Explorar los documents (9682 total)

potingasdeuposoer.jpg
« Las potingas deu posoèr de Gasconha — Les remèdes du sorcier gascon » de Miquèu Baris vient de paraître aux éditions IEO Lanas. Le conteur et poète landais propose dans ses 30 chroniques bilingues des remèdes de grand-mère pour soigner les maux. Il explique par exemple la façon de soigner le rhume, les avantages de la menthe sauvage, « l’herbe des sorcières » et les propriétés naturelles médicinales de l’ail et de l’oignon.

Le livre permet tout particulièrement de découvrir ou de redécouvrir la nature de notre Gascogne. Il est gratuit et téléchargeable sur le site :

- tome 1 : http://ieo40lanas.e-monsite.com/boutique/livre-gratuit-a-telecharger/les-remedes-du-sorcier-gascon-bil.html 

- tome 2 : http://ieo40lanas.e-monsite.com/boutique/livre-gratuit-a-telecharger/las-potingas-deu-posoer-de-gasconha-t2-bil.html 

Langues : français-occitan
vignette.jpg
Navèth site de Pirèna Immatèria

Pirèna Immatèria qu’ei ua associacion qui amassa, despuish 2010, cantairas e cantaires de l’Occitania pirenenca. Que difusa la practica deu cant occitan en França e dens divèrs país d’Euròpa per la creacion, la produccion d’albums, la formacion, la transmission, lo collectatge e l’edicion.

D’ara enlà, lo navèth site internet de l’associacion qu’ei en linha a l’adreça : www.pirena-immateria.org. Retrobatz l’actualitat deus grops polifonics Vox Bigerri, Un per Vox, Albada e Estelum, e tanben las informacions qui pertòcan aus estagis e intervencions en demiei escolar realizats peus membres de Pirèna Immatèria.
vignette-filmer-en-mediterranee.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura
L’Institut Jean-Vigo lauréat de l’appel à projet Coopération en Méditerranée de la Région Occitanie

Depuis plusieurs années, un travail important est fait autour du film amateur par la Cinémathèque Eurorégionale Jean-Vigo : inventaire, catalogage, numérisation de films, site internet dédié, diffusion en région, en maison de retraite, édition de livre/dvd, résidence d’artiste. Ce travail participe à la construction d’une mémoire collective, commune des lieux que nous habitons.

Avec le projet Filmer en Méditerranée, la Cinémathèque souhaite ouvrir nos pratiques et notre territoire vers les pays du sud et ce qui nous relie à eux : la Méditerranée occidentale. Après avoir travaillé sur les contours de la Région Occitanie Pyrénées-Méditerranée avec les livres/dvd Filmer en bord de mer et Filmer les Pyrénées, l’Institut Jean Vigo souhaite mener un travail sur les différents regards que les hommes ont portés sur la mer Méditerranée.

L’objectif est de tisser des liens avec les cinémathèques et les associations de cinéastes amateurs du Maghreb (Algérie, Tunisie) en mettant en place un échange culturel et un partage de connaissances (et de savoir-faire) sur le film amateur.

L’objectif est d’établir un corpus de films sur la Méditerranée, d’échanger nos données, de choisir les thèmes (pêche, tourisme, population, migrations, etc) et de travailler à l’élaboration d’un film de montage à partir des archives des cinémathèques. Ce film sera le premier constitué à partir d’archives de plusieurs cinémathèques et sera le résultat d’un travail de réflexion sur le film amateur.

Le film sera réalisé par un monteur et mis en musique. Il constituera le premier élément d’une mémoire filmique commune autour de la Méditerranée.

Ce projet est construit avec La Cinémathèque Tunisienne, la Fédération Tunisienne de Cinéma Amateur, L’Institut Français de Tunis, la cinémathèque Algérienne avec le soutien de l’association CInémaginaire (Argelès) et du Festival CINEMED (Montpellier).
 
Plus d'informations ICI

Institut Jean Vigo : 
www.inst-jeanvigo.eu/ 
04 68 34 09 39
1 rue Jean Vielledent - 66000 Perpignan
vignette_22872.jpg
Jean-Charles Couderc
Joan-Carles Codèrc est originaire d’Aveyron. Sa démarche artistique est à la fois limpide et ambitieuse : pratiquer le dessin à partir du socle culturel et géographique occitan. Limpide, car au fond l’objectif est simple, c’est celui de favoriser le lien entre les hommes et les territoires qu’ils occupent. Ambitieuse, car l’héritage culturel des lieux a longtemps été tu, et il s’agit maintenant de retrouver cette parole occitane oubliée, en lui offrant rien moins qu’un espace d’expression plastique.

Sur les murs ou le papier, dans les friches ou en pleine nature, Joan-Carles Codèrc pose ainsi l’écriture comme acte graphique, un acte de réappropriation de la parole perdue. Le projet artistique Dançar sens memòria s’appuie sur l’expérience personnelle de l’artiste, revenu à la langue occitane grâce à la musique qui l’inspirait. Comme pour conjurer cette état de « danse sans mémoire » de celui qui survole les airs festifs sans les habiter, il opère alors une réflexion sur les textes, les mots, les images qui l’habitent. Il explique :

« Dançar sens memòria est une démarche visant à transposer mon apprentissage de la langue occitane dans le champs créatif. L’utilisation de cette langue ne se veut pas sujet mais véhicule. Il ne s’agit pas d’observer la matière textuelle mais de l’utiliser comme moteur d’une appropriation, avec un geste, l’écriture. Ainsi participer à l’espace culturel occitan autant que le convoquer. 

C’est dans cette idée que se met en place un processus d’extraction. Piocher dans la matière précédemment écrite, des bribes de textes permettant la représentation d’un acte manqué, celui de la transmission. Ces dessins et ces actes d’écriture sont une solution personnelle pour résoudre un problème et doivent servir à leur tour comme éléments de diffusion. À l’image de ces musiciens qui m’inspirent. »

Comme en écho aux planches de texte et de dessin de l’artiste, des objets-témoins de la création musicale alimentent l’exposition, issus des collections du CIRDOC - Institut occitan de cultura. Affiches d’époque, instruments de musique, autocollants… L’ensemble permet de révéler l’existence d’univers visuels occitans, tout en offrant à « voir » la création musicale des pays d’oc. Le lien est ainsi fait entre musique, image, et mots. Tout un langage.


Contact diffusion : 
http://jeancharlescouderc.fr/


vignette-film-going-back.jpg
Going back to Nissa la Bèla
Passuello, Christian
Revenir et traverser comme un voyageur le pays natal... Pour celui qui est parti et qui revient, à part des images nostalgiques, que reste t-il vraiment de cet espace affectif, et comment en ressortir ?
Quand d'autres ont substitué le nom de ce pays par un concept touristique : « Nice-Côte-d'Azur », les images sont encore plus floues. Nice n'est pas une vraie ville, mais plutôt un rêve, un fantasme... un pantai... Les Nissards peuvent-ils encore montrer leur propre image ?
Going back to Nissa la Bèla est un voyage qui nous convie à une réflexion sur l'identité, sur l'appartenance culturelle. Creuser ses racines, s'identifier, faire corps avec son pays natal... Cela a-t-il encore un sens aujourd'hui ? Est-ce compatible avec la nouvelle terre promise de la mondialisation ?

Christian Passuello s'est ici allié à l'artiste Jànluc Sauvaigo pour réaliser ce film-oeuvre sorti initialement en 1996, à mi-chemin entre le documentaire et la fiction, travaillé pour illustrer et épouser jusque dans sa forme le fameux « pantai » niçois.


Autres films de Christian Passuello autour de la culture occitane et niçoise :


- Arc(o) Alpin(o) (2000, 50 min)
- Robert Lafont (2001, 52 min)
- Fadoli d'oli, les oliviers du Pays niçois (2005, 52 min)
- Une histoire de p(eu) (2005, 52 min)
- Lieutaghi : la Haute Provence entre ronds-points et tradition (2006, 52 min)
- Garibaldi made in Nissa (2008, 55 min)
vignette-film-Max_Lafarga.jpg
Max Lafarga, enfachilhat de poësia
Nascut en 1942 a Pena d’Agenés en Òlt e Garona, d’un paire paisan e d’una maire regenta, lo Max Lafarga es un « enfachilhat de poësia ».
Professor d’occitan e de francés, entre autres a Lengon en Gironda, es l’autor d’una òbra poetica d’una granda qualitat e foguet guerdonat per mantunas distinccions. Dins son ostau de Caudrot, al bòrd de Garona, nos fai compartir sa passion de l’occitan e de la poësia, sa complicitat ambe lo Marcèu Esquieu, sa conneissença de la vida e de l’òbra del Pau Froment o encara son amistat ambe lo Rogièr Lapassada.
Lo filme es mirgalhat per de poèmas legits per l’autor.
A l’escasença de la sortida d’aquel documentari, los poèmas del Max Lafarga son publicats dins una novèla edicion, ambe una traduccion inedita en francés.

Film en occitan, sos-titolat en francès.

T'an saber mei sus Patric La Vau
vignette_22868.jpg
Bibliografia de l’occitan vivaroalpenc
Revest, Laurent (1981-....)

« Aquel obratge ven de la fasa exploratòria de ma tèsi en Sciéncias dal Lengatge1 presentaa a l’Universitat de Niça en lo 2009, sostengua per la region Provença- Alps- Còsta d’Azur, e entitulaa L’occitan vivaroalpin (ou gavot). Aire d’extension et caractéristiques linguistiques de sa partie alpine (départements 06, 04 et 05). Esta part bibliografica es una vista globala de l’escrich dins lo domèni geografic vivaroalpenc, sonat tanben Gavotina (o airal Gavòt). La visibilitat dals tèxtes de referéncia en vivaroalpenc ne’n serà facilitaa e permetrà de constituir una referéncia per aquel dialècte de la lenga occitana en general e per l’ensenhament en particular. »

Laurenç Revèst, p. 2

flaran_version_rougejaune-1.jpg
Association Histoire et culture en Languedoc - HCL34

PRÉSENTATION


Depuis 2014, les acteurs d’HCL 34 et le CIRDOC (aujourd’hui E.P.C.C CIRDOC - Institut occitan de cultura), collaborent à la mise en œuvre des Rencontres internationales du patrimoine historique, point d’orgue annuel des activités de l’association héraultaise, un colloque annuel sur deux à trois journées, proposant rencontres, conférences, découvertes culturelles. 

La dernière de ces journées est notamment consacrée à la découverte d’un site patrimonial dans l’optique du thème abordé et nécessite donc, pour l’occasion, des partenariats ponctuels. Pour exemple : les Archives Départementales de l’Ariège, les Monuments Nationaux, l’Abbaye de Saint Guilhem le Désert, les villes de Tarascon et Salon de Provence, etc.

L’objectif de ces colloques est une large diffusion à travers le temps long de l’histoire (Ve-XVIe siècles) de l’inscription des pays de langue d’oc dans les courants stratégiques, intellectuels et artistiques qui ont forgé leur mémoire.

PROGRAMME DE LA PREMIÈRE JOURNÉE - Samedi 26 septembre 2020 à Nérac



8h30 – Hôtel de Condom – Départ du car
 9h00 – Arrivée à Nérac – Parc de la Garenne
 9h15 – Visite  guidée :
               « Sur les pas de Marguerite de Valois et d’Henri IV »
               Par Sandra Di Giusto – Guide-conférencière
10h15 -  Pause-café
11h00 – Château d’Henri IV  - Visite à thème :
            Les trois grandes cours : Marguerite d’Angoulême, Jeanne d’Albret et Marguerite de Valois 
                Par Sandra Di Giusto – Guide-conférencière
                et Pierre Longo, animateur du patrimoine 
12h30 – Déjeuner en commun à Nérac
14h30 – Départ du car pour Clermont-l’Hérault
19h30 – Arrivée à la gare routière de Clermont-l’Hérault

Découvrir la programmation de la première journée - Vendredi 25 septembre 2020.

INFORMATIONS PRATIQUES 

Inscriptions : 
Cette année revêt un caractère exceptionnel car elle impose un voyage de deux journées, donc une nuit d’hôtel. Afin d’assurer la meilleure organisation, nous vous remercions de bien vouloir renseigner le document ci-joint et nous le retourner avant le 5 septembre 2020 à l’adresse suivante :
Histoire et Cultures en Languedoc
6 Avenue Ronzier-Joly  -  34800 NEBIAN
Seules les inscriptions établies sur ce document complété et accompagné du chèque correspondant pourront être enregistrées.

Renseignements : Jean-Louis Lacroix
 Tél : 06 61 180 187 / Mél : jeanlouis581@outlook.com

 
flaran_version_rougejaune-1.jpg
Association Histoire et culture en Languedoc - HCL34

PRÉSENTATION


Depuis 2014, les acteurs d’HCL 34 et le CIRDOC (aujourd’hui E.P.C.C CIRDOC - Institut occitan de cultura), collaborent à la mise en œuvre des Rencontres internationales du patrimoine historique, point d’orgue annuel des activités de l’association héraultaise, un colloque annuel sur deux à trois journées, proposant rencontres, conférences, découvertes culturelles. 

La dernière de ces journées est notamment consacrée à la découverte d’un site patrimonial dans l’optique du thème abordé et nécessite donc, pour l’occasion, des partenariats ponctuels. Pour exemple : les Archives Départementales de l’Ariège, les Monuments Nationaux, l’Abbaye de Saint Guilhem le Désert, les villes de Tarascon et Salon de Provence, etc.

L’objectif de ces colloques est une large diffusion à travers le temps long de l’histoire (Ve-XVIe siècles) de l’inscription des pays de langue d’oc dans les courants stratégiques, intellectuels et artistiques qui ont forgé leur mémoire.

PROGRAMME DE LA PREMIÈRE JOURNÉE - Vendredi 25 septembre 2020 à Condom / Valence-sur-Baïse 



8h00 -  Départ du car depuis Clermont-l’Hérault
12h00 – Pause Déjeuner (libre) entre Montauban et Agen
14h15 – Arrivée à l’Abbaye de Flaran  –  Accueil
14h30 – Conférence :  « De Marguerite de Valois à la reine Margot » par Charlotte de Malet, conférencière des Musées nationaux
16h00 – Collation
16h30    Visite guidée de l’Abbaye de Flaran   
17h45 -  Départ pour l’hôtel à Condom
18h15 – Installation à l’hôtel 
18h30 – Temps libre
19h15 – Dîner en commun à l’hôtel
20h30 – Départ pour l’Abbaye de Flaran
21h00 -  Conférence-concert de Renat Jurié et Jean-Pierre Lafitte : « Psaumes et rondeaux de Gascogne au XVIe siècle » 

Découvrir la programmation de la seconde journée - Samedi 26 septembre 2020.

INFORMATIONS PRATIQUES 

Inscriptions : 
Cette année revêt un caractère exceptionnel car elle impose un voyage de deux journées, donc une nuit d’hôtel. Afin d’assurer la meilleure organisation, nous vous remercions de bien vouloir renseigner le document ci-joint et nous le retourner avant le 5 septembre 2020 à l’adresse suivante :
Histoire et Cultures en Languedoc
6 Avenue Ronzier-Joly  -  34800 NEBIAN
Seules les inscriptions établies sur ce document complété et accompagné du chèque correspondant pourront être enregistrées.

Renseignements : Jean-Louis Lacroix
 Tél : 06 61 180 187 / Mél : jeanlouis581@outlook.com

 
livregrandsjours.jpg
Bodon, Joan (1920-1975)
Traduction française de l’ouvrage Lo libre dels grands jorns de Jean Boudou, paru en 2018 chez IEO Éditions.

“Il se sait atteint d’un cancer, il a fui son monde familier, il arrive par hasard à Clermont-Ferrand... Pourquoi ne pas y passer ses derniers jours ? ”- IEO Éditions

La traduction française a été réalisée par Alem Surre Garcia.

En savoir plus :
https://ideco-dif.com/ieo_edicions/passatge/le_livre_des_grands_jours/index.html
sus 969