glise consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; Saint-Louis.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Le lendemain matin, d&amp;egrave;s huit heures, les jouteurs se rendent &amp;agrave; la mairie, de l&amp;agrave;, tout le groupe, officiels comme participants, se rendait autrefois &amp;agrave; la messe de neuf heures. Apr&amp;egrave;s un passage par la Mairie o&amp;ugrave; &amp;eacute;tait annonc&amp;eacute; l'horaire des joutes, le spectacle sur le Canal royal pouvait prendre place (il est arriv&amp;eacute; que ces joutes se d&amp;eacute;roulent &amp;eacute;galement dans le port, au lieu dit &amp;laquo;&amp;nbsp;le cul de b&amp;oelig;uf&amp;nbsp;&amp;raquo; (cf. BLANC, Louis-Paul. Ibid. P.12).&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Le c&amp;eacute;r&amp;eacute;moniel, s'il a &amp;eacute;volu&amp;eacute; depuis les d&amp;eacute;buts, demeure d'importance en ce qui concerne les joutes s&amp;eacute;toises, tout comme le costume. Les jouteurs en se pliant &amp;agrave; ces r&amp;egrave;gles, soulignent leur appartenance &amp;agrave; ce groupe sp&amp;eacute;cifique. La fr&amp;eacute;quence des tournois, et l'&amp;eacute;volution m&amp;ecirc;me de la pratique au fil des si&amp;egrave;cles, ont quelques peu mis &amp;agrave; mal le respect de ce c&amp;eacute;r&amp;eacute;monial. Les f&amp;ecirc;tes de la Saint-Louis, constituent malgr&amp;eacute; tout en ce domaine, un temps &amp;agrave; part.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3 lang="fr-FR"&gt;&lt;strong&gt;B/ L'importance de la musique&lt;/strong&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;La musique est un des &amp;eacute;l&amp;eacute;ments indissolubles de la f&amp;ecirc;te elle-m&amp;ecirc;me. Elle en ponctue les principaux moments, d&amp;eacute;fil&amp;eacute;s comme tournois, et accompagne son histoire. Signe de cette importance, il existe d'ailleurs une chanson sp&amp;eacute;cifique aux joutes, dont les paroles et l'origine demeurent l'objet de sp&amp;eacute;culations. Elle &amp;eacute;tait pour Toussaint Roussy, une cr&amp;eacute;ation de Lully (cf. Blanc. Ibid. P.30 ). Elle serait pour d'autres auteurs et analystes, non pas du XVII&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; mais du XVIII&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle, C.Ponsonailhe voit dans l'op&amp;eacute;ra l'anc&amp;ecirc;tre de cette chanson, et ce serait ainsi &amp;laquo;&amp;nbsp;annot&amp;eacute; comme timbre dans l'op&amp;eacute;ra &amp;laquo;&amp;nbsp;d&amp;eacute; Frountignan&amp;nbsp;&amp;raquo;&amp;nbsp;&amp;raquo; que figurerait l'air des joutes, dont l'auteur serait donc l'auteur occitan et f&amp;eacute;libre Nicolas Fizes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Les paroles,&amp;nbsp;quelle qu'en soit l'auteur r&amp;eacute;el, constituent une importante source d'information sur cette pratique qui a aujourd'hui quelque peu &amp;eacute;volu&amp;eacute;e. En voici une version (il en existe effectivement diff&amp;eacute;rentes variantes)&amp;nbsp;:&lt;/div&gt;&#13;
Source. Louis-Paul Blanc, &lt;em&gt;Les joutes &amp;agrave; S&amp;egrave;te&lt;/em&gt;, S&amp;egrave;te, Centre culturel s&amp;eacute;tois, 1968 [?]&amp;nbsp;:&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&amp;laquo;&amp;nbsp;Maridas, tenes bous ben&lt;br /&gt;A&amp;iuml;ci ya la jou&amp;iuml;nessa qu'arriba&lt;br /&gt;Anb&amp;eacute; soun Cap de Jouven&lt;br /&gt;Naz en l'er et jarret qu&amp;eacute; tiba&lt;br /&gt;Pabihoums, ajusta&amp;iuml;res&lt;br /&gt;Et pio&amp;iuml; lous tambourina&amp;iuml;res&lt;br /&gt;Sans oublida l'aoub&amp;iuml;&lt;br /&gt;Que nous buffara tout yo&amp;iuml;. &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Mari&amp;eacute;s, tenez-vous bien, &lt;br /&gt;Voici la jeunesse qui arrive&lt;br /&gt;Avec son Chef de jeunesse&lt;br /&gt;Nez en l'air et jarret tendu&lt;br /&gt;Pavillons, jouteurs&lt;br /&gt;Et puis les tambourineurs&lt;br /&gt;Sans oublier le hautbois&lt;br /&gt;Qui nous jouera tout aujourd'hui.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Sus la Tinta&amp;iuml;na, maridas&lt;br /&gt;Quaou-&amp;egrave;s-aquei que se y azarta&amp;nbsp;? &lt;br /&gt;Seres toutes d&amp;eacute;squihas, &lt;br /&gt;Couma d&amp;egrave; capoutchins de carta. &lt;br /&gt;Ne toumbar&amp;egrave;s &amp;agrave; l'a&amp;iuml;ga&lt;br /&gt;Aplatis cuom una pala&amp;iuml;ga&lt;br /&gt;E coular&amp;egrave;s &amp;agrave; foun&lt;br /&gt;Coum'una balla de ploum. &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Sur la Tintaine, mari&amp;eacute;s&lt;br /&gt;Quel est celui qui se hasarde&amp;nbsp;? &lt;br /&gt;Vous serez tous enlev&amp;eacute;s, &lt;br /&gt;Comme des capucins de cartes, &lt;br /&gt;Vous tomberez &amp;agrave; l'eau&lt;br /&gt;Aplatis comme une sole&lt;br /&gt;Et vous coulerez au fond&lt;br /&gt;Comme une balle de plomb. &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Sit&amp;ocirc;t douna lou signaou&lt;br /&gt;Buff'aoubo&amp;iuml;&amp;nbsp;! La barqu'es en routa, &lt;br /&gt;Pio&amp;iuml; tr&amp;egrave;s salus couma caou, &lt;br /&gt;E chaqu'ajusta&amp;iuml;re s'arbouta&amp;nbsp;;&lt;br /&gt;Quante b&amp;eacute;ou cop de lan&amp;ccedil;a&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;La tinta&amp;iuml;na ne balan&amp;ccedil;a&lt;br /&gt;Ya'un pav&amp;egrave;s de crebat&lt;br /&gt;Ma&amp;iuml; d&amp;eacute;gus &amp;egrave;s pas toumbat. &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;La jouinessotta das blus &lt;br /&gt;Que risi&amp;eacute; d'aou pabihoum routch&amp;eacute;, &lt;br /&gt;Avi&amp;eacute; pariat d&amp;eacute;tch escus&lt;br /&gt;Qu&amp;eacute; n&amp;eacute; toumbarien aoumen doutch&amp;eacute;&amp;nbsp;;&lt;br /&gt;Y&amp;eacute; l'an jougada grisa, &lt;br /&gt;Yan fach bagna la camisa&lt;br /&gt;La lanc'&amp;eacute; lou pav&amp;egrave;s&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;Lou Gaoutch&amp;eacute; m'a toumba tr&amp;egrave;s&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;La petite jeunesse des bleus &lt;br /&gt;Qui riait du pavillon rouge&lt;br /&gt;Avait pari&amp;eacute; dix &amp;eacute;cus&lt;br /&gt;Qu'il en tomberaient au moins douze&amp;nbsp;;&lt;br /&gt;On l'a leur a jou&amp;eacute; grise&lt;br /&gt;On leur a fait mouiller la chemise&lt;br /&gt;La lance et le pavois&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;Le gaucher en a tomb&amp;eacute; trois&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;Las ajustas de Sant Louis&lt;br /&gt;Es quicon qu&amp;eacute; jama&amp;iuml; nous lassa,&lt;br /&gt;Tout Ceta s&amp;eacute; r&amp;eacute;jouis&lt;br /&gt;E lous estrang&amp;egrave;s benou'en massa&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;Tant qu'aouren lou Bourdigou&lt;br /&gt;Ach&amp;egrave;s pas paou qu&amp;eacute;&amp;nbsp;finigou&lt;br /&gt;Aquel joc s&amp;eacute; fara&lt;br /&gt;Tant que Ceta durara&amp;nbsp;! &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Les joutes de Saint-Louis &lt;br /&gt;C'est quelque chose qui jamais ne nous lasse &lt;br /&gt;Tout S&amp;egrave;te s'en r&amp;eacute;jouit&lt;br /&gt;Et les &amp;eacute;trangers viennent en masse&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;Tant que nous aurons le Bordigue&lt;br /&gt;N'ayez pas peur que cela finisse&lt;br /&gt;Ce jeu se fera &lt;br /&gt;Tant que S&amp;egrave;te durera&amp;nbsp;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pr&amp;eacute;sente lors des d&amp;eacute;fil&amp;eacute;s durant lesquels elle accompagne la procession, la musique est par ailleurs omnipr&amp;eacute;sente au moment des passes, dont elle rythme le cours et qu'elle semble illustrer, commenter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Le r&amp;eacute;pertoire des hautbois et des tambours traditionnels, se compose d'un ensemble d'airs bien connus des participants et de leurs spectateurs r&amp;eacute;guliers. Ils ont de fait peu chang&amp;eacute; au fil du temps, se transmettant de g&amp;eacute;n&amp;eacute;ration en g&amp;eacute;n&amp;eacute;ration. Durant les d&amp;eacute;fil&amp;eacute;s, seront interpr&amp;eacute;t&amp;eacute;s de pr&amp;eacute;f&amp;eacute;rence &amp;laquo;&amp;nbsp;La marche de l'Acad&amp;eacute;mie&amp;nbsp;&amp;raquo;, &amp;laquo;&amp;nbsp;Larose&amp;nbsp;&amp;raquo; &amp;laquo;&amp;nbsp;Toete&amp;nbsp;&amp;raquo;, &amp;laquo;&amp;nbsp;Cauvy&amp;nbsp;&amp;raquo;, appellations parfois floues qui renvoient &amp;agrave; leur compositeur. &amp;laquo;&amp;nbsp;La valse du chef de gare&amp;nbsp;&amp;raquo; rappelle que longtemps, les joueurs de hautbois venaient de loin pour mettre en musique les f&amp;ecirc;tes de S&amp;egrave;te.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Durant les joutes elles-m&amp;ecirc;mes, un couple de musicien est install&amp;eacute; dans chacune des barques, &amp;agrave; l'avant de celle-ci. On les distingue visuellement par leur tenue. Galons, rouges ou bleus, ornent leur veste blanche, et sur leur t&amp;ecirc;te comme sur celle du commissaire, ils portent un canotier. Les musiciens accompagnent la passe en sonnant si l'on peut dire &amp;laquo;&amp;nbsp;la charge&amp;nbsp;&amp;raquo;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A la musique occitane traditionnelle, hautbois et tambours (aub&amp;ograve;i e tambornet), s'est progressivement ajout&amp;eacute;e celle des bandas, ces groupes d'influence espagnole. Aux avants-postes pour annoncer l'arriv&amp;eacute;e des jouteurs, elles sonnent le d&amp;eacute;part du d&amp;eacute;fil&amp;eacute; avec &amp;laquo;&amp;nbsp;la festa de l'issanka&amp;nbsp;&amp;raquo; (cf. LOPEZ-DREAU, C., in &lt;em&gt;Bulletin de la Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; d'Etudes Histoiques de S&amp;egrave;te et sa r&amp;eacute;gion&lt;/em&gt;, Frontignan, 1998, Pp.183-188), chanson traditionnelle s&amp;eacute;toise.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;strong&gt;C/ Le temps de l'apr&amp;egrave;s, la convivialit&amp;eacute;&lt;/strong&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Les joutes termin&amp;eacute;es, vient la remise des prix, puis la f&amp;ecirc;te c&amp;eacute;l&amp;eacute;brant les vainqueurs. C'&amp;eacute;tait autrefois le temps de la d&amp;eacute;dicace de madrigaux &amp;agrave; ces dames, rappelant les origines chevaleresques et courtoises des joutes. De tout temps, et en d&amp;eacute;pit d'une &amp;eacute;volution profonde de cette pratique entre le XVII&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle et nos jours, la fin des joutes fut &amp;eacute;galement l'occasion de repas et d'&amp;eacute;changes entre les diff&amp;eacute;rents soci&amp;eacute;t&amp;eacute;s participantes, en faisant un r&amp;eacute;el moment de convivialit&amp;eacute; et de rencontres entre les jouteurs s&amp;eacute;tois. Apr&amp;egrave;s l'affrontement sur les eaux, vient le temps de la r&amp;eacute;conciliation sur terre, autour d'un verre de &amp;laquo;&amp;nbsp;pastaga&amp;nbsp;&amp;raquo;.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;III/ &amp;Eacute;volution d'un tournoi&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Depuis ses origines, les joutes, pratique vivante, ont &amp;eacute;volu&amp;eacute; &amp;agrave; S&amp;egrave;te comme ailleurs. Comme toute pratique profond&amp;eacute;ment ancr&amp;eacute;e dans l'histoire et l'&amp;eacute;volution d'un groupe social en particulier, et d'une communaut&amp;eacute; dans son ensemble, les joutes se sont adapt&amp;eacute;es, aux nouveaux modes de vie, aux r&amp;eacute;alit&amp;eacute;s &amp;eacute;conomiques et sociales nouvelles.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;La fin du XVIII&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle semble marqu&amp;eacute;e par le tournant d'un combat par &amp;eacute;quipe, &amp;agrave; une lutte d'individu &amp;agrave; individu, dont les modalit&amp;eacute;s s'ordonnance d&amp;egrave;s lors sur la base du hasard d'un tirage au sort. Un temps, l'opposition nouvelle, bascule de celle de deux groupes d'&amp;acirc;ge, groupe des jeunes c&amp;eacute;libataires face aux hommes mari&amp;eacute;s, &amp;agrave; celle de m&amp;eacute;tiers, de quartiers, voire de communaut&amp;eacute;s&amp;nbsp;: lutte entre quartier-haut et la Bourdigue, p&amp;ecirc;cheur de haute-mer et p&amp;ecirc;cheur d'&amp;eacute;tang.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR" align="JUSTIFY"&gt;Le d&amp;eacute;but du XX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle, marqu&amp;eacute; en 1902 par la cr&amp;eacute;ation de la premi&amp;egrave;re soci&amp;eacute;t&amp;eacute; de jouteur, la &amp;laquo;&amp;nbsp;Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; des jouteurs cettois&amp;nbsp;&amp;raquo; op&amp;egrave;re une nouvelle &amp;eacute;volution (cf. DI NITTO, Paul-Ren&amp;eacute;. &lt;em&gt;C'&amp;eacute;tait Cette.&lt;/em&gt; Ch.III. Montpellier, Espace Sud, 1996. P.171). Progressivement le jeu se codifie de plus en plus (on passe &amp;agrave; un nombre limit&amp;eacute; de passes, cinq puis trois), emprunte aux sports leurs caract&amp;eacute;ristiques (le blanc de la tenue, le caract&amp;egrave;re comp&amp;eacute;titif qui augmente quand cro&amp;icirc;t le nombre de soci&amp;eacute;t&amp;eacute;s), sans perdre malgr&amp;eacute; tout, son identit&amp;eacute; r&amp;eacute;elle.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h4&gt;Personnages et temps forts de cette pratique&lt;/h4&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Saint-Louis de 1891, deux femmes sur la tintaine. Cette ann&amp;eacute;e-l&amp;agrave;, les joutes jusque-l&amp;agrave; r&amp;eacute;serv&amp;eacute;es aux seuls jouteurs locaux, s'ouvrent r&amp;eacute;gionalement, avec la cr&amp;eacute;ation du tournoi du Lundi. L'&amp;eacute;dition de 1891 est &amp;eacute;galement marqu&amp;eacute;e par la participation de deux s&amp;oelig;urs, Anne et Elyse Sellier, toutes deux originaires de la Pointe Courte. L'&amp;Eacute;clair du 2 septembre 1891 fait le r&amp;eacute;sum&amp;eacute; de cette joute particuli&amp;egrave;re, qui vit s'affronter les deux s&amp;oelig;urs (Anna envoyant sa s&amp;oelig;ur mais aussi un autre jouteur, dans les eaux).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR"&gt;Quelques jouteurs c&amp;eacute;l&amp;egrave;bres&amp;nbsp;:&lt;/p&gt;&#13;
&lt;ul&gt;&#13;
&lt;li&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR" align="JUSTIFY"&gt;Barth&amp;eacute;l&amp;eacute;my Auvenque, dit le Terrible, l'un des premiers champions historiques des joutes s&amp;eacute;toises, Don Quichotte de l'Ancien R&amp;eacute;gime, qui fit le d&amp;eacute;fi de jouter conre le pont levis en bois qui traversait le canal royal &amp;agrave; son &amp;eacute;poque.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;&#13;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;Hilaire Audibert dit l'Esp&amp;eacute;rance, originaire du Quartier Haut, qui se d&amp;eacute;marqua en portant habit noir et cravate blanche sur la tintaine, fut gravement bless&amp;eacute; (il manqua perdre un &amp;oelig;il) et Martin le Gaucher, de la Bordigue, sont successivement les champions des joutes au XIX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/li&gt;&#13;
&lt;li&gt;&#13;
&lt;p align="JUSTIFY"&gt;Louis Vaille dit le Mouton, premier XX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle, dix fois triomphateur de la Saint louis entre 1904 et 1923 (cf. BLANC. Ibid. P.35). Un homme d'une importante corpulence, il pesait aux alentours de 150 kg, qui souffrit d'un manque de popularit&amp;eacute; tr&amp;egrave;s certainement li&amp;eacute; &amp;agrave; cette physionomie hors du commun.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;/li&gt;&#13;
&lt;/ul&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2 lang="fr-FR"&gt;Conclusion&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;" lang="fr-FR"&gt;Codifi&amp;eacute;es diff&amp;eacute;remment, empruntant aux sports modernes son organisation, les joutes nautiques n'en demeurent pas moins traditionnelles dans leur forme et leur respect d'un certain c&amp;eacute;r&amp;eacute;monial, bien que la fr&amp;eacute;quence accrue du nombre de tournois diminue d'autant l'int&amp;eacute;r&amp;ecirc;t port&amp;eacute;e aux d&amp;eacute;fil&amp;eacute;s. Cependant les joutes de la Saint-Louis demeurent un temps &amp;agrave; part. Elles sont surtout partie prenante de l'identit&amp;eacute; s&amp;eacute;toise et contribue hier comme aujourd'hui, &amp;agrave; la bonne vie de la cit&amp;eacute; et &amp;agrave; la sociabilisation entre communaut&amp;eacute;s. L'ensemble des c&amp;eacute;r&amp;eacute;monies, d&amp;eacute;fil&amp;eacute;s, rites qui entouraient et entourent toujours la pratique des joutes, contribuent &amp;agrave; l'affirmation d'un groupe social unifi&amp;eacute;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p lang="fr-FR" align="JUSTIFY"&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2 lang="fr-FR" align="JUSTIFY"&gt;BIBLIOGRAPHIE&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;BLANC, Louis-Paul.&lt;em&gt;Les joutes &amp;agrave; S&amp;egrave;te. &lt;/em&gt;S&amp;egrave;te, Centre culturel s&amp;eacute;tois, 1968.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;DI NITTO, Paul-Ren&amp;eacute;. &lt;em&gt;C'&amp;eacute;tait Cette.&lt;/em&gt; Ch.III. Montpellier, Espace Sud, 1996.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;LOPEZ-DREAU, C., in &lt;em&gt;Bulletin de la Soci&amp;eacute;t&amp;eacute; d'Etudes Histoiques de S&amp;egrave;te et sa r&amp;eacute;gion&lt;/em&gt;, Frontignan, 1998, Pp.183-188.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;PRUNEAU, J&amp;eacute;r&amp;ocirc;me. &lt;em&gt;Les joutes languedociennes&lt;/em&gt;. Paris, L'Harmattan, 2003.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sous la direction de Jean Sagnes. &lt;em&gt;Histoire de S&amp;egrave;te.&lt;/em&gt; Toulouse, &amp;Eacute;d.Privat, 1991.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;TREMAUD, H&amp;eacute;l&amp;egrave;ne.&lt;em&gt; Les joutes languedociennes. &lt;/em&gt;Paris, &amp;eacute;d. Maisonneuve et Larose, 1968&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307545">
              <text>Centre inter-régional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307546">
              <text>Centre inter-régional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307547">
              <text>2014-09-22</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307548">
              <text>Domaine public / Domeni public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307549">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307550">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307551">
              <text>Text</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307552">
              <text>Sète, France</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307553">
              <text>Sète (Hérault)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="307554">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/5119</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678664">
              <text>Pratique sportive</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678665">
              <text>Enciclopèdia</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678666">
              <text>Immatériel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="678667">
              <text>Encyclopédie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="718358">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="364">
      <name>Hautbois</name>
    </tag>
    <tag tagId="574">
      <name>Joseph Soulet</name>
    </tag>
    <tag tagId="918">
      <name>sports traditionnels = espòrts tradicionals</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
