Explorar los documents (390 total)

P8a.jpg
Gargantua
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Gargantua es aqueste eròi gigantàs e legendari, que percorreguèt França al fial de las cronicas e que Rabelais se n'inspirèt per crear lo personatge de sos recits literaris (La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel, jadis composée par M. Alcofribas abstracteur de quintessence. Livre plein de Pantagruélisme, 1534).

1/ La legenda conta que...

Aqueste personatge mitic a de caracteristicas que lo rendon aisidament identificable, e que se sarran de las d'una autra figura « d'òme salvatge », Joan de l'ors. Aquestes gigants an un brave apetís e una barba druda. Gargantua se fa tanben remarcar per sa maladreça e son caractèr barrutlaire. La legenda vòl qu'aja percorregut lo campèstre, transformant lo païsatge sus son passatge al fial de sos repaisses (e de sas dejeccions), de sòbras laissadas per sas bòtas, de calhaus escampats per jòc... Li arriba quitament d'agotar de ribièras quand a set ! Aquel apetís insadolable illustrariá l'apetís que marca lo periòde seguent las dificultats de la pèsta e de la guèrra de Cent Ans (fin del sègle XV, debuta del sègle XVI). Malbiaissut, mas pas jamai marrit intencionalament, Gargantua es un eròi popular, un golarut que sas aventuras, de còps escatologicas, fan rire lo grand public de l'epòca. Los recits legendaris sus sa naissença dison que seriá nascut de personas de talha inferiora a la mejana e que, al contrari, el, auriá conegut un creis plan important. Per çò qu'es de Rabelais, afortís que son personatge de Gargantua seriá nascut un tres de febrièr (e d'autres autors o pensan tanben) en sortissent de l'aurelha esquèrra de sa maire. Aquesta data de naissença e son caractèr absurde lo sarran de l'esperit carnavalesc que los recits ne son embugats e que ne partejan ja la foncion catartica.

2/ Istoric de las practicas, fòcus sus Langonha.

Se la vila s'atribuís Gargantua coma eròi fondator, en se basant segurament suls prepausses de Felix Viallet, aquò's degut en part a un episòdi legendari que s'i seriá debanat. Fach pro rar, lo sang de Gargantua i auriá rajat, en seguida d'una nafradura al det, colorant aital las tèrras a l'entorn. Mas cal pas doblidar que Langonha, a la fin del sègle XV, es una vila situada a la crosada dels camins de comèrci, amb una fièra famosa e atractiva. Aital, recep aquesta literatura de còlportatge que Gargantua n'es un dels « best-sellers ». Cal pasmens esperar lo sègle XIX per veire aparéisser lo cap gigant de Gargantua que las cartas postalas ancianas de Langonha ne perpetuan lo sovenir. Aqueste es mostrat dins l'encastre del cortègi de carris florits que desfilan per la ciutat. Un cap monumental, que mesura mai o mens tres mètres cinquanta. Amai, es articulat, sos uèlhs e sa boca semblan prene vida e convidar los estajants a la fèsta. Mas doblidem pas que Gargantua es pas l'eròi d'una region en particular, tant los recits de còlportatge li fan percórrer e transformar los païsatges de França.

3/ Las practicas actualas a l'entorn de Gargantua.

Amai siá eissida d'una literatura en màger part orala, la legenda de Gargantua contunha de viure encara a l'ora d'ara. Aquò's lo cas, per exemple, en Losera, dins la vila de Langonha (« Lo país de Gargantua ») que i festejan lo gigant dempuèi 1884. E se las sortidas de « Gargantua » del 1èr d'agost s'arrestèron a l'entorn de 1978, son cap tornèt sortir un primièr còp en 2000, e dempuèi, torna participar als passa-carrièras de carris carnavalescs. Se remarca tanben a Langonha la creacion recenta de la confrariá del Manouls Langonais de Gargantua, que met en lum aquesta especialitat culinària de tombadas de moton e de vedèl (los manols) mas tanben la confisariá sonada « La Gargantille ». E dempuèi lo 7 d'abril de 2000, Langonha ten lo recòrd del mond de la salsissa la mai longa : 23 160 m tot bèl just. Un còp de mai en omenatge a Gargantua.

4/ La transmission d'ièr e d'uèi.

Los primièrs recits de literatura orala sus la figura de Gargantua e dels gigants en general espelisson en França a partir de l'Edat Mejana, per conéisser fin finala una capitada bèla al sègle XVI. Creis lo nombre de cronicas oralas, tan coma aquel dels obratges escriches, a la seguida de Rabelais. En 1675, pareisson aital Les Chroniques du Roy Gargantua, cousin du très redouté Gallimassue e en 1715, es publicada la Vie du fameux Gargantua, fils de Briarée et de Gargantine. D'uèi, la legenda de Gargantua se transmet d'un biais diferent, en acòrd amb las modalitats actualas de partatge de las coneissenças. Se trapan aital de sites internet que li son dedicats, e existís quitament sus Facebook un #Gargantua.

vignette_5121.jpg
Vidèoguidas de Carcassona

Al còr d’Aude, Carcassona e sa ciutat legendària escondon mantun secret.  Caminarem sus las muralhas puèi anirem cap a la vila bassa al rencontre de l’un de sos melhors ambaissadors, Renat Nelli. Après anirem a la Bibliotèca d’aglomeracion de Carcassona per descobrir un dels caps d’òbra de la literatura occitana : lo Roman de Flamenca, unenca pèça originala medievala en occitan encara conservada en tèrras d’òc.

Se pòt pas parlar de Carcassona sens res dire de la dòna que, segon la legenda, li auriá balhat son nom : Dòna Carcàs. Una istòria que s’i mesclan Carlesmanhe, d'espaurugals e un porcelon gras...

vignette_P1c.jpg
Videoguida : Lo roman de Flamenca (en lenga occitana sostitolada francés)

Lo roman de Flamenca, redigit en occitan al sègle XIII per un anonim, nos es arribat jos la fòrma d’un sol manuscrit incomplet, retrobat a Carcassona a l’escasença de las confiscacions revolucionàrias.
Aquela videoguida d’animacion realizada en 2014 dins l’encastre del projècte e-Anem vos propausa de (tornar) descobrir aquel cap d’òbra sulfurós de la literatura medievala, demorat desconegut per mai de sièis sègles.

Version occitana sostitolada en francés

vignette_5111.jpg
Las vidèoguidas eAnem
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault). Auteur
Kaleo design. Metteur en scène ou réalisateur

Aquesta seria de vidèoguidas en occitan escricha e producha pel CIRDÒC propausa de descobrir lo patrimòni cultural e toristic de la region Lengadòc-Rosselhon amb 48 filmòts d'animacion tematics d'une durada de 2 a 3 minutas.

Produch mercé al sosten del FEDER en Lengadòc-Rosselhon.

fonds-documentaire.png
Archives municipales de Brive-la-Gaillarde, Fonds Marguerite Genès
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

[Margareta Genès : Mestresso en Gai-Sabé], série de carte postale <i>A cadun sa part</i>, coll.CIRDÒC

Née à Marseille le 26 janvier 1868, fille de Louise Delort de la Flotte, issue de l'aristocratie corrézienne, et d'un certain Henri Genès qu'elle semble n'avoir pas connu, elle arrive à un jeune âge à Brive-la-Gaillarde, berceau de sa famille maternelle. Elle quitte la Corrèze pour poursuivre ses études supérieures à Paris et revient vers 1890 à Brive, où elle enseigne le français dans une institution privée.

  Marguerite Genès publie des textes poétiques, des pièces de théâtre et des études littéraires et de folklore limousin dans Lemouzi, « organe mensuel de l'école limousine félibréenne »,dès les premières livraisons. Ses études d'ethnographie limousine paraissent également dans L'Écho de la Corrèze et la revue mensuelle La Ruche corrézienne des Limousins de Paris. Reconnue localement pour ses capacités littéraires comme pour sa connaissance de l'occitan limousin – elle est nommée « maître en gai savoir du Limousin », elle est également enregistrée en août 1913 par Ferdinand Brunot lors de la campagne de collecte sonore des « Archives de la parole » (1911-1914) –, son œuvre sera cependant peu diffusée en dehors de sa région.

Ecouter l'enregistrement de Marguerite Genès par Ferdinand Brunot sur Gallica

Seules deux de ses pièces de théâtre seront publiées en monographie :  Lous Francimans (Les Francimands), comédie en deux actes (Marguerite Genès et Eusèbe Bombal. Brive, impr. catholique, 48p.) en 1924, et les Leis d’Amor (Les Lois d’Amour), un acte en vers (Marguerite Genès et Mathylde Peyre. Brive, impr. de Chartrusse, Praudel et Cie, 32p. et musique) en 1944.  Marguerite Genès tient en outre un carnet régulier pendant toute la durée de la guerre de 1914-1918 durant laquelle elle est infirmière bénévole. Conservés aux Archives municipales de Brive-la-Gaillarde, ces manuscrits inédits font l'objet d'une publication électronique dans le cadre du Centenaire de la Première guerre mondiale 14-18.brive.fr. Les archives personnelles et les manuscrits de Marguerite Genès sont aujourd'hui répartis entre les Archives départementales de la Corrèze et les Archives municipales de Brive-la-Gaillarde.

En savoir + : lire l'article biographique sur Vidas

Modalités d'entrée :

Documents entrés par voie extraordinaire

Accroissement :

 fonds clos (dernier ajout le 29/06/1994 )

Description du fonds

Dates extrêmes :

1825 - 1955

Langues représentées dans le fonds :

 

 

Importance matérielle :

3,7 mètres linéaires. 404 articles

Supports représentés :

 

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

Sous série 4S (de 4S1/1 à 4S9/24) Le fonds Marguerite Genès appartient à la série S (documents entrés par voie extraordinaire).

Instruments de recherche disponibles :

Inventaire détaillé à l'article dans le Catalogue de recherche des Archives municipales de Brive-la-Gaillarde

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

 Fonds communicable sur place

Conditions de reproduction :

 

fonds-documentaire.png
CIRDÒC-Mediatèca occitana, Sous-fonds Concours de Langue Romane
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

La Société Archéologique de Béziers organisa plusieurs concours littéraires, dont celui de Langue Romane de 1838 à 1984, réservé à l'expression en langue d'oc. Pour y participer, il fallait composer un poème en occitan, avec un glossaire ou une traduction. Les compositions en français ou autres langues étaient exclues. Le poème devait rester anonyme et comporter une devise permettant d’identifier son auteur.

  Chaque année la Société Archéologique publia dans son bulletin (BSAB), avec la liste des lauréats, le texte de la composition primée. Le premier concours fut organisé peu après la création de la Société Archéologique de Béziers (SAB) en hommage à Pierre-Paul Riquet, personnage tutélaire de la Cité. Suite au succès des premières éditions, le concours fut reconduit, et le thème laissé libre.

Reconnu et suivi dans toutes les provinces méridionales ce concours attira de nombreux poètes de toutes les régions de France ainsi que de l’étranger révélant quelques auteurs depuis devenus célèbres.

Le concours était annuel et la délibération des prix annoncée lors de la séance publique de la Société, le jour de l’Ascension. Un rameau d’olivier était alors attribué au premier lauréat, puis des médailles d’argent, de bronze et des mentions honorables pour les autres lauréats.

Modalités d'entrée :

Dépôt de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre d’une convention de coopération sur la mise en valeur du fonds de manuscrits littéraires liés au Concours de Langue Romane, en date du 28/09/2011.

Accroissement :

fonds clos

Description du fonds

Cet ensemble regroupe les pièces reçues par la SAB dans le cadre du concours de Langue Romane : principalement des poèmes, mais aussi quelques pièces de théâtre, chansons, contes et nouvelles. Ces textes, généralement accompagnés d'un glossaire ou d'une traduction en français, sont parfois complétés par des documents iconographiques et des correspondances.

Dates extrêmes :

1838 - 1984

Langues représentées dans le fonds :

Occitan

Importance matérielle :

1180 pièces réparties en 16 séries dans 12 boîtes

Supports représentés :

manuscrits

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

SAB-A

Instruments de recherche disponibles :

Catalogue des archives et manuscrits du CIRDÒC

 

Accéder à la description détailllée du fonds

Conditions d'utilisation

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultation sur place. Accès indirect.

Conditions de reproduction :

Toute reproduction en vue d'une édition ou production audiovisuelle de la documentation contemporaine soumise au droit d'auteur ne peut se faire sans l'accord des ayant-droits. La reproduction de documents à des fins de recherche, sans publication des documents, est acceptée sous réserve des impératifs de conservation laissés à l'appréciation des bibliothécaires du CIRDÒC.

fonds-documentaire.png
CIRDÒC-Mediatèca occitana, Fonds de la Société Archéologique de Béziers
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

La Société Archéologique de Béziers est créée en 1834, avant de prendre le titre en 1869 de Société archéologique, Scientifique et Littéraire de Béziers (SAB) et d’être reconnue d’Utilité Publique en 1874. Héritière de l’Académie de Béziers fondée en 1723, érigée en Académie Royale des Sciences et Belles Lettres en 1767, elle poursuit son activité de recherche et de promotion du patrimoine culturel biterrois.

Modalités d'entrée :

Dépôt de la société archéologique de Béziers. Décembre 2011

Accroissement :

Fonds clos

Description du fonds

Le fonds Société Archéologique de Béziers contient deux sous-fonds (SAB-A : Concours de Langue Romane et SAB-B : Pièces isolées).

Dates extrêmes :

1838 - 1984

Langues représentées dans le fonds :

Occitan

Français

Importance matérielle :

14 boîtes d'archives (2,4 mètres linéaires)

Supports représentés :

 

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

SAB (SAB-A / SAB-B)

Instruments de recherche disponibles :

Catalogue des archives et manuscrits du CIRDÒC

 

Accéder à la description détailllée du fonds

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultation sur place

Conditions de reproduction :

Toute reproduction en vue d'une édition ou production audiovisuelle de la documentation contemporaine soumise au droit d'auteur ne peut se faire sans l'accord des ayant-droits. La reproduction de documents à des fins de recherche, sans publication des documents, est acceptée sous réserve des impératifs de conservation laissés à l'appréciation des bibliothécaires du CIRDÒC.

icone-e-anem-fonds-documentaire.png
CIRDÒC (Béziers, Hérault), fonds des dossiers thématiques
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Le fonds des dossiers thématiques est constitué d'un ensemble de documents issus des recherches documentaires thématiques rassemblés et compilés par le personnel du CIDO puis celui du CIRDOC.

Modalités d'entrée :

Production propre de l'institution

Accroissement :

Fonds clos

Fonds complémentaire :

 

Description du fonds

DOS-A : Le fonds des dossiers auteurs du Cirdoc est constitué d'un ensemble de dossiers, chaqu'un se rapportant à un auteur de langue d'oc (de poséie, prose, théâtre...) ou dans certains cas à un auteur régionalistes de langue française. Sur chaque dossier se trouvent des références bibliographiques significatives se rapportant à l'auteur, issues du dépouillement de périodiques, parfois une copie des documents en question.

Dates extrêmes :

1880 - 2014

Langues représentées dans le fonds :

Occitan

Français

Importance matérielle :

1915 dossiers traités, soit environ 7 mètres d'archives linéaires. Seul le sous-fonds DOS-A est catalogué

Supports représentés :

Monographies imprimées

Périodiques (presse et revues)

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

DOS

Instruments de recherche disponibles :

Catalogue des archives et manuscrits du CIRDÒC

Accéder à la description détailllée du fonds

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultation sur place. Accès indirect.

Conditions de reproduction :

Toute reproduction en vue d'une édition ou production audiovisuelle de la documentation contemporaine soumise au droit d'auteur ne peut se faire sans l'accord des ayant-droits. La reproduction de documents à des fins de recherche, sans publication des documents, est acceptée sous réserve des impératifs de conservation laissés à l'appréciation des bibliothécaires du CIRDÒC.

fonds-documentaire.png
CIRDÒC (Béziers, Hérault), fonds Anatole Moulharac
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Histoire du fonds

Manuscrit de l'<i>Anacreoun cevenòu</i> (Coll. CIRDÒC, MOU-A)

Né le 22 octobre 1830 à Saint-Privat-de-Vallongue en Lozère, Anatole Moulharac est un érudit et poète cévenol. La littérature et l’histoire sont ses domaines de prédilection, une grande partie de son œuvre est élaborée autour du poète grec Anacréon à qui il consacre d’importantes recherches biographiques et littéraires.
Issu d'un milieu modeste, il poursuit de brillantes études et se présente à un concours pour le commissariat de la Marine. Le 1er février 1856, il entre dans le service de ce département, il y travaillera jusqu'à sa retraite en 1891. Décoré de la Légion d'honneur en 1888, il reçoit peu après les palmes académiques. La retraite ne marque cependant pas le fin de ses activités : il collabore à la Revue Maritime, au Moniteur de la Flotte, à la Revue Générale et au Bulletin du Club Cévenol. Parmi ses différents travaux on peut citer ses Notes sur le Siège de Paris, sa traduction du Voyage avec un âne dans les Cévennes de Robert Louis Stevenson et son Anacreoun cevenòu.
Le fonds présent au CIRDÒC est constitué d’une partie de ses archives de travail, ainsi que de ses travaux non publiés.

Modalités d'entrée :

Le fonds Anatatole Moulharac a été déposé par Joël Averous au CIRDÒC en février 2014

Accroissement :

Fonds clos

Description du fonds

Le fonds est constitué de trois grands ensembles :

- MOU-A : Manuscrit de l'Anacreoun cevenòu. Il est précédé d'une notice sur Anacréon et suivi par trois poésies occitanes d'Anatole Moulharac, traduites.

- MOU-B : Documents autour de l'Anacreoun cevenòu, début XXe siècle, en occitan et en français : 7 dossiers
Ces sept dossiers contiennent :

- les épreuves de l’Anacreoun cevenòu
- des documents sur Anacréon
- des correspondances avec l'éditeur de l’Anacreoun cevenòu
- des observations sur l'orthographe et la prononciation du dialecte cévenol
- un ensemble de deux extraits de poésies suivi d'une poésie complète
- de la correspondance privée
- de l'illustration et des documents sans rapports avec les travaux poétiques et historiques

- MOU-C : Notes historiques françaises, fin XIXe, en français : 2 dossiers.
Le premier dossier contient diverses notes historiques en français. Le second dossier contient des notes d'époque sur le Siège de Paris de 1870.

Dates extrêmes :

Fin XIXe - Début XXe

Langues représentées dans le fonds :

Occitan (languedocien), français

Importance matérielle :

0.10 mètre linéaire, environ 300 feuilles

Supports représentés :

Manuscrits/Tapuscrits

Monographies imprimées

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

MOU

Instruments de recherche disponibles :

Description du fonds dans Calames (Catalogue en ligne des archives et des manuscrits de l'enseignement supérieur)

Inventaire dans le catalogue des archives du CIRDÒC

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultable au CIRDOC, en salle de recherche

Conditions de reproduction :

Toute reproduction en vue d'une édition ou production audiovisuelle de la documentation contemporaine soumise au droit d'auteur ne peut se faire sans l'accord des ayants-droit. La reproduction de documents à des fins de recherche, sans publication, est acceptée sous réserve des impératifs de conservation des documents.

Marguerite Genès, institutrice à Brive-la-Gaillarde (Limousin, Corrèze), fut une des actrices importantes du développement d'un félibrige limousin autour de l'action de l'abbé Joseph Roux (1834-1905).

Éléments biographiques

Née à Marseille le 26 janvier 1868, fille de Louise Delort de la Flotte, issue de l'aristocratie corrézienne, et d'un certain Henri Genès qu'elle semble n'avoir pas connu, elle arrive à un jeune âge à Brive-la-Gaillarde, berceau de sa famille maternelle. Elle quitte la Corrèze pour poursuivre ses études supérieures à Paris et revient vers 1890 à Brive, où elle enseigne le français dans une institution privée.

Œuvres

Marguerite Genès publie des textes poétiques, des pièces de théâtre et des études littéraires et de folklore limousin dans Lemouzi, « organe mensuel de l'école limousine félibréenne »1,dès les premières livraisons. Ses études d'ethnographie limousine paraissent également dans L'Écho de la Corrèze et la revue mensuelle La Ruche corrézienne des Limousins de Paris.

Reconnue localement pour ses capacités littéraires comme pour sa connaissance de l'occitan limousin – elle est nommée « maître en gai savoir du Limousin », elle est également enregistrée en août 1913 par Ferdinand Brunot lors de la campagne de collecte sonore des « Archives de la parole » (1911-1914) –, son œuvre sera cependant peu diffusée en dehors de sa région. Seules deux de ses pièces de théâtre seront publiées en monographie :  Lous Francimans (Les Francimands), comédie en deux actes (Marguerite Genès et Eusèbe Bombal. Brive, impr. catholique, 48p.) en 1924, et les Leis d’Amor (Les Lois d’Amour), un acte en vers (Marguerite Genès et Mathylde Peyre. Brive, impr. de Chartrusse, Praudel et Cie, 32p. et musique) en 1944.

 Marguerite Genès tient un carnet régulier pendant toute la durée de la guerre de 1914-1918 durant laquelle elle est infirmière bénévole. Conservés aux archives municipales de Brive-la-Gaillarde, ces manuscrits inédits font l'objet d'une publication électronique dans le cadre du Centenaire de la Première guerre mondiale (14-18.brive.fr).

 Engagement  dans la renaissance d'Oc 

Marguerite Genès participe au mouvement félibréen en Limousin dès ses débuts en 1893 en adhérant à l'escolo Bertran de Born, première école félibréenne créée dans la région, et qui constitue avec la revue de l'escolo, Lemouzi, le foyer de la renaissance d'oc en Limousin. Elle participe dès 1894 à la renaissance des jeux floraux du Limousin, les Jeux de l’Églantine où elle figure parmi les premiers lauréats du prix et est proclamée « Reine du félibrige limousin ». La même année, elle reçoit le titre de « mainteneur-suppléant » de M. Charles Teyssier.

Auteur de pièces de théâtre, elle anime la société théâtrale de l'Escolo Bertran de Born, « la Ménestrandie ».

 Ressources en ligne

1/ Margareta Genès : Mestresso en Gai-Sabé, carte postale à son effigie appartenant à la collection "A cadun sa part". 

2/ Archives de la parole, enregistrement sonore de Marguerite Genès 

3/ Carnets de guerre publiés sur le site 14-18.brive.fr par les Archives municipales de Brive.





1Sous-titre de la revue de 1893 à 1895 où elle devient, « organe mensuel de la fédération provinciale des écoles félibréennes du Limousin et de la Ruche corrézienne du Paris ».   

sus 39