<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="548" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://occitanica.eu/items/show/548?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-26T17:45:34+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="577">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fbe4e7daff2a8131c053e06365f7b469.JPG</src>
      <authentication>4e92bccdd711317bd7e457f8ca1318f1</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="5">
          <name>Omeka Image File</name>
          <description>The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="74">
              <name>Bit Depth</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41874">
                  <text>8</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="75">
              <name>Channels</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41875">
                  <text>3</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="73">
              <name>Height</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41878">
                  <text>765</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="72">
              <name>Width</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="41879">
                  <text>594</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="102115">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/43b79e92baacadb3aa597749df1121ef.xml</src>
      <authentication>0a996b65a1f237be1fa35818a31ad001</authentication>
    </file>
    <file fileId="102116">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/aebd41f1c2a37853054213a9e6b276c7.pdf</src>
      <authentication>f49449e3c1ccb58e1aab1f8cf7bcbf7f</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="613082">
                  <text>L'ARTÈ DOU POURTAOU
(Peysan éfl Chalosse)

Lous dus parlas
d'à nouste
(PÉRMÈRE ÉDISSIOUN)

BIBLIOTHEQUE DE L'ESCOLE GASTOU FÊBUS
(Tous dréts résèrbads)

PARIS
SOCIÉTÉ FRANÇAISE D'IMPRIMERIE ET DE LIBRAIRIE
i

rue de Cluny, i$
1903

����d'à nousteS*

�Ûubrétes de Varie don ^Ponrtaon

Gras é magre
Erbes hortes
Mélhe arride
qué ploura.

�L'artè dou Pourtaou
(Pé)'san en Chalosse)

Lous dus parlas
d'à nouste
(PÉRMÈRE ÉDISSIOUN)

PARIS

SOCIÉTÉ FRANÇAISE D'IMPRIMERIE &amp; DE LIBRAIRIE
(ANCIENNE LIBRAIRIE LECÈNE,

l5,

RUE

DE

CLUNY,

OUDIN ET

ie
c )

l5
CIRDOC

igo3
(Touts dréts résèrbads.)
FONS MiQuìiU

C A M £^ L A T

OC0016981

�K'é 'stad tirad d'aqués libiot :
/5 étsèmplaris sus papè Japoun lumérotads dé 1 à 1 j
15 étsèmplaris sus papè d'Olande lumérotads dé 16 à 30

CAB

2689

�1

TÉRSSÉTS

��Ous éscoude-cans qui-é-s dachah
désroumba lou parla doits paygrańs.

��(Lou son 'stupad

K'ère p'ou tèms biénud dé lé darrère yèn !
Séguin lou cous, lou sou, taou coum d'aoûts cops lé
k'éstupèbe lou soun hlamad éscalourèń.

E péye qué l'ibèrn mudafl l'aygue éii glassère,
lé rèyte dé calou, dé lé pleysse énqui-ous çims,
ké tourrèbe lou bosq, lou camp é Tarribère.

[terre,

�Lous dus parlas d'à nouste

Tout k'anèbe mouri. Débat lous péous trop prims,
lés bèstis ké courrouń lé lou darrère huyte ;
é lébitké-s' séqua, sus pè, chèns arresims.

A l'omi — qui-é couélhou lé glori coum ung ruyte —
l'éspante dou désroum éfi lous ouélhs ké l'ardou
coum lou hum d'u' liquou trop horte qui-aouré buyte:

Péous arissads, lou test anéguad dé chudou,
k'éńténou lous plagnéts dé lé Terre doulènte
pèrde-é-s' éfi lou bramét dou bèń carréyedou.

Entértaiï, ké hase — lou sou countèfi, ou bèńte
éngroussad p'ou hasard éh lous séndès dou çèou —
rétréni lé canssoun dé bite gayhasèiïte.

Coum én u' nore bère é brabe qui-é ba lèou
flafidi lou gay dé lé maygrane yumpedoure,
lou grad proche dous hilhs nabèts ké l'ère ung mèou.

Eń lé huyte dou tèms oufï arré né damoure
ké boulé qué lou cô ké poudoussi grasi-ou.
Qui-é sab, ço qu'én l'arris é bayd, sé yamé ploure ?

�Lou sou 'stupad

At sabès, ray bourrèou dé lésbèstis dé diou,
qui-arrémas lédoulouta troussa-t' én lé plégue,
é qui-én l'ésglas dou sou 'stupad —■ omi d'açiou

bédés cade-é le nuyt chès fin dou couquan négue

�(hou can minable

N'abou p' arré caout né mourdèiî :
Pan ou carfi, mésture ou roumatye,
sé poudou da-y nad gnaq dé défi,
bissé tout ké l'éstou fourratye !

S'abou le hami 'ńta bourrèou,
yamé n'ou rèyte d'abubradye :
l'aygue plate kécayd dou çèou !

�Lou can minable

Per cańt d'ung légnè dé sacalhe,
dé bade-é k'abou lou désgrèou,
déssus quouques brignes dépalhe,

darrè l'oustaou d"ung praoube oubrë,
d'ung praoube oubrè chès so né malhe,
chèfis hari né milhas ou grè.

Mé quouafi braq lou tèms dé létite
oufï abou lé may cagne à trè !
Ou praoube lé biaçe, éń lé bite !

Lèou désbésad, ké s'aprénou
d'acassa, quèîi lou mèste énçite,
pioqs é porqs — à lé boste ounou.

D'abe-é tribalh mé qué hartère,
oufï 'ń-é trouba ké s'én prénou,
chès yamé déstingua dé qui-ère.

N'éfi isla pa coumung tabard :
à taou désaguis ké s'artère
mé dé truqs qué nou pa dé lard !

�Lous dus parlas d'à nouste

Doun déstirad dous matchs dé trique,
ké pari loumé soubèfï hart
coum s'ère dé çércls dé barrique.

�(Lé czaque

[péye !
Ké souy curious — outan coum ung méynadye, é
K'èy déscoubrid u' craque, én houruquafi l'oustaou,
abafidounade sus u'post dé chaminéye.

D'aoûts cops, mé hort qué lés padères dé mataou,
ous chalibariské hasou lé sou partide,
houradade é broussifi coum ung bramét dé taou.
2

�/6

Lous dus parlas d'à noitste

Mé s'éstou p'ou bouhét dé l'omi ségoutide,
désroumbafi lou rebouq dé l'éscarni passad,
ké gouarde lou plagnét dé lé mâ désrountide.

E k'ou redits doulèiï, coum p'ous bèfis carrussad,
assoumélhan é dous coum cafites dé capère
— taou lou soun yumpedou dous cochous ou brassad.

T'ou yourù qui-éspouserèy lé Mourt éfi nouç'e bère,
coum lé craque é bournéch dou reboum dé lé mâ,
qui-é-m' dira sé lou cos ayaquad éfi lé térre

rétrénéch dé ço qué pati, de ço qu'èyma ?

�(Lou touzdoulh éscounyuredou

Ké préńs lé sourçière pr-u' sure
dou graû coumbèn dé Séiï Fraûçés
— çé-m'dits ung curé qui-escoufiyure —

oufi, couquads dus, é-s' Ihèbeń très ?
A boste, arréclame à lé gouye
lous abis qui-a dou pay après.

�Lous dus parlas d'à nouste

Outa bértad coum lou çèou rouye,
éfi lou déstouriï dous youriïs d'ëstiou,
mèrque lou caout é nou lé plouye,
outa bértad coum Mai hèstiou
ahouéque lé prime nabère
é lé sape dou bosq badiou,
lou désaguis dé lé pousouère
éfi l'éscurade dé lé nuyt,
s'ous maou-abisads ké dabère.
Efita lé broutche, nad éstuyt ;
mé dé nad doumaou n'aouras hide,
sé sas da-lé quouque désuyt.
Tabégfi, lé paste ung cop préstide,
arré né baou, lou Sou couquad,
sé bos lé mésture bouride,
sus lé mèyt ung tourdoulh carquad !

# $2

�(Lou rouméïï

Yulhét, lou niés ou Sou d'éslame, ou çèoud'açè,
hissan, k'a madurad ou çim blound dé lé palhe,
én lous campsnouridous lou rouméiï nouriçè.

Coum ung piélot dé mourts ou sé trist dV batalhe,
éń gayères ké drom lou gran — p'ous sèguedous
trénquad ou talh harguad dé lé haous ou lé dalhe.

�20

Lous dus parlas d'à nouste

Liguât lou bos garbè mourdèń, labouredous !
lou caout k'a prou blasid lé récorde ayaquade
é proumétude ous matchs d'éslayèts truquedous.

E lèou, quòń dé lé pallie, éiï soou d'èyre arrénquade,
p'ous mascles éfi chudou, lou grau rous é si trèyt,
quèii lançad à yéts lounqs, nét dé pouq, tourni cade,

[hèyt,
gay dous ouélhs qui-é curba lou chast dou tribalh
ésclachad p'ou bourrèou qui-é lé moule balènte,
Dé lés aoubes ké lhèbera — préstid éfi môyt —

lou pan, rèy dé lé bite ahamiade é doulénte.

�^onbadons

A. Simin Palay.

Puch qu'am prés lou tésiq dé masëra lous moûts
qui-arrèguem cańt-é-cańt s'ou camp plè dé lé houélhe,
é bos dise-é-m' ouiï lous charpem ? à qu'ugfis és[couts ?
Arrid t'en, d'aquéts qui-é sabeiï ouń sé ban couélhe
lous débis mérbélhous qui-é yérmifi lou renoum
clâ coum lous lins téchuds passads pér lé ténélhe.

�Lous dus parlas d'à noustt

L'ung k'aoura lou soubiéne ; é sus l'août, lou désroum
ésmudid ké cayra coum s'ou chibaou lé sère,
ou coum lous crums, crébads s'ou tèyt, raseiï lou
[coumb.
K'ëiï bam, coum, ous trubès dé lé plëysse èrbassère,
é gourléch, rinquéyan, l'arriou, pay dous ayguads,
qui-é débare dous soums ta lé mâ bruytassère.
[guads ;
Arris ou plous, téndèiï k'éù bam — p'ous gays rèp'ou doou lou cô traouquad coum pr-ung hissoun dé
[lèyse —
cantaiï, taou lé cigalhe ous éstious ahouéquads.
Boune lébite à l'ore oufi lou sounéy é-'s bèyse
ou lugra dous péous bloufids é pariés ous baraûs
qui-é couhétefi lous ségns éiî lous bitraous dé glèyse!
Urous s'am poutéyad, én lé huyte dous ans,
les fumèles ou tèst énçimad d'éscuragne !

[grans !

Lous qui-an bramad d'amou k'éfi souri damourads
Coum lé mousque arrouiîssade én ung hiélad d'aragne
lou Had chès mèste, ou soun trémilh, ké-'s pod abe-é :
k'am lou cab pléy "d'arrays s'am lous pès éfi lé hagne !

�Toubadous

E k'am ço qué lusëch, é k'am l'éslou tabë,
éiita ha-'s ung palays ésplandid dé lé mayne.
Qué bourrés dé mé, s'am, d'ab aquo, lou sabé

dé l'abugle qui-é moul ung èrt à lé souiïssayne ?

33

�(Lé mourt biiante

K'èy bèt qué sounéya, lou mèy çérbèt hasourd
ouii lou lhébami drom dé bértads désroumbades,
yamé n'a couiïçèbud qué mourissi lé Mourt.
[d'aoubades,
Arroutï d'ësta yumpads — lous barçoous blanqs —
sus lés luches tińda lou plagfi doulèn dous glas ;
mé s'ou soou manéyad k'aiï ésplaiîdid lés prades !

�5

2

Lè mourt bitanta

K'èy séguid lou camin mourdèń dou méyram las
qui-é ba dou camp pachud à lé masse abladibe :
l'omi ké s'é hartad dé carn, à pèt hingla-s' !
De l'ung éń l'août tout ké s'éń ba : l'èrbe badibe
ous pots abraquedous de l'oulhe é dou braou rous
qui-é hèn ous carnissès masquedure agradibe!

Glas ou tô, grêle ou nèou, plouye, sérégiï, arrous,
lou dégoût d'aygue, hilh dé lé nuble qui-éngragne,
bayd lou pay nabèrid dous crums malécarous.
[gagne ;
Le Mourt k'é : lou yog dé ço qu'ung pèrd l'août ké
lou Matériaou moulud à lé moule dou Tèms
gourliń t'ous mourlous ouii lé bite s'éfiproubagne ;

l'orgulh dé l'omi qui-é, chès cutourn, cayd én hèms !

�%zéí&gt; biadyedous

Biénuds quèn l'éscurade é pouye s'ou sécouq,
a sé, très biadyedous ké m'arriban à-masse,
dous crebe-côs ançièiîs nabèriń lou rebouq.

K'èreii lous très fantoms qui-é sus lé Tèrre lasse,
à yamé choupirań l'omi coum ung désúyt ;
lous éstans éscounuds ouiî lé bite é s'abrasse.

�Très biadyedous

?7

Ké s'assédoun ou mey cafïtè, chès ha nad bruyt ;
é lou maye, flouquad coum cèn carrèous dé prade,
énlusid coumléyolhe ou sourti dé l'éstuyt,

ké-m' dichou : » Bèyse l'ue é l'aoute, sé t'agrade !
« Lé youéne prime, éń lous arrays, ké ba dé yog, —
« coum u' glori pufitan ou çèou l'éslou sagrade.

« Taou lé nobi, dé blanq kés'afèyte lou broq ;
« k'ésplafidéchen ou bosq briouléte é primabère ;
« lé sape k'y ségout lou biélh cassou marroq.

« Gouyat, déstaque lou cabéstre dé l'anère
« oun té cadégna lou soubiéne atristedou :
(( s'ou hémè dou désroum soumi l'amou nabère ! »

Tout éû muchafi lé porte alliante ou biadyedou
k'ou réspounouy : « Care-é-t', palaoure méssouiïyère !
« Ké t'abisi, hissoun dé bite, ô Téńtadou !

« Maquarèou, lou toun yas n'é pa dé lé payère [touns.
« qîIPé-m' coumbiéń ; ké Tas trop oundrad dé mérli« Escoute : ouft m'éstaquèy, ké mouri — coum l'ayère.

�28

Lous dus parlas d'à nouste

« L'amiguéte ous péous bloufids qu'ayi séguid lous
« abis carrussedous dé yoyes, ké-m' damoure, [touns
« à tout yamé, s'ous pots lou gous dous souns pou[touns.
« Haie é dache-é-m' ! Taou coum quèn plaou lou cô
[ké-m' ploure ! »
Mé lou dusaout, éń lés ourélhes ké-m' crida :
(( You ké souy lou renoum, lé man cayoledoure
[s' hida
« qui-é mèrqua s'ous mataous lou noum dou qui-é« ou mèy poudé mé hort qué n'é lé mourt meyraste,
« tustèm lé haoute ubèrte à qui-é boou s'anida.
« Mig, ké-t' couhéterèy lou cab, chèns arrécaste,
« d'ung barafi à 'mbugli lé yèfl mé qué lé luts
« qui-é, lé nuyt, p'ous camins, lous bouès quilhen
[sus l'aste ;
« éńta couroua-t', ké tranerèy lourès houélhuds :
« lé glori blouńde ou mèy oustaou k'és arrémade ! )&gt;
Ké dichouy, trufaiïdè dé sounéys désgouluds :
« Chéis mile ans k'an crupid sus l'Egypte éfibaoumade,
« nad né sab lou cotnoum dous qui-é biboun labéts :
« loulou sicnét ké s'é houndud coum u' hémade !

�Très biadyedous

*9

« E, pourtan, lous clarouns ké bramari, énta d'éts,
« ous sés rouyes dégrafis pataqs é dé batalhe ;
« les caiïssouns k'ous baylan mésclades ous clabéts.

« Lou had dé tout k'é lou dou humqui-és'ésparssalhe
« quèn lou méndre bouhét dé bèiï l'a tarridad :
« k'èy bèt qu'éspia p'ouń a huyud, n'y béy pa tralhe I »

Outa lèou — biadyedou darrè — ké m'a cridad,
d'u' buts parière ou tind d'aryen dé lé campane,
lou richè, qui-é, p'ous biélhs, ou soubrè maridad :

« Ké souy lou mèste urous dou prad é dé lé lane,
« lé récorde ous grayès, coum ba l'aygueous arrious,
« ké m'isle à lé chudou dou couarrou qui-é s'ahane.
[nouri-ous,
(( ïouts lous méyrams d'oulhoun, sé-m' plasè dé
« k'éfl ouréfi pér lé bite énta bouyta-m' lés grańyes.
« K'éscaneréń lé sét dou sou, lous mèys barrious.
[fiyes,
« 'Nta 'pélha lous murréts dous mèys palays éstra« lous rays béssouns qui-é soun lous dits é lous hu&lt;( k'aii hiélad é tourssud lés sédes é lés franyes. [sets

�yo

Lous dus parlas d'à nouste

« Lou mèy lhéyt ké caouhad p'ou pélusoun d'aousèts
« couads débat lous çèous réds, s'ous glas d'aygue
[pérgoufide,

»

Chéris rébouqua-ou s'ous pots lou hèou dou mèy
fmésprèts,
mé l'éstanquafi, k'èy dit ou mèste crud dou mounde,
ou diou bénédidé bésiad dous èstedous :
« B'at sèy ! B'-é sèy tabé qué lous dénès chès counde

« é hèô lous bras dé lés hémnes mé yumpedous,
« sus lé bouque l'éslou dous poutouns téndèn prèste ;
« mé, qu'ugns qué sin lous touns énbits prouméte[dous,
« né plégui pa l'ésquiaou déban tu, né lé teste,
&lt;( coum lous rouméns madus é pènen lous cabélhs,
« or blound ! qui-é-m' darriguas dous pots d'aoûts
cops éfi hèste,
« lé hade qui-é-m' dacha bèts arrays éń lous ouélhs !

f f f

�(Lé rasoun dons pataqs

Dus publes ké-s' lutan ou couhin dous térrès : [pouye,
ahissads p'ous lous rèys, cabs d'oumpre oufi l'orgulh
ké-s' tumafi, é loustruqs ké cadouiï chèns arrès.

Lé Mourt, oubrere abugle arrémade énta gouye
p'ou hasard, kédalha lou floq dous hilhs goualhards,
désassécran lé plèysse ous arrious dé sanq rouye.
3

�Lous dus parlas d'à nouste

Eńtèstads p'ous clarouns dé couyre ép'ous tabards
mésclafi lou plagn éschourd ou tutét qui-é hourade,
lous mascles ké-s' tougnań d'ésbèfitra-s' yamé harts.

Aste dé couraou lis dé lins téchuds oufidrade,
lé banère, ségnoou p'ous bèns dé doou bouhad,
k'oumpréya tros é trénqs dé youénésse éspoudrade.

E quouques yourńs arroun s'ou sooup'ou sou'caouhad,
éńt'ous pots èrbassès dousbraous é dé l'agnère,
s'ou soou mé gras, dé sanq é dé carnes gouhad,

lé prade ké puńta mé bérde é mé tégnère !

�Ĺon boun désroum

O ray, qui-as ob téndèń dé créde à lé doulou,
à qui-é carré ta chiq ta ha-t' lé bite boune,
omi, ké çérques ou dé lugfi ço qu'as à lou !

Arré né t'é dé mans sounque ço qué t'éstoune
à créde-é-t' horbandid sus aqués cout térrè,
défipuch lou tèms le tou rasoun ké désrasoune

�14

Lous dus parlas d'à nouste

E coum lous youríìs ańtiqs souri damourads darrë,
hort mé lugn qué né ba lé tou mémori flaque,
entr' éts é tu, s'ous ouélhs, ké-t' refis coum ung arè.

Méyram qui-é t'ès hiquad tu médich à l'éstaque,
apasténquad chès mé dou bèn dous sounéys blous,
prén-t'en à tu d'abe-é lé bénçilhade braque.

Le Tèrre ké-t' yumpèbe én ung barçoou d'éslous ;
ung ruyte chès parioun ké pléguèbe lés branques
madurad p'ous arrays, baylad pér lés oulous.
[ques ;
Lous plès, lous çims,lous coumbs két'èreń pèçes frank'éfl anèbes arnélh coum ung matiaou d'abriou,
lous ouélhs clas, quiét é frésq coum les aoubétes blan[ques.
Ké t'adroumis, bèt tèms, à lé caiïte dou briou

[rènte,

qui-ous calhaous dou soun Ihéyt dits l'ayguéte courou pè dous arplous bérds, sus l'èrbe, ou bosq oum[priou.
Enbéryaguad p'ou his dé lé sape bourènte
qui-é gouhèbe ous arrious bégnaous dou parssa bèt,
k'abias dous touns értès lé couade doulourènte.

�Lou boun désroum

E, lèou, mé lumérous qué lous péous sus lé pèt,
coum rouynèbeû lous grès oun couélhous à l'abouiidc,
ké séguis lou camin qui-é mi t'ou pèys nabèt.

K'anas, téndèn mé las. à trubès camps chès couiîde,
chès nad repaous, crouchid, blaouad, téfidèiï huytiou
coum, p'ous prads blus dou çéou, l'éstéle bagua[mounde.
Mé l'arplou ké-s hasè tout yamé mégns ruytiou ;
é, coum çé hèyd'ung hach, ké déscarquas l'émbéye
dé yamé retrouba lou pâ dousoou natiou.

Banid, ké t'éstanquas dé pou d'éńcountra péye ;
é, ta gouéyta-t' dous réds mourdèfis é dou hérum,
ké çérquas ung éstuyt oun déslassa-t' l'aréye.

E lou houég k'acassa lés bèstis ; é lou hum
ké pouya dous brouchouns à qui-é l'éslam s'atrasse
Mé, déban tu, ké bis lou tribalh coum ung crum.

Labéts, mé rouads qué tu, caddèts dé lé tou raçe
ké s' souíì quilhads é k'an lhébad l'alèp d'ung diou
à qui-ès soumétud coum lous pédoulhs à lé crasse.

�Lous dus parlas d'à nouste

Enta nouri-s' dou toun éspafite pégouliou
ké t'afi dit qu'aqués yas k'ère lou cô dou mounde
é p'ous casaous dou çèou lou ruyte pérmédiou.

Coum èren ignourèńs à perde s'y lé sounde,
ké talhan lou lou diou maou-sapièfi taou coum éts,
é ké l'éncoutiquan, pér délà lé luts bloufide,

én ung èrm éscounud, ous coustalas rébéts,
oun né poudoussis pa carrussa lé tou tralhe
é yudya lés rasouns tagnèfites doussouns béts.

Mé dabań d'où barra darrè lé sou murralhe,
k'ou mandafidé créa, d'ab chéis yourńs dé prèts-hèyt,
aygue, luts, tèrre, sous, arplous, bèstis, bouralhe.

Eiïtertan ké tira, lé clarou, dé lé nouèyt
é ké déssépara lés mâs dou soou aride ;
é, s'ou tout, ké quilha l'omi — lou soun pértrèyt.

Lé forçe, à tan oubra, ké s'ou hasè 'staride ;
tabéy, lou sètaou yourn, abladad, ké-s' yangla.
Dé tu, b'-é-s' souri trufads à cu-hène-é-s' d'arride !

�Lou boun désroum

Coum d'ab aquo n'abèfi pa lou lou couńde ou clâ,
é coum sé soubiénèn dé lés ores plourades
oufi lé bite, éfi le sape éfihoulide, é chiscla,

ké plantai! bét casaou d'arrosés pingourlades
mésclan lous lous boutouns ous ruytes pasténquao
oun l'omi fumèlid é bibè chès courbades.

Mé diou ké-s' déschuda s'ou soun lhéyt dé répaous
é pramoun lémoulhè ké s'ère débèrtide
d'ab u' sèrp, ké-t' cassa dous camps paradisaous.

Drét é boun, ké-t' yéta maouhads, à lé partide ;
é pramoun dous péquads d'ugn-aout ké t'ahurbi :
lé yustici déspuch ké s'én trobe ahourtide !

A trubès tout, ké-t' proumétou, k'ous én soubi,
de tourna-t' l'ort pérdud s'ères patièfi é saye
é dé balha-t' lé claou d'aryèn qui-ou pod ourbi.

Ta pa dacha-t' grayla coum ung can à l'arraye
k'ou calou ha cournard ungcharpante yudiou
é basti lou soun hilh èymad à nouste imaye,

�3S

Lous dus parlas d'à nouste

ké l'aouré poudud ha, taou coum ung rèy grańdiou,
déyolhes éd'arrays lé tèste énbaramade ;
béde-é-ou couarrou k'éstou lou soun gous agradiou !
Ung cop gran é gouarrud ké l'efibia d'u' camade
ha-s' clabéra s' u' crouts dé boys, énta mouri
d'ab hèou é biague ous pots é lé bouque éslamade.
E pramouiï qué pati hort mé qué né saouri
dise t'èt, ké bèyras lé plèysse mérbélhouse
arroun qui-ayifi hiquad lou toun cos à pouyri.
Mé lou camin dou çèou k'és u' bière yélouse
ounné pouyras paousa lous rés sounqueéń paguan
é qui-é s'abraquera s'as lé çise aboundouse.
Ta crécle taous sounéys b'-ès doun éstad baguan, [des
praoube pèg ! qui-as ous pots lous pots dé lés mèynaqui-acassen lous chègrins bourruds éiï té règuań.
Escoute ! Déstire-é-t' lés messounyes rouynades
qui-é-s' lhébaiî én lous brums pérgouftds dous ans
[pérmès
é qui-é hasoun, chès çés, lés cares éfissouynades !

�Lou boun désroum

Esprisse lou fantom qui-éft lous bras é prémès !
L'énlusioun né-t' si pa mé lémay nouriçère !
N'émbéyis pa lou gay dé parssas éstrémès

quèń-t-as pr-açi lé bite é boune é soubrançère,
quèiï l'obre dous touns dits, énaquéste ore ouń soum,
é t'és ung tube-paouse é nou pas u' misère,

équèn lou péye blaous'adrom d'ab lou désroum !

�%ricoun d'amassedous

i
UNG D'AGI

Coum ère badud k'éstou lè
débaiï lou çèou éûlusid d'aoubes.
K'abou lé rèyte ou ristoulè.

Efi lous matious flouquads dé maoubes,
lou mé soubèn, ké-s' déschuda
éù lous palhès ou lés éschaoubes.

�Tricoun d'amassedous

A tralha camins ké chuda :
ou nous pèys oufi lé bit s'ésbrouse
dé porte éń porte ké-s' muda,

chiq pélhad dV charre belouse,
gnaoulad dous cans, maou récouélhud
dé lé daoune maou-piétadouse.

Plan qu'arrécattiou é tilhud,
dous ardits couélhuds éń mafidique,
ous brouchouns, b:-ère lèou moulhud

Mé gorye oufi lé sét s'éslarique,
décab ou bin quouan hasou lèfi,
l'amistadous dé lé barrique !

Sus aqués soou maliboulèn
oufilougay, éstroupiad, béhèle
k'éstou lou cruçéfiad — doulèfi

coum u' nuyt dé Mai' chès fumèle !

�Lous dus parlas d'à nouste

II

MOUNTAGNOLE

Ké drabe dous çims quèfi lé ncou
— débantière blanque —■ ous aprigue
dou soun habilhè luguarnèou.
Crassouse prou, poulide brigue,
lou réd ké l'acasse é lé mi
gourli lou pèys qui-é s'a hèyt trigue.
Maou sabourènte à ha goumi,
carrussan lé pélhe hagnouse,
à tout laousè ké ba yémi.
Entértan, brigue éstifagnouse,
sé gnaqueiïtrop, ké-s' grate lous
pécioulhs dou cab ; é, lagagnouse,
le buts arraouque, coué galous,
ké flaiidéch, ou tems, lé misère
taou coum lé prime lés éslous.

�Tricoun d'amassedoiLs

Mésture, piastres, débrissère,
tout, ou biaçot, k'és éńtutad
ou s'amarroulhe én lé tistère.

Magre qué si lé caritad,
arré dé mans né-s' dache éscourre :
ous aganids prospèritad !

E lou hasard — qui-é sourre-bourre
ba — boun parsoue plan l'aparssa :
s'ére, maiïdiquafi, éba courre,

l'omi ké mayre ou soun parssa !

III

BOUHÈMIS

Amaquoulads, ké ban pér couades,
cascafis coum piéntis pédoulhous,
cantan palaoures éslénquouades.

�Lous dus parlas d'à nouste

Nad soou n'a pr-éts réyes éslous;
nad barad, énlog, n'ous éstanque :
lou parssa çérquad k'és alhous.
En chirguan quouque asou qui-é chanque,
à tout yamés ésparboulads,
ké souri coum l'aousèt sus lé branque.
Pè-déscaous, yamé déssoulads,
ké huyeń én çérques dé bibe
adareaçi, lèou ouń diou plats.
Ké prénefi lou tèms coum arribe.
K'é souri chańyious dou lou mésti :
houéy pésquedous én aygue-bibe,
ké-s' saben biste arréprésti,
é lous pioqs k'ous bafi coum lés carpes.
Pégle ous dits, éstuyts ou bésti,
arré né s'ous bire dé charpes !
«9
&lt;s

&lt;G)

f&gt;
*|*

�oAssasins

A prime aoube, dabań qué lé luts n'é pa haoute,
ké-s' lhèbe, én lé présoun dé pèyre oui! l'an clabad,
— l'assasin — p'ou bourrèou déschudad én susma[oute.
Lé camise éschancrade é lou péou abladad,
k'oumiiï, déshèyt, l'éspante ous ouélhs é sus lécare ;
élousugléts miaçans ké pouyeń dou pabad.

�46

Lous dus parlas d'à nouste

Mé, lèou, coum dou boun gran l'iragueé-s' déssépare,
cot poudad, lou soun cab k'a gourlid éń lou bréû.
Pr-ung yèfl tubad, 'n~équés k'aû trèyt lé bite adare !

Endise-é-ou qu'a dus béts, ségu, k'éstouneréń [talhe;
loupuble qui-é, pramouiï d'ung mourt, manda mourtoutung péye maou-hèyt mourtadè n'ou suspréń.

Lous gouyats k'ań séguid lou Rèy ta lé batalhe
é bagnad lous parssas cańtérès ous arrious
dé sanq qui-ourbin à pous d'éspioube, à piqs dédalhe.

Lous biélhs ké plaoudiń quèiï lou Rèy tourna parién lou bruyt hèstassè dé clarouns é fanfares,

[ous

é lés mays k'ou yétaiï lés éslous dous Abrious

pr-abe-é rouynad ung pèys é tubad mouńde à 'sgou[ares !

�II

DU VENT

��(La requête aux vignes

Sur la pente des clos — vignes martyrisées —
appuyant leur f aiblesse au flanc gris des tuteurs,
dorment, noueux, vos ceps tordus, branches brisées,
noirs et meurtris, pareils à de vaillants lutteurs

restés debout au soir de batailles épiques.
O ceps, éveillez-vous ! l'heure fuit, et voici

�Lous dus parlas d'à nousie

que les grésils, ces pleurs figés, aux chocs rythmi[ques,
fondus aux baisers du Printemps, s'en vont aussi.

Tandis que Floréal en lourdes avalanches
épand le rut joyeux des fleurs sur le sol gris,
giclez vers le ciel bleu le jet vert de vos branches ;
et que la sève monte à vos flancs rabougris

ainsi qu'un sang vermeil au front rosi des vierges,
alors que germe au cœur la prime floraison
d'amour. Dressés, comme un alignement de cierges
dans les temples où l'homme effondra sa raison,

jetez aux quatre vents l'impudeur des calices
d'où surgiront, bénis, les fruits de pourpre et d'or
que les sucs éternels gonfleront de délices :
la terre est maternelle aux jours de Messidor !

Et sur eux veillera le soleil fécond, ivre
de vie, incendiant la torpeur des midis
ou pourprant l'horizon dans les couchants de cuivre,
et berceront leurs nuits les lents souffles tiédis !

�La requête aux vignes

$i

Puis, leur sang glorieux où sommeillent des flammes
— ô ceps de vigne noirs ! — tombé de vos rameaux
dans la coupe moulée au sein neigeux des femmes,
apportera la joie aux hommes, vos bourreaux.

�(Le seul dieu

Tes lèvres semblent des pétales d'écarlate !
Vers elles l'essaim des baisers heureux se hâte
telle l'abeille va vers la fleur des midis !

Enivre-toi du vin d'amour ! Demain les rides
émousseront tes nerfs fouettés des vents tiédis
que viola le vol errant des cantharides.

�Le seul dieu

Si

Rougis de la pudeur comme d'un préjugé
lamentable et stérile aux viriles étreintes,
et rejette au néant — par le néant forgé —
ce rêve monstrueux de cervelles éteintes.
Affiche ta beauté comme un royal manteau
sur qui l'œil ébloui des peuples s'extasie !
Parmi le chaud parfum des arômes d'Asie
— avant que ta jeunesse ait ouvert son tombeau —
que ton amour s'épanche ainsi qu'une prière ;
et, jeune, puisses-tu t'effondrer en poussière
avant qu'Eros le blond ait déserté ton toit.
Chère, la mort n'est pas le passage qu'on croit :
quand, de nos corps, s'en va ce qu'on nomme le soufquand le creuset reprend nos muscles et nos os

[fie,

— débris d'éternité sans terme ni repos —
l'âme seule s'éteint comme un flambeau qu'on souffle;
et ce qui fut nos chairs, à pas pressés ou lents
— éther subtil, gouttes de pluie, ou grains de sable —
revient vibrer sans fin aux effluves troublants
que la matière roule en son cours immuable.
Tel, aux champs, le semeur, à jets longs et rythmés,
épandant le froment qui dormit dans les granges
ainsi que dormiront tes chers membres aimés,
quand l'Espace et le Temps, ces laboureurs étranges,

�Lous dus parlas d'à nouste

auront semé ta chair au sol fait d'aïeux morts,
et quand le ver mordra ce grain mieux qu'un remords,
de toi, l'Amour naîtra comme une fleur bénie :
la Mort est la fontaine où tu rajeuniras ;
le chaud ferment de ta beauté, soeur du génie,
tordra les chênes verts surgis dans le sol gras ;
leurs branches diront des chansons passionnelles ;
l'herbe croîtra meilleure aux bêtes fraternelles ;
ses pleurs seront plus doux aux lèvres du soleil
à l'heure où le jour monte à l'orient vermeil ;
et tu tressailliras, sans fin, dans leurs extases ;
car ton corps porte en soi le germe radieux,
moteur qui met le branle, en l'infini des cieux,
aux rubis rutilants, aux fauves chrysoprases,
le rut, fils de l'Amour, père des frissons fous.
Aussi donne ta lèvre, écarte tes genoux,
ô femme ! il n'est qu'un dieu pour les étoiles blondes
constellant le saphir du ciel comme un décor,
l'éternel créateur des races et des mondes,
le maître tout-puissant : Eros aux flèches d'or !

mmm

�r

(Eternité

La fleur rouge du sang épanouit vos lèvres.
Vous êtes la Beauté suprême, rayonnant
ainsi que le travail constellé des orfèvres.

La vaste humanité — comme un clairon sonnant
aux quatre vents du ciel des gloires merveilleuses
exalte votre nom du levant au ponant.

�%6

Lous dus -parlas d'à nousie

A vos pieds sont les rois des cités orgueilleuses ;
mais en vain. Votre cœur est le temple fermé
où, sous le rayon doux et pâle des veilleuses,
le prêtre Amour fleurit le culte de l'Aimé
dont l'encens est l'haleine éclose à votre bouche.
Votre amant est joyeux comme une aube de mai.
Une fée, en naissant, le berça dans sa couche.
L'écho de sa pensée, au loin, fait tressaillir,
parmi les astres d'or, l'immensité farouche.
Mais du cercle éternel vous ne pourrez saillir :
vous êtes la Beauté, votre amant le Génie,
et tous les deux, demain, il vous faudra vieillir.
Et la mort sonnera l'heure amère ou bénie
où la pensée humaine évoque le passé
— rapide éclair qu'éteint la matière infinie.
Et dans des millions d'ans et de jours, lassé,
l'homme oublieux, suivant la nature en sa norme,
courant vers l'Avenir, haletant, harassé,
ne saura que la fragilité de la Forme !

�(idéal

Parmi lesantal et la myrrhe, dans l'orgueil
muré, l'Aroëris, lacé de bandelettes,
éternise la mort farouche, en son cercueil ;

— près de lui le bâton sceptral fils des houlettes,
et l'épervier de Phré qui menace, hautain,
la dévoreuse au ventre empli de noirs squelettes.

�5S

Lous dus parlas d'à nouste

Quand il vécut, ayant scruté l'Être, et certain
de l'incessant tourment que subit la matière,
il fît tailler des blocs de pierre au mont lointain.
La Vie étant comme un filet de rétiaire
dont le hasard saisit les mondes éperdus,
il bâtit un abri — loin d'Oph, la ville altière —
et grava, sur ses murs, les vieux secrets perdus,
et les verbes sacrés, où l'homme, épris du rêve,
sema l'illusion, en des thèmes ardus.
Puis, quand tomba son jour, au cours de l'heure brève,
dans le Temps sans limite et sans fin, il bannit
sa chair hors de la vie éternelle et sans trêve.
Or un même désir au roi puissant m'unit :
l'idéal qui surgit en mon rêve est la crypte
où je pourrais dormir, sous un toit de granit,
le repos révolté des pharaons d'Egypte !

�13 etes modes

En leurs niches, les chiens de chasse aux longs poils
tandis que le matin se fleurissait de givre,

[roux,

tristes, hurlaient leurs cris pénétrants tels des trous

de vrille. Un mendiant, coureur de routes, ivre
du bon repos qu'on croit trouver dans le cercueil,
sur le chemin — s'étant défait du poids de vivre —

�6o

Lous dus parlas d'à nonste

traînait, argile humain affalé sans l'orgueil
qui vibre en la clarté des yeux et lamentable
comme un vaisseau perdu cloué sur un écueil.
A la ferme prochaine, alors que, dansl'étable,
l'inconnu secouait les bœufs lourds d',un frisson,
un porc s'égosillait, lié sur une table.
De sa gorge où plongeait un couteau, la chanson
du sang rouge et giclant montait, douce et ravie,
telle une glorieuse et sombre floraison,
vers le fauve soleil flambant, semeur dévie.
Puis tout bruit s'éteignit en un hoquet dernier :
la montée âpre du calvaire était gravie.
Villon se perd, au tri, d'évêque à lanternier ;
moi, je sais l'homme tel que la brute hagarde,
lorsqu'en la fin commune ils vont communier :
[garde,
on voit toujours, sous quelque angle qu'on les re— êtres que prend l'hiver ou que le glaive mord —
que, dans leurs yeux éteints,mais convulsés, s'attarde
la peur instinctive et farouche de la mort !

�oA Pierrot

J'ai surpris le secret de les transes suprêmes :
Ton corps n'est pas maigri par de nombreux carêmes,
ô Pierrot ! c'est en vain que ton rire sanglant,
œillet rouge, fleurit parmi des roses blanches ;
j'ai vu quelle douleur dans ton cœur pantelant
se vautrera sans fin jusqu'au jour où deux planches
recouvriront les pans de ta blouse de lin :

�62

Lous dus parlas d'à nouste

que vous êtes cruels, baisers de Colombine !
Si tu n'as pas traîné ton masque dans le vin,
ô mime, et si parfois ton œil dur s'illumine,
je sais quel rêve heureux endort ton souvenir :
que vous êtes divins, baisers de l'oublieuse !
Amer bouffon, rêvant qu'elle peut revenir,
ton geste a beau draper ta misère orgueilleuse,
je sais de quel mensonge ont couvert la douleur,
pour n'être pas raillés des hommes de leur âge,
tous ceux qui, comme toi, portent, sur le visage,
l'impassibilité de ta blême pâleur !...

�(Le chef-d'œuvre

En proie à l'avatar des parcelles astrales,
éteint, le Globe allait, parmi l'immensité,
crachant l'éruption éclatante et les râles

de ses cratères. A travers l'illimité,
— geignant — il dévalait son pas, sans fin ni terme ;
au flanc, comme un stylet, portant l'éternité.

�64

Lous dus parlas d'à nouste

Dans le cycle fatal où l'Espace l'enferme,
parmi l'éclosion des êtres hasardeux,
folle, grouillait la vie aux champs noirs de son derme.

Déjà disparaissaient les ancêtres hideux
qui préparaient le sol aux espèces prochaines :
les bêtes aux poils forts ou soyeux naissaient d'eux,

gardant au cœur l'instinct atavique des haines.
Et, sous le flamboiement des soleils rutilants,
énorme, s'étalait le flot vert des grands chênes.

Les flores érigeaient en des rouges sanglants
l'impudeur et l'orgueil fragile des calices,
ce pendant que sur eux, rythmiques et troublants.

les souffles épandaient des caresses complices.
Or, scrutant le décor magique et fortuné
où l'Être monstrueux se gorgeaitde délices,

le Globe errant — tel un artiste importuné
par le Rêve et qui voit, à l'heure où le j our perce,
l'illusion éteinte et son œuvre mort-né —

�Le chef-d'œuvre

laboureur glorieux qui brise sous la herse
le sillon où viendra, de merveilleux semis,
le blond monceau du grain que l'espérance berce —

broya les lourds essais, aux jours passés vomis.
• Puis il choisit l'ânesse et le verrat — la Fange
et l'Entêtement — les accouplant. Et, promis,
— tel le vin du raisin dans les soirs de vendange —
jaillit le Benjamin béni de sa saison
d'automne, le dernier être, le plus étrange ;
l'homme — le roi, le dieu, la brute sans raison !

�oAube d'amour

Sans m'avoir dit le mot des vulgaires contraintes,
en mon être — lambeau vibrant de l'univers —
le Rêve avait gravé ses trompeuses empreintes.

Mordu par les instincts multiples et divers
qui surgissent de la matière tourmentée,
j'étais tel qu'un cadavre assailli par les vers.

�Aube d'amour

67

En l'atavisme obscur dont la vie est hantée,
malgré le flux confus des factices raisons,
les hasards me jetaient à la rive enchantée.

Ainsi que l'herbe tend, joyeuse, aux floraisons,
vers l'éternel Eros, le sang, en mes artères,
éperdûment, clamait de folles oraisons.

Tel qu'un cimier de flamme au front noir des cratères
surgit en des clartés fulgurantes, l'éclair
incendiait mes yeux fixés sur les Cythères.

Et je sentais en moi, l'immense Amour gicler :
elle était blonde ainsi que le blé mûr des plaines !
Sa joueéclose était fraîche comme un ciel clair !

J'aimais. En ses yeux bons comme l'eau des fontaines,
je cherchais, m'attardant au vol des contes bleus,
le désir éperdu des caresses prochaines.

Rien ne faisant germer cette fleur, en ses yeux,
ni mes prières, ni mes paroles câlines,
j'offris l'or d'un travail ancien et précieux.

�68

Lous dus farlas d'à nouste

C'était le soir. La nuit gagnait, vers les collines.
Or ma bouche — pour un bijou ! — put apaiser
l'ardente soif d'amour à ses chairs opalines.

Maîtres, soyez bénis, vous sur qui dut peser
— ô pétrisseurs de la femme, divins orfèvres ! —
à cette heure, l'ivresse exquise du baiser

— ce frisson qui nous tord au contact de leurs lèvres.

�Rêve d'éternité dans le moment qui passe,
vaste, rauque, pareil au bruit des grandes eaux,
Voici le cri qui monte éperdu vers l'Espace :

« Noël ! L'enfant est né — qui brisera les sceaux
du ciel — nu, vagissant entre le bœuf et l'âne ! »
Or l'enfant n'a que la faiblesse des roseaux.

�yo

Lous dus parlas d'à nouste

Mais comme il est le fils du Fort — du dieu qui vanne
parmi le blé battu le grain pur des élus,
d'Iavèh tout-puissant qui juge et qui condamne —

les rois Mages — pasteurs couverts d'habits velus
tissés du poil tombé de la toison des chèvres,
accomplissant les mots, par les prophètes lus,

qui fleurissaient le verbe au souffle de leurs lèvres —
viennent offrir le nard et la myrrhe et l'encens
dans l'or fauve qui vit sous le doigt des orfèvres.

Et dans l'enfer du ciel, les feux éblouissants,
pour conduire les rois au chaume lamentable,
se détournent de leurs chemins resplendissants.

Cependant le bœuf lourd, près de l'âne, en l'établc,
laboureur accablé qui lèche son poil roux,
de ses grands yeux profonds fixe l'inéluctable.

Comme dans un éveil de haine et de courroux,
devant l'Agneau conçu sans étreintes charnelles,
tandis que l'Avenir lui lève ses écrous,

�Noël

7'

plein de la vision qui fleurit ses prunelles
joyeusement et dit la peine des bourreaux,
il mugit fouetté des rancunes éternelles :

« O tourmenteur qui mets au front des forts taureaux
« le joug scellé de fer, signe de servitude,
« et qui nous fais traîner le faix des tombereaux,

« voici l'heure de joie et de béatitude
« où la revanche est lourde et s'acharne sur toi :
« l'idéal fou te ronge en ta décrépitude !

« L'enfant est abrité sous le chaume du toit,
« qui va noyer ton cœur des flots vains de son rêve.
« Tu seras le bétail écrasé sous son doigt.

« Frère, tu ne seras plus la brute qui crève
« tranquillement, les yeux attardés au regret
« que sème en nous le vol de l'existence brève.

« La peur de l'Au delà te hante, et son secret,
« inexorablement, trouble le bruit des fêtes.
(( La vigne a son fruit mûr et le pressoir est prêt ! »

�72

Lous dus parlas d'à nouste

Et, poussé par l'instinct prophétique des bêtes,
l'âne, martyr au bât onéreux condamné,
criait — telle la voix stridente des trompettes :

« Noël ! Noël ! voici Noël ! L'enfant est né ! »

�(L'irrémédiable

La Vie étincelait aux roses de sa joue ;
elle avait la splendeur fauve des horizons
à l'heure où le soleil dans les couchants s'échoue.

Son pas emplissait l'air de rythmiques chansons
qui l'escortaient ainsi qu'un triomphal cortège
parmi l'ardent parfum des jeunes floraisons.

�14

Lous dus parlas d'à nouste

Mai, le mois glorieux, saupoudrait — de la neige
des pétales — les prés, et l'herbe s'éveillait
sur le sol paternel qui nourrit et protège.

Elle allait, rieuse, en son jardin et cueillait
quelque brin de verveine éclose emmi les planches
qu'étoilait l'éclatant coloris de l'œillet.

Comme elle mordillait la fleur de ses dents blanches,
un loqueteux, aux pieds meurtris par les chemins,
vint auprès d'elle par un sentier sous les branches.

Du geste il implorait le pain des lendemains ;
et la trace restait — des angoisses passées —
sur sa face où pleuraient tous les dégoûts humains.

La besace voûtait ses épaules lassées.
Il gardait le relent des abris hasardeux
et le pas accablé des bêtes harassées.

Les hommes l'écartaient ou le chassaient loin d'eux
dans la répulsion nerveuse des nausées.
Ce traîneur de misère était certes hideux :

�L'irrêm èdiable

parmi l'affouillement de ses chairs léprosées,
un chancre, dévorant son visage à moitié,
sur sa face, perlait d'infernales rosées.
Elle tendit l'aumône où perce la pitié
— égoïste frisson de la peur qui nous hante ;
puis elle détourna d'horreur son front altier.
Or, lui, le mendiant, une flamme éclatante
en ses yeux clairs, la dévorait, en vérité :
le désir tenaillait sa gorge haletante,
et l'instinct essorait, brutal, l'inanité
de pouvoir soulever les draps blancs de sa couche.
Mais elle le chassait du doigt. — O vanité !
Eprise de la fleur sanglante de sa bouche,
tandis qu'aux vents l'humanité clame son los,
voici ce que m'a dit l'éternité farouche :
« Le Temps saura mêler la poudre de leurs os ! »

^5 ^8 ^§

75

�oMirage

Inquiet, à l'étroit dans son moule d'argile,
l'homme, ce créateur éphémère des dieux,
clame l'éternité de la forme fragile.

Perdu dans les pensers subtils et captieux,
dont le vin noir des mots le torture et le saoule,
il forge l'Au delà fugace et radieux.

�Mirage

Cependant qu'au passé l'heure uniforme roule
en rythmant les refrains allègres du chemin,
il dresse à son orgueil un temple qui s'écroule.
Pour paître l'appétit d'un menteur lendemain,
il tend son oeil fixé vers des moissons nouvelles,
dédaigneux du monceau de blé mûr, sous sa main,
du bon grain que porta l'or joyeux des javelles,
du bon grain nourricier et roux comme le miel.
Jadis, Colomb, parmi l'essor des caravelles,
bercé parla chanson des flots couleur de fiel,
atterrissait aux bords d'îles inexplorées
où des astres nouveaux flambent au cœur du ciel.
Mais pour nous, nous voguons, les âmes dévorées
du chimérique espoir d'un butin précieux,
vers des rives en fuite et toujours essorées.
La folie, au cerveau de l'homme soucieux,
et quoique la matière y claironne sans trêve,
tristement, sous la gloire ironique des cieux,
épanouit la fleur illusoire du Rêve !

�Regret tardif

L'ennui d'un soir d'hiver, sur des lointains pâlis,
éclot soudainement le souvenir des rêves
— des rêves morts, en mon tréfonds ensevelis.

Et je revois l'essaim des espérances brèves
que font naître les jours d'enfance, et qui s'en va
ainsi que fuit la vie au choc tranchant des glaives.

�Regret tardif

Voici tout ce qu'un vain idéal souleva !
Voici, sous un royal décor d'hypocrisie,
le temple de granit et d'or qu'il s'éleva !

Et voici le fangeux cratère d'ambroisie
où, depuis les vieux jours, la vieille humanité
boit éternellement, se saoule et s'extasie !

Passez, leurres d'orgueil gonflés d'inanité
qui faites l'Action humble esclave du Verbe !
Trop longtemps j'ai mâché le pain de vanité.

Etait-il merveilleux le grain de votre gerbe,
ô rêveurs ! mais qui donc l'a tenu dans la main?
En quel champ le peut-on cueillir et sur quelle herbe

Où ? le fruit savoureux de votre lendemain ?
Semeurs de préjugés, créateurs de systèmes,
vivent les appétits du triste corps humain !

Le glas des trépassés, non le chant des baptêmes,
tinte sur le cercueil, où, douloureusement,
s'étiole la fleur des derniers chrysanthèmes,

�8o

Lous dus parlas d'à nouste

où le passé déçu, le passé vainement
ébloui par l'éclat des vagues apparences
sanglote en la strideur de mon ricanement.

Car, aboli ! le temps des folles occurrences :
Lazare en son cercueil, à jamais, dort glacé !
Et je songe à mes morts — aux mortes espérances

ce pendant qu'en mon cœur — sous l'essor inlassé
des heures, ce troupeau féroce de damnées —
le mirage fleuri de mon rêve, effacé,

fait surgir le regret des défuntes années.

�(La conscience du glaive

César, qu'on proclama dictateur aux comices,
n'imposait pas encor, d'un signe impérieux
et fou, l'égorgement humain, aux aruspices.

Il voulait simplement — consul victorieux
des barbares, dompteur des Gaules chevelues
la solennité du Triomphe glorieux.

�82

Lous dus parlas d'à nouste

L'encens fumait ; les fleurs jonchaient le sol des rues.
Les chanteurs, de la lyre accompagnant leur voix,
ouvraient la marche, aux yeux des foules accourues.
Les guirlandes au front, suivaient les bœufs — au
[poids
puissant qui met la joie au cœur des victimaires.
Après, venaient les chars ployant sous l'or des rois
et des peuplés — vaincus, alliés ou tributaires.
Les chefs captifs, hagards, suivis de serviteurs,
dans les chaînes tordaient leurs bras lourds de colères.
La hache et les faisceaux laurés, graves, porteurs
de couronnes sur l'or desquelles met des flammes
ardentes, le soleil — s'avançaient les licteurs.
Un pantomime obscur, portant l'habit des femmes,
entouré de danseurs en satyres vêtus,
insultait aux vaincus par ses gestes infâmes.
Vers le Dux au front ceint de lauriers abattus
dans les jardins, montaient — ainsi qu'aux jours de
vers les dieux — des parfums violents et têtus,

[fêtes

�La conscience du glaive

Mais tandis que la plèbe exaltait les défaites
des Celtes et le Maître — acclamé — de demain
portant au cou la boule d'or des amulettes,

— Brutus sentit frémir le glaive, dans sa main.

�(La gloire du vin

i

Vers vous, ô créateur auguste de la joie,
pieusement, le flot des paroles ferventes
monte ; — ainsi la rumeur des foules, sur la voie
triomphale, parmi les strideurs éclatantes
des buccins essaimant la gloire des batailles,
acclamait les Césars dans leurs robes sanglantes.

�La gloire du vin

85

Pareil au sang vermeil qui gicle des entailles
— roses rouges qu'éclot le glaive aux chairs de
[l'homme —
vous êtes le ferment de fécondes semailles.
O maître, vêtu d'or ou de rubis, l'arôme
que met l'amour joyeux aux lèvres de la femme
est frère du parfum que votre fleur embaume.
Et vous êtes le lait béni que trait la flamme
des étés blonds du sein maternel de la terre,
le baume lénitif des blessures de l'âme.
Aussi très humblement, ô vin, je vous vénère
et me prosterne sous vos ondes ruisselantes,
ô vin qui jaillissez des clairs temples de verre,
népenthès endormeur des misères dolentes !

II
Dans le scintillement des coupes de cristal,
parmi la lumière et le bruit, m'a dit le vin :
« Homme, frère au gosier vibrant comme un métal

�86

Lous dus parlas d'à nouste

&lt;&lt; heurté dont le cri roule aux échos du ravin,
« bois ma liqueur où dort la paix des tourmentés,

f

« et mon âme à ton cœur sera comme un levain.
« Je suis la porte d'or des palais enchantés
« où surgit la fierté du torse de Vénus
« comme un soleil dans les couchants ensanglantés.
« Je suis le précurseur des aveux retenus.
« J'érige l'impudeur des vierges aux cils blonds
« dressant, dans la clarté, le globe des seins nus.
« Bois ma liqueur qui fait passer les jours moins longs
« parmi l'effarement des mornes préjugés,
« plus douce que l'eau pure et claire des vallons.
« Bois! Dans l'enivrement des frissons partagés,
« je bénirai ma mort, et mon amour loyal
« fleurira la route où tes pas sont engagés :
« Ton corps m'ait un tombeau somptueux et royal ! »

i&amp; $2 «

�%rois ch. lysanihèmes..

Trois chrysanthèmes ont levé
au jardin de mon père,
Ion Ion la, Ion Ion laire ;
trois chrysanthèmes ont levé
au printemps de sèves gavé.

Jaloux de la gloire atavique,
le premier était magnifique
en ses tons roux d'or mirifique.

�Lous dus parlas d'à nouste

Trois chrysanthèmes ont poussé
au jardin de mon père,
Ion Ion la, Ion lonlaire ;
trois chrysanthèmes ont poussé
dans le terreau noir et bousé.
Etait le deuxième superbe
et rutilant comme une gerbe
de trèfle incarnat emmi l'herbe.
Trois chrysanthèmes ont fleuri
au jardin de mon père,
Ion Ion la, Ion Ion laire ;
trois chrysanthèmes ont fleuri,
tradéridéra, tradéri.
Le dernier avait sur la face
la pâleur have, blanche et lasse
d'un vieux souvenir qui s'efface.
Trois chrysanthèmes ont fané
au jardin de mon père,
Ion Ion la, Ion Ion laire ;
trois chrysanthèmes ont fané,
morne orgueil par l'hiver glané.

�&amp;aoule

t

TÉRSSÉTS
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.

Lou sou 'stupad
Lou can minable
Lé craque
Lou tourdoulh éscoufiyuredou
Lou roumén
Troubadous
Lé mourt bitante
Très biadyedous
Lé rasoun dous pataqs
Lou boun désroum
Tricoun d'amassedous
Assasins

9
12
15
17
19
21
24
26
31
33
40
45

�90

Lous dus parlas d'à nouste

DU

VENT

I. La requête aux vignes
II. Le seul dieu.

49
2

...

5

III. Éternité. .

55

IV. Idéal

57

V. Bêtes mortes
VI. A Pierrot.
VII

59
61

.

Le chef-d'œuvre

....

IX. Noël

69

X. L'irrémédiable

73
6

XI. Mirage

7

8

XII. Regret tardif.

7

81

XIII. La conscience du glaive
XIV. La gloire du vin
XV. Trois Chrysanthèmes

63
60

VIII. Aube d'amour

M
•

•

&amp;7

�IMPRIMÉ

pour L'artè dou Pourtaou
PAR LA
SOCIÉTÉ FRANÇAISE D'IMPRIMERIE ET DE LIBRAIRIE

4, rue de l'Éperon. — Poitiers,

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="102117">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c2219683071fbe5e54b9bfc9aaa57313.jpg</src>
      <authentication>31770170da07e2d4ea0b1a42de8f7d3f</authentication>
    </file>
    <file fileId="102118">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c37e3bbc2bff02dbcfecdd308a8b14ed.jpg</src>
      <authentication>749e198e665d9705b1bc88d772e72c55</authentication>
    </file>
    <file fileId="102119">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dcca971c08e334e2f69d1d4988702e32.jpg</src>
      <authentication>07abf9d147dc085d1524e045e70c6fa8</authentication>
    </file>
    <file fileId="102120">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/61c268acd75c6b32aa3156acf75fb500.jpg</src>
      <authentication>75b670b4050a7441bc00c7b197f8e522</authentication>
    </file>
    <file fileId="102121">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e65a63f3d12efa35ab768a5145cd2a10.jpg</src>
      <authentication>41604c7f6e35fad74589e7d6555d67ea</authentication>
    </file>
    <file fileId="102122">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/4630c48accd868ccf99c74ded951358e.jpg</src>
      <authentication>8d4b1aa2f849dccf36d9d3c0ec2cafce</authentication>
    </file>
    <file fileId="102123">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/968111b165ee6db0061be8637e1ee46f.jpg</src>
      <authentication>ea727aff22caefcb39ce5613088c3e8d</authentication>
    </file>
    <file fileId="102124">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/80acec693d216521424b31d0fbe11d8a.jpg</src>
      <authentication>4ded49fc62fa6d2ad14f9ecc73c23c51</authentication>
    </file>
    <file fileId="102125">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3740779b7c9c2ff8d98c3de6091a8d8d.jpg</src>
      <authentication>0aa09b7f0cb4127152e45876f23bfd39</authentication>
    </file>
    <file fileId="102126">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/3156801b1adb4def1d2295e3282f5fce.jpg</src>
      <authentication>206c39526532b15077e746240a7dd06b</authentication>
    </file>
    <file fileId="102127">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/80adb0ff535dd9adaccb584a56bb2ea4.jpg</src>
      <authentication>6392a692adcf6438a7a6f3cc5438cc54</authentication>
    </file>
    <file fileId="102128">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/723741d381c2f2616e4b820eeeec8506.jpg</src>
      <authentication>146cad68dbaaff0a01f8f2f67f3596bd</authentication>
    </file>
    <file fileId="102129">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f193c2a8deab622c98a296e939ef2b07.jpg</src>
      <authentication>b0ac75031d49c08eb6706fcaa37373e8</authentication>
    </file>
    <file fileId="102130">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0e853815364197dac84223163b6cff3b.jpg</src>
      <authentication>e58448045342b7cecce1ecee233abef3</authentication>
    </file>
    <file fileId="102131">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e1436f3c50e8c4edf77b672eaf6e9cd1.jpg</src>
      <authentication>0f5e58cf87ed57bde09c36f8c9626b67</authentication>
    </file>
    <file fileId="102132">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/784d736871efa8848341108a38e77550.jpg</src>
      <authentication>952ee1c6642ea347c5015acc8ff8cb08</authentication>
    </file>
    <file fileId="102133">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dfcd071f3e4e4f9261f0e1a56828b8c8.jpg</src>
      <authentication>f57587fe63dd3a7d61b1806906c352c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="102134">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f295b9d385b776259a297439e31cc810.jpg</src>
      <authentication>eeaae82f99a2c5d36c9a26de66ec9db5</authentication>
    </file>
    <file fileId="102135">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7f7abb547df887ca9e536be9d6c60207.jpg</src>
      <authentication>92ed0fc1cd42127cf587c1bcfadf0054</authentication>
    </file>
    <file fileId="102136">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/eab50ee9a38c3d8d7ae7e088c2fe74f2.jpg</src>
      <authentication>c78af80cad94a0e57bad424e7fb4790d</authentication>
    </file>
    <file fileId="102137">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d470fb19a4d66637801b98c0211ac7a0.jpg</src>
      <authentication>945627e874c804825654a1c9d2f019d4</authentication>
    </file>
    <file fileId="102138">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a8e27d2a8e7b17396d39cfed774f6e2e.jpg</src>
      <authentication>3559f67230e40bb5877afbae9c5eaf49</authentication>
    </file>
    <file fileId="102139">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/d7722e7377c01353db7cc3e6db73ab5f.jpg</src>
      <authentication>808d2684a6312e69cb21e231d5a00628</authentication>
    </file>
    <file fileId="102140">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/455c31e45bf9c5d6abdfca8f7e9e2499.jpg</src>
      <authentication>49064415a9aa158a777c69c617cebd28</authentication>
    </file>
    <file fileId="102141">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/da77cd6f6b32599d9bf5f90eaac58bfa.jpg</src>
      <authentication>7458d26194b1e4b595e3889bd6f940b3</authentication>
    </file>
    <file fileId="102142">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f4dab3cf917d95cf467e9349e3fbed4d.jpg</src>
      <authentication>ddade6d440d13d70f2cb90896cc3d124</authentication>
    </file>
    <file fileId="102143">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/160c89b64581596b12ab65926e626ec9.jpg</src>
      <authentication>1f3fc53a85d6f11180915b6ae5f2d1c4</authentication>
    </file>
    <file fileId="102144">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/05e91d47b2416b413b5de227ba9642e4.jpg</src>
      <authentication>5a5af512871867c6f224fb41e7c3679b</authentication>
    </file>
    <file fileId="102145">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c1d70eb5167b6bc6663eca0a77e89880.jpg</src>
      <authentication>ce18b1bb63d0c2e40b2a123534ce3dc2</authentication>
    </file>
    <file fileId="102146">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/69cfbda653bfaf3c2e33969dd12d786d.jpg</src>
      <authentication>0512cc51dc05e31966f474d77974fe85</authentication>
    </file>
    <file fileId="102147">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/31254e09cfb6e5af197b77921fcee6d0.jpg</src>
      <authentication>15c8284b2f5acc8ffb74f8cfa6e700a5</authentication>
    </file>
    <file fileId="102148">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f557cd0ed961b2716b0df12eaa8454c3.jpg</src>
      <authentication>c5efa9e3ee35ba0a45f396204c9c071a</authentication>
    </file>
    <file fileId="102149">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/435737cf49ac810148a84f6aaf75f661.jpg</src>
      <authentication>9037d7172a008da7996666d2f820c0c8</authentication>
    </file>
    <file fileId="102150">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f59becf7fbcd869222874cd780b4d501.jpg</src>
      <authentication>9a4bec3b5c3eedd92feed2eac587b35a</authentication>
    </file>
    <file fileId="102151">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ce2671919c00dcb04036f13583c2d842.jpg</src>
      <authentication>74c38e4e0798aec434cb74aed141e3af</authentication>
    </file>
    <file fileId="102152">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/eddc21c56f08199c422c44ccef376252.jpg</src>
      <authentication>6fa93c7322ef219dbbaa934b17d3c173</authentication>
    </file>
    <file fileId="102153">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7f0120972127ce30b6bde40838102015.jpg</src>
      <authentication>1df7edcc9ce5a8da147bdc3f0a2f020d</authentication>
    </file>
    <file fileId="102154">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/05b504074bab7dbe962f0d6cc1489317.jpg</src>
      <authentication>b4ec22e051cc3368422754bfe8517232</authentication>
    </file>
    <file fileId="102155">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/05665bb30ca4f323a6d980efa3f50664.jpg</src>
      <authentication>2c4c380ae19e40f5d8c279a0443ede60</authentication>
    </file>
    <file fileId="102156">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/265fc74306f9fb95ebb42869b3c03959.jpg</src>
      <authentication>04a0fe92602a8e84d211324d5d90a9a7</authentication>
    </file>
    <file fileId="102157">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/07fbca51b0c9db0f19e7ddb5b23e7775.jpg</src>
      <authentication>e0185d2eff77d0b6aa7135876441d8ca</authentication>
    </file>
    <file fileId="102158">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/853786f57554e9c2a784c700e4181ab5.jpg</src>
      <authentication>a1ea4fb99b580d10d190c6bd4d59efc2</authentication>
    </file>
    <file fileId="102159">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bd0bd74bbdc592583d54e339567a9b4e.jpg</src>
      <authentication>adccd5123343d11534ec30cfd3156c16</authentication>
    </file>
    <file fileId="102160">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e93ef120befc2676c2ff96dc44f12f70.jpg</src>
      <authentication>5fede1031ae1f2558ac700333831bd27</authentication>
    </file>
    <file fileId="102161">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/1a64647e4940bfd3d66675252402cfc6.jpg</src>
      <authentication>8d7196f473e874b60daf82ff2179c653</authentication>
    </file>
    <file fileId="102162">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2ad627feef7f6399db14d6732843ffa7.jpg</src>
      <authentication>b4e23c47e296ea35a53c9869551ade92</authentication>
    </file>
    <file fileId="102163">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/986eb40f5f24089e45b05d7dffa88937.jpg</src>
      <authentication>637f2c8dd1c4b45ab2551548bd0b8cee</authentication>
    </file>
    <file fileId="102164">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2ce8a4e73b81699c4cff5ecfd83d8683.jpg</src>
      <authentication>2ae1cec7809c016858616443bbcc44af</authentication>
    </file>
    <file fileId="102165">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/456c461c4920a47d15ecc86b88267c0d.jpg</src>
      <authentication>b55129312f736c4419fa25e1653b2b88</authentication>
    </file>
    <file fileId="102166">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/fb6a3b7c81c81f2a19d3e75719e24ad5.jpg</src>
      <authentication>1f0d2be3a88dddba29df11889ce13ff6</authentication>
    </file>
    <file fileId="102167">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/87e6165a9f99cf21724c881f737ac16b.jpg</src>
      <authentication>584f08e15897ff4c6650b2087f9ec99f</authentication>
    </file>
    <file fileId="102168">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/dfb2dd39b65f3d5256c64333e5e29d95.jpg</src>
      <authentication>f8bb3ee29426a9885bfe0d6e6984b2e0</authentication>
    </file>
    <file fileId="102169">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e6c9a4b07ac2c87801a95989066b9f4b.jpg</src>
      <authentication>751cc4a9614134543570f7ebd2312ec1</authentication>
    </file>
    <file fileId="102170">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/bc7d0261610354ec95a098c56499f9af.jpg</src>
      <authentication>3c38c5d37197834c437e3650c4ba276c</authentication>
    </file>
    <file fileId="102171">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/be6460529c1d0ab81cf22721729a9131.jpg</src>
      <authentication>00c0ba35269e70f1e41d3ca698ac8b0d</authentication>
    </file>
    <file fileId="102172">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6e2300a3ae50f75bc5c4ac6d56a2b2fd.jpg</src>
      <authentication>a718e866e75707ee35beed49ed778dcd</authentication>
    </file>
    <file fileId="102173">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5a42e9565f66d1018ff26ba1e4f4218f.jpg</src>
      <authentication>51f850a657b7c1a7c2c1a5bbcc2c7141</authentication>
    </file>
    <file fileId="102174">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/666879a4be2bb4b3548b182edde467fb.jpg</src>
      <authentication>c2308334b97811f8d3de90f156fc78ef</authentication>
    </file>
    <file fileId="102175">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c5ce8d20ce5956ca46018e5d4bdc9137.jpg</src>
      <authentication>1a595432efb88da06e732fcd9a3edc42</authentication>
    </file>
    <file fileId="102176">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0dbefd062bc8105eeeef17c4700fff83.jpg</src>
      <authentication>fc3791cc3171c8ce90ede5c85467434f</authentication>
    </file>
    <file fileId="102177">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/6bbf29b008822f81b26fe6dfdc283abc.jpg</src>
      <authentication>abf4721164e45a6d91d4ca31e7ffb008</authentication>
    </file>
    <file fileId="102178">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/09d5086d95a15c8981d07839eaae56b8.jpg</src>
      <authentication>f3e6ffc99c1a64e02de2ecf1e0c97be9</authentication>
    </file>
    <file fileId="102179">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/5ff61f9f06b717bb12f39863eedf424a.jpg</src>
      <authentication>3d45dfcb3b0b1f20350e885270b56eac</authentication>
    </file>
    <file fileId="102180">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/342aa2f58168f7767b1aa4ba3e26bb29.jpg</src>
      <authentication>55ded16da11826c955a2fdd9cddf449d</authentication>
    </file>
    <file fileId="102181">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7436f1a9ccfd94ac5ee93e66f0c62146.jpg</src>
      <authentication>0f0914c44a0343c6102aebbe0e150fad</authentication>
    </file>
    <file fileId="102182">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/2b7ae0817803302c422f231418bd6805.jpg</src>
      <authentication>fa42a23a6a14c98e8ee637ca573c5b0c</authentication>
    </file>
    <file fileId="102183">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/624aabeee7ab277e7df5beb7c967e576.jpg</src>
      <authentication>b6084d617eb496d65c2da1ddc96fda65</authentication>
    </file>
    <file fileId="102184">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0a8795d8f4712147bcd3e4e044460115.jpg</src>
      <authentication>b6a64cd0b123b199b698329c706ad3b5</authentication>
    </file>
    <file fileId="102185">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b3b6649556738df13ab8a832c8b7f6de.jpg</src>
      <authentication>93079df602214f6f74092b7f88471ed6</authentication>
    </file>
    <file fileId="102186">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f95c6b6e3ab8f59f30e982bef760c012.jpg</src>
      <authentication>ecd76837ca6455d32cf2881c17c55607</authentication>
    </file>
    <file fileId="102187">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/f408ecea447e3d3cc5dff1e43934a8bd.jpg</src>
      <authentication>19922aa4e104f8d19463aaf766531779</authentication>
    </file>
    <file fileId="102188">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0272dbc4baf92d4efdef5f7376a66302.jpg</src>
      <authentication>85fba40896f61956888cdd56d8ac2c5a</authentication>
    </file>
    <file fileId="102189">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/48d240e54aa7a86251e8f7effffe74b1.jpg</src>
      <authentication>65f7621b46bfaa73c9a082d7262169a9</authentication>
    </file>
    <file fileId="102190">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/31e0119c36ef52ac0748e385dd5b9bc1.jpg</src>
      <authentication>97087af04adc0a523324ca9456737db8</authentication>
    </file>
    <file fileId="102191">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a907a42b103e59981afe991d465791af.jpg</src>
      <authentication>71177c25cf094ae98f99697c2548d40d</authentication>
    </file>
    <file fileId="102192">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/7ae77aa82205f83c7da32d00052bbd6c.jpg</src>
      <authentication>229e189252544155001aa23308c7e291</authentication>
    </file>
    <file fileId="102193">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/8edfb8e1df47c8bbb8b07dcb2bd9d4d7.jpg</src>
      <authentication>527268250ffe6ea4758f9c39c0e29973</authentication>
    </file>
    <file fileId="102194">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/db51291ec9cfc8b655355bd935292d8b.jpg</src>
      <authentication>23fe68c6c89c159bc0da3421cdc708a5</authentication>
    </file>
    <file fileId="102195">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/0e987219851455fc122bf847f89c4b32.jpg</src>
      <authentication>2826e7b570e23f2a8040a74b8ec605b3</authentication>
    </file>
    <file fileId="102196">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/407c7c36b81d7c268c0d7e202b1d89ab.jpg</src>
      <authentication>e500a3697ba0901047a76d464cfff9d3</authentication>
    </file>
    <file fileId="102197">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/83725984d96c15946fc5a2ecea492318.jpg</src>
      <authentication>b7983940e904c6f1774e6d23a7652210</authentication>
    </file>
    <file fileId="102198">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/02409b177f9d78c652fd7f7d7ab75df6.jpg</src>
      <authentication>9a45cf5b3ba5450b890f075d663e3ca0</authentication>
    </file>
    <file fileId="102199">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/a1afbafa38460e5d08293e2cf8adc025.jpg</src>
      <authentication>389a4847f84a8650d62050c0afc7d9b9</authentication>
    </file>
    <file fileId="102200">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/16e7e4a39f26833c18e0793ba9f58adc.jpg</src>
      <authentication>4dc33464dfe736eaf3d5bd6d85e12f32</authentication>
    </file>
    <file fileId="102201">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/696c8e68d236fe9bd242da431d381484.jpg</src>
      <authentication>240861d4ff8800faa1820a36f8b3fabc</authentication>
    </file>
    <file fileId="102202">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e02264aafadb61b340485716a7769861.jpg</src>
      <authentication>2e2683ce3f32b62db8e035d3061052f5</authentication>
    </file>
    <file fileId="102203">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/b1c48087a639c9a25a861e03996532b6.jpg</src>
      <authentication>1dd1479ee8a6c81e3f08c1b70cda843f</authentication>
    </file>
    <file fileId="102204">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/ecf7471284694371d281bdf14f05e6ef.jpg</src>
      <authentication>5949441a9d49373a69bf410dd73d5ef8</authentication>
    </file>
    <file fileId="102205">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/cebe17cb99c616f293f050ab1f3fbfb6.jpg</src>
      <authentication>c35a801780c1be0ca00da0cb4097cdfd</authentication>
    </file>
    <file fileId="102206">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/c678f7390a5a046d440c0259cb65544a.jpg</src>
      <authentication>37f4902df8b8d2399a67b9b8ce79b46b</authentication>
    </file>
    <file fileId="102207">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/60590a78ebf016103bfa303e109d87cd.jpg</src>
      <authentication>f41cf1ee58c3197e59985757b278667b</authentication>
    </file>
    <file fileId="102208">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/92036f713bc47956a5e150f55a012e17.jpg</src>
      <authentication>16bb37fdbbb87d0058217ebaf9dee93d</authentication>
    </file>
    <file fileId="102209">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/e46f39a3b547854e39c1f5df5fe819e0.jpg</src>
      <authentication>c2267654010ec629d2dfed4daf6be445</authentication>
    </file>
    <file fileId="102210">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/24833f8d498b55eb6ce86897b51769db.jpg</src>
      <authentication>0392925d5d3ff87a20952f8f2adbb324</authentication>
    </file>
    <file fileId="102211">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/302ab734b7ca9a09e22b6426e226f483.jpg</src>
      <authentication>0d07da387225269d1741a6ccc84be105</authentication>
    </file>
    <file fileId="102212">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/04cdd729f12997a7d3ea20bbf29720db.jpg</src>
      <authentication>4f0da866ef957aaa8db802bccd0e9be9</authentication>
    </file>
    <file fileId="102213">
      <src>http://occitanica.eu/files/original/289531c1d7c7e6984c1f8ad74518e58d.jpg</src>
      <authentication>bb47d19ee5f1292be436659fc469d04f</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="93">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355725">
                <text>Patrimoine écrit occitan:imprimés</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355726">
                <text>Ce set contient les imprimés numérisés par le CIRDÒC issus des collections  des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="309206">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="129">
        <name>Aire Culturelle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="309207">
            <text>Gascogne</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="309846">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65717">
              <text>Lous dus parlas d'à nouste / L'artè dou Pourtaou</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65719">
              <text>&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Ce livre d'Albert Darclanne est un recueil de po&amp;eacute;sies occitanes (dialecte gascon) paru en 1903.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65721">
              <text>Darclanne, Albert</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65722">
              <text>CIRDÒC - Mediatèca occitana, CAB 2689</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65723">
              <text>Paris : Société française d'imprimerie et de librairie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65724">
              <text>1903</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65725">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65726">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65727">
              <text>Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/square_thumbnails/fbe4e7daff2a8131c053e06365f7b469.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="309204">
              <text>http://www.sudoc.fr/008920796</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65728">
              <text>application/pdf </text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65729">
              <text>1 vol. (90 p) ; 20 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65730">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65731">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65732">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65733">
              <text>monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="65734">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/548</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="65735">
              <text>FRB340325101_CAB-2689</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309205">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="815174">
              <text>Lous dus parlas d'à nouste de l'artè dou Pourtaou (Albert Darclanne) </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588775">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588776">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588777">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="640443">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="874760">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="858">
      <name>Albert Darclanne</name>
    </tag>
    <tag tagId="859">
      <name>L'artè dou Pourtaou</name>
    </tag>
    <tag tagId="119">
      <name>Poésie occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
