L'interface propose une recherche simple pour les mots et une recherche avancée pour les parties et séquences de mots. Elle est utile tant pour les études linguistiques, que pour les recherches littéraires, les sciences humaines, la didactique ou l'enseignement de la langue.
Vous pouvez contribuer à augmenter le nombre de 95 textes (3,37 millions de mots) et de 49 auteurs en envoyant ou en signalant des textes à bateloc@univ-tlse2.fr
La base a été développée dans le laboratoire de linguistique CLLE-ERSS, Unité Mixte de Recherche du CNRS et de l'Université de Toulouse Jean Jaurès (Campus du Mirail). Elle se fonde sur le modèle de la base Frantext pour le français.
Les partenaires du projet sont d'une part les éditeurs IEO Edicions, Reclams, Lo Clusèl, ADEO et Éditions des Régionalismes et d'autre part Lo Congrès permanent de la lenga occitana, le CIRDÒC, le GIDILÒC et le CIEL d'ÒC.
]]>BaTelÒc est un outil en ligne qui permet de chercher des mots, des parties de mots ou des séquences de mots dans leur contexte d'emploi, à partir de textes informatisés.
Il réunit des œuvres de différents genres, écrites du XIXème siècle jusqu'à nos jours. Il est possible de se constituer un corpus de travail en sélectionnant les dates, les auteurs, les genres, les dialectes et les graphies (classique, mistralienne ou autre).
Les dialectes que vous trouverez pour le moment sont le languedocien, le provençal, le gascon, le limousin, l'auvergnat et le vivaro-alpin, mais d'autres, comme le niçois par exemple, y trouveront leur place.
L'interface propose une recherche simple pour les mots et une recherche avancée pour les parties et séquences de mots. Elle est utile tant pour les études linguistiques, que pour les recherches littéraires, les sciences humaines, la didactique ou l'enseignement de la langue.
Vous pouvez contribuer à augmenter le nombre de 95 textes (3,37 millions de mots) et de 49 auteurs en envoyant ou en signalant des textes à bateloc@univ-tlse2.fr
La base a été développée dans le laboratoire de linguistique CLLE-ERSS, Unité Mixte de Recherche du CNRS et de l'Université de Toulouse Jean Jaurès (Campus du Mirail). Elle se fonde sur le modèle de la base Frantext pour le français.
Les partenaires du projet sont d'une part les éditeurs IEO Edicions, Reclams, Lo Clusèl, ADEO et Éditions des Régionalismes et d'autre part Lo Congrès permanent de la lenga occitana, le CIRDÒC, le GIDILÒC et le CIEL d'ÒC.
BaTelÒc es un otís en linha que permet de cercar de mots, de partidas de mots o de sequéncias de mots dins lor contèxt d'emplec, a partir de tèxtes informatizats.
Recampa d'òbras de differents genres, escrichas del sègle XIX fins a uèi. Se pòt constituïr un còrpus de trabalh en seleccionant las datas, los autors, los genres, los dialèctes e las grafias (classica, mistralenca o autra).
Los dialèctes que trobarètz per ara son lo lengadocian, lo provençal, lo gascon, lo lemosin, l'auvernhàs e lo vivaro-alpenc, mas d'autres, coma lo nissard per exemple, i traparàn sa plaça.
L'interfàcia propausa una recèrca simpla per los mots o avançada per las partidas e sequéncias de mots. Servís tant per los estudis linguistics, que per las recèrcas literàrias, las scienças umanas, la didactica o l'ensenhament de la lenga.
Podètz contribuïr a aumentar lo nombre de 95 tèxtes (3,37 milions de mots) e de 49 autors en mandant o en senhalant de tèxtes a bateloc@univ-tlse2.fr
La basa foguèt desvolopada dins lo laboratòri de linguistica CLLE-ERSS, Unitat Mixta de Recèrca del CNRS e de l'Universitat de Tolosa Joan Jaurés (Campus del Miralh). Se bastís sul modèl de la basa Frantext pel francés.
Los partenaris del projècte son d'una part los editors IEO Edicions, Reclams, Lo Clusèl, ADEO e Edicions dels Regionalismes e d'autra part Lo Congrès permanent de la lenga occitana, lo CIRDÒC, lo GIDILÒC e lo CIEL d'ÒC.
Consulter le dictionnaire (.pdf)
Sur le site academiaoccitana.eu se trouvent les compléments indispensables : conjugueur, lexiques spécialisés (mots invariables, prénoms, corps humain, métiers, occitan "de survie"...). La rubrique "La lenga en question" présente une explication des choix principaux. Un recueil (Français/Occitan) de plus de treize mille idiomatismes courants est en préparation.
Consulter le dictionnaire (.pdf)
Sur le site academiaoccitana.eu se trouvent les compléments indispensables : conjugueur, lexiques spécialisés (mots invariables, prénoms, corps humain, métiers, occitan "de survie"...). La rubrique "La lenga en question" présente une explication des choix principaux. Un recueil (Français/Occitan) de plus de treize mille idiomatismes courants est en préparation.
Lo Diccionari Occitan/Francés de l'Academia occitana (primièra estapa cap a l’elaboracion del Diccionari general de la lenga occitana) establís metodicament la lenga comuna a totes los Occitans, lenga de cultura, de comunicacion e de creacion.
Aquesta tend compte de totas sas varietats e s’enrasiga dins l'istòria (totes los mots « sabents » son datats, exactament o teoricament).
Consultar lo diccionari (.pdf)
Sul site academiaoccitana.eu se tròban los complements indispensables : conjugador, lexics especializats (mots invariables, prenoms, còrs uman, mestièrs, occitan "de subrevida"...). La rubrica "La lenga en question" presenta una explicitacion de las causidas principalas. Un recuèlh (Francés/Occitan) de mai de tretze mila idiomatismes corrents es en preparacion.
Les cartes de l'ALF sont mises à disposition par le GIPSA-Lab, équipe de recherche Voix, Systèmes Linguistiques et Dialectologie et le laboratoire CLLE-UMR 5263, équipe de Recherche en Syntaxique et Sémantique.
]]>Les cartes de l'ALF sont mises à disposition par le GIPSA-Lab, équipe de recherche Voix, Systèmes Linguistiques et Dialectologie et le laboratoire CLLE-UMR 5263, équipe de Recherche en Syntaxique et Sémantique.
>> Consultar l'Atlàs per lista de mots
>> Consultar l'Atlàs per lista de cartas
>> Efectuar una recèrca per mots dins las cartas
La numerizacion de las cartas foguèt facha per lo GIPSA-Lab amb lo concors del LIRIS, còla « Imagine » (a l'entorn de 1600 cartas) dins l'encastre d'aquel projècte Cartodialect/Géodialect. mas tanben per lo CIRDÒC dins l'encastre del programa SYMILA (Syntactic Microvariation in the Romance Languages of France: ANR-12-CORP-0014-02 SYMILA).
Las cartas de l'ALF son mesas a disposicion per lo GIPSA-Lab, còla de recèrca Votz, Sistèmas Linguistics e Dialectologia e lo laboratòri CLLE-UMR 5263, còla de Recèrca en Sintaxic e Semantica.