1
10
6
-
https://occitanica.eu/files/original/7f56e7672b961de18757d4c668e4a67f.jpg
2a8d34c568a1e275c6ddb7c4ba7ebd24
https://occitanica.eu/files/original/11d6b276832c1da7aee83915e09f65c3.xml
cd5c22ece1428809a4aa14839b7fabe1
https://occitanica.eu/files/original/9d66faa733464e9b2e79bcf634df1a17.pdf
af6a9893cd5a00d276bf18f99ea6fa57
PDF Text
Text
Recuèlh de poesia La Cabreta
Grilha de recitacion cicle 2 del calandron: ............................................
Títol
Autor
Poesia copiada (data)
Poesia recitada (data)
�
https://occitanica.eu/files/original/16d83959912a184f0778a63cbdcc242d.xml
718bc16adc594e84b56ea247d9e00a8e
https://occitanica.eu/files/original/50b017864db961e01e9214ac37338798.pdf
d0ec2561e93700e3d539abcb9f648f5f
PDF Text
Text
Recuèlh de poesia La Cabreta
Grilha de recitacion cicle 3 del calandron: ............................................
Tèma
Títol
Autor
Poesia copiada
entièirament (data)
Poesia recitada (data)
�
Talhièrs (Maleta)
(Maleta) Aire culturelle et linguistique
Auvergne
(Maleta) Type de ressource pédagogique
scénario pédagogique
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Séance 4 : Récitation
Sesilha 4 : Recitacion
Subject
The topic of the resource
Poésie
Littérature
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;">
<p><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a><br /><br />Los calandrons aviáun una setmana per aprestar. Lo jorn de la recictacion, durbissiái lo moment recitacion en rampelar las leis (escote aquel que parla, me trufe pas, çò que se ditz aicí demòra aicí). Rampelariam çò qu'es una recitacion: tornar dire sa poesia d'un votz pausada en articular plan e en prendre son temps, ensajar de nos racontar una istòria en metre de l'intonacion dins la recitacion...</p>
<p>Demandave «Qual vòl passar?» -Los calandrons levavon lo det e los marcave dins mon quasernet. Nos daissariam 15 mn. S'aviam pas lo temps de far passar tot lo monde, trobasiam un autre moment lo lendeman per contunhar.<br />Sonave un caladron e l'escotasiam recitar. Se l-i aviá dels pichons traucs, ajudave en bufar los mòts. Se vesiái que la poesia es pas apresa, arrestave al recitacion e demandave al calandron de la tornar preparar per un autre còp. Pagave la recitacion en téner compte de la longor de la poesia e la qualitat de la recitacion.<br />A la fin de la recitacion, tot lo monde aplaudissiá aquel qu'èra passat e los calandrons levavon lo det per prendre la paraula. Podiáun far part de lors remarcas, lors questions sus la poesia...<br />Ieu tanben fasiái un retorn en valorizar plan l'esfòrç e lo trabalh fach per cadun.<br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a><br /><br />Los calandrons aviáun una setmana per aprestar. Lo jorn de la recictacion, durbissiái lo moment recitacion en rampelar las leis (escote aquel que parla, me trufe pas, çò que se ditz aicí demòra aicí). Rampelariam çò qu'es una recitacion: tornar dire sa poesia d'un votz pausada en articular plan e en prendre son temps, ensajar de nos racontar una istòria en metre de l'intonacion dins la recitacion...</p>
<p>Demandave «Qual vòl passar?» -Los calandrons levavon lo det e los marcave dins mon quasernet. Nos daissariam 15 mn. S'aviam pas lo temps de far passar tot lo monde, trobasiam un autre moment lo lendeman per contunhar.<br />Sonave un caladron e l'escotasiam recitar. Se l-i aviá dels pichons traucs, ajudave en bufar los mòts. Se vesiái que la poesia es pas apresa, arrestave al recitacion e demandave al calandron de la tornar preparar per un autre còp. Pagave la recitacion en téner compte de la longor de la poesia e la qualitat de la recitacion.<br />A la fin de la recitacion, tot lo monde aplaudissiá aquel qu'èra passat e los calandrons levavon lo det per prendre la paraula. Podiáun far part de lors remarcas, lors questions sus la poesia...<br />Ieu tanben fasiái un retorn en valorizar plan l'esfòrç e lo trabalh fach per cadun.<br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a></p>
</div>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pèire Raymond
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div><img style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://occitanica.eu/images/logo/aprene.jpg" alt="" width="200" /></div>
<div style="text-align: center;"><br />APRENE</div>
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015
Rights
Information about rights held in and over the resource
<span>© Pèire Raymond. </span><br /><br /><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license"><img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licence Creative Commons" /></a><br /><span>Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la</span><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license">Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International</a><span>.</span>
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Atelier pédagogique <em>Poésies et patrimoine littéraire local : apprentissages et créations</em></a>
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
texte
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12463.html
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
enseignant
Audience Education Level
A class of entity, defined in terms of progression through an educational or training context, for which the described resource is intended.
facile
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Maleta
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Talhièrs
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Ressource enseignement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Ressources éducatives
poesia
Poesia occitana = poésie occitane
Poésie
Poésie occitane
-
Talhièrs (Maleta)
(Maleta) Aire culturelle et linguistique
Auvergne
(Maleta) Type de ressource pédagogique
scénario pédagogique
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Séance 5 : Danse et poésie
Sesilha 5 : Dança e poesia
Subject
The topic of the resource
Poésie
Littérature
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;">
<p><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a><br /><br />En vist de l'espectacle de fin d'annada, parlère amb Julian Gravina, un professor de dança contemporanèu especializat dins lo Hip-hòp, de l'idèia qu'aviái de mesclar poesia e dança per l'espectacle de fin d'annada. <br /><br />L'idèia èra de <strong>daissar causir als calandrons una poesia</strong> apresa dins lo recuèlh en occitan e de veire cossí l'òm poiriá <strong>racontar aquela poesia en dançar</strong>. L'idèia agradèt a Julian que venguèt nos veire qualques còps per veire çò que poidiam far. <br /><br />Amb los calandrons, scenarizariam un pauc cada poesia causida per se donar dels repèris sus la dança e Julian aportèt sos conselhs en mostrar als calandrons de las possibilitats gestualas sus las poesias e las musicas prepausadas.</p>
<p>L'idèia finala seriá que lo monde poguèsson ausir lo tèxt recitat en fons e atanben de legir una revirada del tèxt projetada (o un resumit) per ajudar los parents a sègre la coregrafia.<br /><br /><iframe style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="https://player.vimeo.com/video/145252336?color=cc6262&title=0&byline=0&portrait=0" frameborder="0" width="500" height="281"></iframe><br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a><br /><br />En vist de l'espectacle de fin d'annada, parlère amb Julian Gravina, un professor de dança contemporanèu especializat dins lo Hip-hòp, de l'idèia qu'aviái de mesclar poesia e dança per l'espectacle de fin d'annada. <br /><br />L'idèia èra de daissar causir als calandrons una poesia apresa dins lo recuèlh en occitan e de veire cossí l'òm poiriá racontar aquela poesia en dançar. L'idèia agradèt a Julian que venguèt nos veire qualques còps per veire çò que poidiam far. <br /><br />Amb los calandrons, scenarizariam un pauc cada poesia causida per se donar dels repèris sus la dança e Julian aportèt sos conselhs en mostrar als calandrons de las possibilitats gestualas sus las poesias e las musicas prepausadas.</p>
<p>L'idèia finala seriá que lo monde poguèsson ausir lo tèxt recitat en fons e atanben de legir una revirada del tèxt projetada (o un resumit) per ajudar los parents a sègre la coregrafia.<br /><br /><iframe style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="https://player.vimeo.com/video/145252336?color=cc6262&title=0&byline=0&portrait=0" frameborder="0" width="500" height="281"></iframe><br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a></p>
</div>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pèire Raymond
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div><img style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://occitanica.eu/images/logo/aprene.jpg" alt="" width="200" /></div>
<div style="text-align: center;"><br />APRENE</div>
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015
Rights
Information about rights held in and over the resource
<span>© Pèire Raymond. </span><br /><br /><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license"><img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licence Creative Commons" /></a><br /><span>Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la</span><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license">Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International</a><span>.</span>
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Atelier pédagogique <em>Poésies et patrimoine littéraire local : apprentissages et créations</em></a>
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
texte
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12459.html
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
enseignant
Audience Education Level
A class of entity, defined in terms of progression through an educational or training context, for which the described resource is intended.
facile
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Maleta
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Talhièrs
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Ressource enseignement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Ressources éducatives
poesia
Poesia occitana = poésie occitane
Poésie
Poésie occitane
-
https://occitanica.eu/files/original/cf4625d7c1eb9800bd90872d98929a65.xml
926b97ca49c2bfb1c1f0fd5248c11cd6
https://occitanica.eu/files/original/0b452e93d56a5e32c0c865b422b914e8.pdf
f22550e1b46397755384a56dd782f950
PDF Text
Text
Tièira de las poesias recuèlh La Cabreta
Títol
Autor
Trelutz
Loís DEBRONS
Calabrun
Eugèni PAGÈS
Ser de prima
Joan-Simon MATHIEU
Aubada
Joan LADOUX
L'Ora del cantaire
Arsèni VERMENOUZE
Amb una flor
Eugèni PAGÈS
Floreta
Raimond FOUR
La ventòra
Loís DEBRONS
Darreiriá
Loís DEBRONS
L'estiu
Joan-Simon MATHIEU
Nadau
Pèire GÉRAUD
Flors d'ivèrn
Joan-Simon MATHIEU
L'ivèrn
Loís ABEL
La prima
Loís DEBRONS
Vacadas, montatz
Joan-Simon MATHIEU
Jante mes de mai
Loís DEBRONS
La primièira alejada
Joan FAY
Disètz me
Eugèni PAGÈS
Los Pièus
Joan-Maria GASTON
L'eicir
Arsèni VERMENOUZE
La montanha en flor
Arsèni VERMENOUZE
Polida Cèra als bòrds florits
Loís DEBRONS
La Jordana
Loís DEBRONS
La sorça
Joan-Maria GASTON
Lo ribatèl
Loís DEBRONS
Retorn
Arsèni VERMENOUZE
Los mòts los pus vièlhs
Arsèni VERMENOUZE
Lo Picaral
Estève MARCENAC
A l'estiva
Joan LHERMET
L'alausa
Joan-Simon MATHIEU
Poesia Causida
�Bonjorn!
Loís DEBRONS
Dins la nuèch
Joan-Simon MATHIEU
L'aucèl
Joan FAY
Los aucèls
Arsèni VERMENOUZE
Canta rossinhòl
Loís DEBRONS
La virondèla
Loís DEBRONS
L'esclòp
Loís DEBRONS
La cançon del fabre
Pèire GERAUD
Lo lauraire
Loís DEBRONS
Borrèia
Loís DEBRONS
Sam aquí
Joan COURCHINOUX
La trompeta
Emile BANCHAREL
La pompa dels Reis
Joan-Simon MATHIEU
Vira lenga
Raimond FOUR
Alai
Raimond FOUR
�
https://occitanica.eu/files/original/20ebd0a9a0a8d1234dcf0157758a9943.pdf
0dc6e199d06456b18f7eb89ee97e02a6
PDF Text
Text
Tièira de las poesias recuèlh La Cabreta
Tèma
Títol
Autor
AUBA E
CALABRUN
Trelutz
Loís DEBRONS
A prima Auba
Joan-Simon MATHIEU
A la natura
Emile BANCHAREL
Calabrun
Eugèni PAGÈS
Levat de solelh
Joan-Simon MATHIEU
Aubada
Eugèni PAGÈS
Ser de prima
Joan-Simon MATHIEU
Aubada
Joan LADOUX
L'Ora del cantaire
Arsèni VERMENOUZE
L'òrt
Loís LAUSSIN
Amb una flor
Eugèni PAGÈS
Ser de castanhason
German GUIBERT
Los aures
Loís DEBRONS
La Forèst
Joan-Maria GASTON
Beutat
Joan FAY
La pibola tranida
Joan-Simon MATHIEU )
Floreta
Raimond FOUR
La fuèlha
Joan LADOUX
Ser de castanhason
German GUIBERT
La ventòra
Lois DEBRONS
La valsa de las fuèlhas
Joan-Maria GASTON
Pensada de novembre
Joan-Maria GASTON
Darreiriá
Lois DEBRONS
L'òrt
Loís LAUSSIN
La secada
Fèliç LAPAIRE
Prangièira
German GUIBERT
L'estiu
Joan-Simon MATHIEU
L'auratge
Alfred PRODY
Nadau
Pèire GÉRAUD
Ivèrn
Totsant LABORIE
Nadau e Nadalon
Joan FAY
Flors d'ivèrn
Joan-Simon MATHIEU
Dins l'ivèrn
Loís DELHOSTAL
En classa montanhards
Antonin TRIN
AURES E
FLORS
LA
DARREIRIÁ
L'ESTIU
L'IVÈRN
Poesia
causida
�LA PRIMA
LAS
LEGENDAS
L'ivèrn
Loís ABEL
Lo Canton
Fèliç LAPAIRE
Nogalhar
Loís DEBRONS
La prima
Loís DEBRONS
Pastre castanhaire
Joan-Simon MATHIEU
Vacadas, montatz
Joan-Simon MATHIEU
Jante mes de mai
Loís DEBRONS
La primièira alejada
Joan FAY
Quand las cabras
cabridaráun
Estève MARCENAC
Disètz me
Eugèni PAGÈS
La prima
Joan-Simon MATHIEU
Los buòus gras
Arsèni VERMENOUSE
Ai sentida la prima
Joan FAY
Prima
Arsèni VERMENOUSE
La trèva
Eugèni PAGÈS
Los Pièus
Joan-Maria GASTON
Lo Drac
Loís GÉRAUD
A chaval de Pegase
Loís BOISSIÈRE
L'arcana
Loís DEBRONS
Padirac
Loís DEBRONS
Lo Pònt del Diable
Loís DELHOSTAL
LA
Als escolièrs
MONTANHA Al país montanhard
LAS
RIBIÈIRAS
Arsèni VERMENOUZE
Loís DELHOSTAL
La Voès de la Montanha
Arsèni VERMENOUZE
Al Lioran
Joan-Simon MATHIEU
La Forma
Arsèni VERMENOUZE
L'eicir
Arsèni VERMENOUZE
La montanha en flor
Arsèni VERMENOUZE
Polida Cèra als bòrds florits Loís DEBRONS
La Jordana
Francís COURCHINOUX
La Jordana
Loís DEBRONS
La sorça
Joan-Maria GASTON
Lo ribatèl
Loís DEBRONS
Lo Pajon
Ludovic SOUBRIER
�LA LENGA
OCCITANA
LOS
AUCÈLS
Retorn
Arsèni VERMENOUZE
La lenga d'òc
Loís DELHOSTAL
Los mòts los pus vièlhs
Arsèni VERMENOUZE
En plen vent
Arsèni VERMENOUZE
La lenga del brèç
Estève MARCENAC
Lo Picaral
Estève MARCENAC
Cançon ploraire
Pèire GÉRAUD
A l'estiva
Joan LHERMET
L'alausa
Joan-Simon MATHIEU
Bonjorn!
Loís DEBRONS
Dins la nuèch
Joan-Simon MATHIEU
L'aucèl
Joan FAY
Los aucèls
Arsèni VERMENOUZE
Las virondèlas son partidas
Emile BANCHAREL
Canta rossinhòl
Loís DEBRONS
La virondèla
Loís DEBRONS
L'esclòp
LOS
MESTIÈRS
Los esclòps del belet
DE L'ANTAN
Dalhar quand fa luna
MUSICA E
DANÇA
RECÈPTAS
Loís DEBRONS
Antonin TRIN
Antonin TRIN
Lo segaire
Emile BANCHAREL
Ser d'estiu
Loís DEBRONS
La cançon del fabre
Pèire GERAUD
Lo lauraire
Loís DEBRONS
L'angièlu
Loís DEBRONS
Lo pastron
Antonin TRIN
Al cinemà
Loís DEBRONS
Lo Rolhier
Fèliç LAPAIRE
Borrèia
Loís DEBRONS
Mon viòulon
Loís DEBRONS
Sam aquí
Joan COURCHINOUX
La melhora cançon
Loís DELHOSTAL
Besucariás
Loís DEBRONS
La trompeta
Emile BANCHAREL
La trufada
Emile BANCHAREL
La trufada
Loís DEBRONS
La pompa dels Reis
Joan-Simon MATHIEU
�Mangona
Loís DEBRONS
La sopa de caul
Arsèni VERMENOSA
ENFÀNCIAS Vira lenga
Raimond FOUR
Alai
Raimond FOUR
Breçaira
Pière DELOUSTAL
Fai sòm sòm
Loís DEBRONS
Beutat
Joan FAY
Lo Raton
Joan-Simon MATHIEU
Breçairòla
Joan-Simon MATHIEU
Los noms
Enric DOMMÈRGUES
Grompinhada
Tossant LABORIE
Breçairòla
Raymond FOUR
�
https://occitanica.eu/files/original/c827c8bfabf416fe1696942ef073dc00.xml
1aac1e059dba349556ae2764db069553
https://occitanica.eu/files/original/c8d0371a59bd4d0818643df9c220075c.xml
61963a84c469e17d8b0c2ff7596ec019
https://occitanica.eu/files/original/c99a1f969242ff4ad290ec687ab13d3f.pdf
405b2fe78a146fcb0d6d52d4b1579638
PDF Text
Text
Recuèlh Poesias La Cabreta (1895-1939)
Enregistraments de las Poesias pel cicle 3
Presentacion dels recitaires
Fèliç DAVAL: nascut en 1948 en Badalhac (15), visquèt dins una
familha paisana ont parlèt l'occitan correntament. Comencèt coma
regent dins de las escòlas ruralas, puèi devenguèt professor d'occitan
dins los licèus d'Orlhac. Fèliç DAVAL es un autor màger
contemporanèu en lenga occitana. Escriguèt dels romans sus la vida
del campèstre, de las poesias, dels albums pels enfants. Contunha
d'escriure dins de las revistas occitanas e de s'investir dins de las
associacions occitanas diferentas. Es un dels membres fondators de l'associacion
Calandreta del vernhat d'Orlhac dont es gu-el que prepausèt lo nom. Associèt l'escòla a
un projècte de cort metratge en occitan sus l'adaptacion de l'una de sas novèlas, «Paure
Baptista».
Lisà EVESQUE: nascuda en 1944 sus la comuna da Raulhac (15), parlèt
l'occitan dins son enfància. Creissèt dins un familha nombrosa. Son paire
èra fustièr e sa maire coturièira. Perdèt son paire jove e se soven encara
de las cançons en occitan que sa maire li cantava. A l'age adulte, partiguèt
per París ont se maridèt e ont tenguèt un bar-restaurant amb son òme. A la
retirada, tornèt a l'ostal familialha d'a Raulhac e dempuèi tòrna parlar
l'occitan e pren dels cors per adulte per legir e escriure l'occitan. Lisa es
atanben investida dins belcòp d'associacions localas e interven a l'escòla de son vilatge
per aprendre l'occitan als enfants. Lisa joguèt atanben dins lo cort-metratge «Paure
Baptista» e fa del teatre en occitan.
Mariús GAZAL: nascut en 1944 en Quezac (15), visquèt dins una
familha paisana ont parlèt l'occitan correntament. Trabalhèt coma
agent SNCF dins lo departament. Marius es investit dins mai d'una
associacion occitana. Pendent d'annadas, escriguèt dels articles en
occitan dins dels jornals locals. Assegurèt una rubrica per l'emission
de ràdio avaironesa en occitan de Rodés. Contunha d'escriure dels
tèxtes en occitan e d'ajudar de las associacions occitanas localas
coma la Calandreta.
Anna-Maria LOUBIÈRE: Nascuda en 1940 en Junhac (15),
visquèt dins una familha paisana ont parlèt l'occitan
correntament. Son paire èra fabre en Junhac. Anna-Maria
devenguèt regenta e ensenhèt dins de las escòlas ruralas del
departament. Es una dels membres istorics de L'IEO Cantal e
participèt al debanament dels primiers «Convise» en occitan
(rencontre a tèma en occitan) dins lo departament. Anna-Maria
encadrèt dels cors en occitan pels adultes e participèt a
l'enregistrament d'un metòd per aprendre la varianta
lengadociana de l'occitan cantalés. Contunha de sègre las
activitats de las associacions occitanas e de cantar en occitan.
�Tièira de las poesias enregistradas
Tèma
Títol
Autor
AUBA E
CALABRUN
Trelutz
Loís DEBRONS
A prima Auba
Joan-Simon MATHIEU
A la natura
Emile BANCHAREL
Calabrun
Eugèni PAGÈS
Levat de solelh
Joan-Simon MATHIEU
Aubada
Eugèni PAGÈS
Ser de prima
Joan-Simon MATHIEU
Aubada
Joan LADOUX
L'Ora del cantaire
Arsèni VERMENOUZE
L'òrt
Loís LAUSSIN
Fèliç DAVAL
Amb una flor
Eugèni PAGÈS
Fèliç DAVAL
Los aures
Loís DEBRONS
La Forèst
Joan-Maria GASTON
Beutat
Joan FAY
La pibola tranida
Joan-Simon MATHIEU )
Floreta
Raimond FOUR
La fuèlha
Joan LADOUX
Ser de castanhason
German GUIBERT
La ventòra
Lois DEBRONS
La valsa de las fuèlhas
Joan-Maria GASTON
Pensada de novembre
Joan-Maria GASTON
Darreiriá
Lois DEBRONS
L'òrt
Loís LAUSSIN
La secada
Fèliç LAPAIRE
Prangièira
German GUIBERT
L'estiu
Joan-Simon MATHIEU
L'auratge
Alfred PRODY
Nadau
Pèire GÉRAUD
Ivèrn
Totsant LABORIE
Nadau e Nadalon
Joan FAY
Flors d'ivèrn
Joan-Simon MATHIEU
Dins l'ivèrn
Loís DELHOSTAL
En classa montanhards
Antonin TRIN
L'ivèrn
Loís ABEL
Fèliç DAVAL
Lo Canton
Fèliç LAPAIRE
Fèliç DAVAL
AURES E
FLORS
LA
DARREIRIÁ
L'ESTIU
L'IVÈRN
Recitacion
Fèliç DAVAL
�LA PRIMA
LAS
LEGENDAS
Nogalhar
Loís DEBRONS
Fèliç DAVAL
La prima
Loís DEBRONS
Mariús GAZAL
Pastre castanhaire
Joan-Simon MATHIEU
Vacadas, montatz
Joan-Simon MATHIEU
Jante mes de mai
Loís DEBRONS
La primièira alejada
Joan FAY
Fèliç DAVAL
Mariús GAZAL
Quand las cabras
cabridaráun
Estève MARCENAC
Mariús GAZAL
Disètz me
Eugèni PAGÈS
Mariús GAZAL
La prima
Joan-Simon MATHIEU
Los buòus gras
Arsèni VERMENOUSE
Ai sentida la prima
Joan FAY
Prima
Arsèni VERMENOUSE
La trèva
Eugèni PAGÈS
Fèliç DAVAL
Anna-Maria
LOUBIÈRE
Los Pièus
Joan-Maria GASTON
Fèliç DAVAL
Anna-Maria
LOUBIÈRE
Lo Drac
Loís GÉRAUD
Anna-Maria
LOUBIÈRE
A chaval de Pegase
Loís BOISSIÈRE
Anna-Maria
LOUBIÈRE
L'arcana
Loís DEBRONS
Anna-Maria
LOUBIÈRE
Padirac
Loís DEBRONS
Anna-Maria
LOUBIÈRE
Lo Pònt del Diable
Loís DELHOSTAL
LA
Als escolièrs
MONTANHA
Mariús GAZAL
Fèliç DAVAL
Anna-Maria
LOUBIÈRE
Arsèni VERMENOUZE
Anna-Maria
LOUBIÈRE
Al país montanhard
Loís DELHOSTAL
Anna-Maria
LOUBIÈRE
La Voès de la Montanha
Arsèni VERMENOUZE
Anna-Maria
LOUBIÈRE
Al Lioran
Joan-Simon MATHIEU
Anna-Maria
LOUBIÈRE
La Forma
Arsèni VERMENOUZE
Fèliç DAVAL
Anna-Maria
LOUBIÈRE
�LAS
RIBIÈIRAS
LA LENGA
OCCITANA
LOS
AUCÈLS
L'eicir
Arsèni VERMENOUZE
Fèliç DAVAL
Anna-Maria
LOUBIÈRE
La montanha en flors
Arsèni VERMENOUZE
Fèliç DAVAL
Anna-Maria
LOUBIÈRE
Polida Cèra als bòrds florits Loís DEBRONS
La Jordana
Francís
COURCHINOUX
La Jordana
Loís DEBRONS
La sorça
Joan-Maria GASTON
Lo ribatèl
Loís DEBRONS
Lo Pajon
Ludovic SOUBRIER
Retorn
Arsèni VERMENOUZE
La lenga d'òc
Loís DELHOSTAL
Los mòts los pus vièlhs
Arsèni VERMENOUZE
Fèliç DAVAL
En plen vent
Arsèni VERMENOUZE
Fèliç DAVAL
La lenga del brèç
Estève MARCENAC
Fèliç DAVAL
Lisà EVESQUE
Lo Picaral
Estève MARCENAC
Cançon ploraire
Pèire GÉRAUD
A l'estiva
Joan LHERMET
L'alausa
Joan-Simon MATHIEU
Bonjorn!
Loís DEBRONS
Dins la nuèch
Joan-Simon MATHIEU
L'aucèl
Joan FAY
Los aucèls
Arsèni VERMENOUZE
Las virondèlas son partidas
Emile BANCHAREL
Canta rossinhòl
Loís DEBRONS
Lisà EVESQUE
La virondèla
Loís DEBRONS
Lisà EVESQUE
LOS
L'esclòp
MESTIÈRS
Los esclòps del belet
DE L'ANTAN
Dalhar quand fa luna
Loís DEBRONS
Antonin TRIN
Antonin TRIN
Fèliç DAVAL
Mariús GAZAL
Lo segaire
Emile BANCHAREL
Fèliç DAVAL
Mariús GAZAL
Ser d'estiu
Loís DEBRONS
Mariús GAZAL
La cançon del fabre
Pèire GERAUD
Lo lauraire
Loís DEBRONS
Mariús GAZAL
�MUSICA E
DANÇA
RECÈPTAS
L'angièlu
Loís DEBRONS
Lo pastron
Antonin TRIN
Mariús GAZAL
Al cinemà
Loís DEBRONS
Mariús GAZAL
Lo Rolhier
Fèliç LAPAIRE
Borrèia
Loís DEBRONS
Mon viòulon
Loís DEBRONS
Sam aquí
Joan COURCHINOUX
La melhora cançon
Loís DELHOSTAL
Besucariás
Loís DEBRONS
La trompeta
Emile BANCHAREL
La trufada
Emile BANCHAREL
La trufada
Loís DEBRONS
La pompa dels Reis
Joan-Simon MATHIEU
Mangona
Loís DEBRONS
La sopa de caul
Arsèni VERMENOSA
ENFÀNCIAS Vira lenga
Fèliç DAVAL
Fèliç DAVAL
Lisà EVESQUE
Fèliç DAVAL
Lisà EVESQUE
Raimond FOUR
Alai
Raimond FOUR
Breçaira
Pière DELOUSTAL
Fai sòm sòm
Loís DEBRONS
Lisà EVESQUE
Beutat
Joan FAY
Fèliç DAVAL
Lo Raton
Joan-Simon MATHIEU
Fèliç DAVAL
Breçairòla
Joan-Simon MATHIEU
Los noms
Enric DOMMÈRGUES
Grompinhada
Tossant LABORIE
Breçairòla
Raymond FOUR
�
https://occitanica.eu/files/original/950b9061ec4ce87c3481a0edd16e229f.xml
6d7244be608837b5b3d258831665c852
https://occitanica.eu/files/original/1eed7c92358798f51f652de9396db208.pdf
b9af57813ef0748345b332d5d672fa63
PDF Text
Text
Recuèlh de poesias La Cabreta(1895-1939)
RECUÈLH POESIAS
CICLE 2
Tèxtes causits e transcriches en grafia classica per Pèire RAYMOND
�Trelutz
La doça nuèch serena
Amaga lo país
E pel terraire mena
«Sòm-sòm» repausadís
E la luna s'ajoca
A la poncha d'un telh
Escota sus sa bròca
La pregària del grelh.
Loís DEBRONS
Calabrun
Lo solelh se trescond
La luna s'es levada
Al bruch de la cascada
Lo dugon fa resson
Lo cièu s'emplís d'estièlas
pastrons e pastorèlas
Se quiton pensadors
La graulha dins la sèrva
E lo grelh dedins l'èrba
Canton l'escantidor
Eugèni PAGÈS
�Ser de prima
Quand tot es atunit
Lo ser, e que l'abelha
Duèrm e se pausa la relha
Lo trelús retonís
La frescor de l'agaci
Pinta rana e grapald
E lor baila coratge
Per menar lo rambalh
De cuc-cucs, de renadas
Qu'espaurucon las coadas
Joan-Simon MATHIEU
Aubada
A l'auba que lusís,
Tot aquò se revelha
L'òme, la flor, l'abelha,
E tot aquò bruzís.
Joan LADOUX
�Amb una flor
A la prima, qu'ès tu polida
Amb tas colors
Quand sus la bròca ès espelida
Pichona flor!
Cossí se carron las abelhas
dedins ton cur
Tròbon dins aquel escondilhon
Que del bonur
Amb lors alas bregalhadas
Los parpalhòls
venon tanben te far braçada
E puèi se'n váun
Al clar de luna, a la rosada
Baisses lo cap-bordon
Mès lo solelh t'a lèu quilhada
En te lecar!
Eugèni PAGÈS
Floreta
A la poncha del jorn,
Qu'es polida
La flora
Espelida!
Del solelh la calor
Es sa vida
D'amor
Es rabida
E daissa son parfum
Montar un fum
Dins l'aire
Amb un biais de toton
Que fa un poton
Volaire!
Raimond FOUR
�La ventòra
La ventòra negra passa
Bufa freg,
Dòna freg,
Al canton, totses amassa
Caufem nos
Los penons
Loís DEBRONS
Darreiriá
Las fuèlhas esposcadas
Davalon doçament
De las brancas secadas
Ont estifla lo vent.
L'èrba dels prats, rolhada,
Prend la color del mèu.
E la còrpa arribada
Galòpa dins lo cièu.
Dins los bòscs, la castanha
S'ausís capbordornar.
De la freja montanha
Lo tropèl es tornat.
Lo solelh dins las nívols
Blanc coma un encalat
Trai quauques rais suls píbols
Qu'áun l'èr de tremolar.
Loís DEBRONS
�L'estiu
L'estiu, la vida enquèra agradaira
Al niu s'espelís l'aucelon.
Lo grelh, escondut dins la prada
Fa lo resson al cigalon.
La flor, en frucha s'es cambiada
Amb la pèl lisa es de velós.
Mès quand la frucha es madurada
A lèu virat al rascalon.
Joan-Simon MATHIEU
Nadau
La granda campana
Bronzís dins la plana
D'ostau en ostau
Dins cada mainatge
Brandís son messatge
Nadin e nadau!
Al cièu las estièlas
Lusisson tant bèlas
Venètz pastorèls.
Laissatz lo tropèl
Venètz a la fèsta
Que pertot s'aprèsta.
Pèire GÉRAUD
�Flors d'ivèrn
Tot drech
Blanc de givrada
Lo grifolet
Fa solelhada
Son grun rojòt
Coma del fuòc
Met lo sonreire
Sul dur glaveire
Garric!
Per qu'ès solide
Ardit
E tant valide
Al vent d'ivèrn?
L'anèl de fèrre
D'ènna te sarra
Sec, quand gisparra.
Joan-Simon MATHIEU
L'ivèrn
Lo vent bufa per las montanhas,
Davala la nèu pels valons,
Efregís, glaça las campanhas.
E pertot dels combles prigonds
Se fòrmon viste, e la nèu fiala
Doçament un cande lençòl;
Los aucelons baton de l'ala
E tòmbon del cièu gris sul sòu.
Loís ABEL
�Los Pièus
Negres o blonds, lises o fresats,
Plan penchenats los jorns de fèsta
Totses fraires, totses aimats
Los pièus son l'orgulh de la tèsta
Pòrton lo parfum de Vènus,
La blonda amorosa dels pastres,
Que fadeja e dança pès nus
A la doça clartat dels astres.
Joan-Maria GASTON
L'eicir
Ah, l'eicir! L'eicir es sans còrp:
Quò's un vent, un alet que bufa,
Quò's l'alet poderós e fòrt
De la montanha que s'enrufa:
L'eicir, quò's lo vent de la mòrt.
L-i vesètz pas res, quand eicira;
Vesètz pas ni tèrra ni cièu.
Sètz dins un revolum de nèu.
Lo vent que fa vos desauvira;
Vos variatz e la mòrt ben lèu.
Arsèni VERMENOUZE
�La prima
Lo solelh escarbilha
La tèrra en floretas
Lo cardin se revelha
Ditz sa cançon d'amor
La brava irondèla
Benezida de Dièu
Dins l'èr se rebordèla
Quand ven lo mes d'abrièu
Las fuèlhas tòrnon nàisser
Suls faus, telhs e garrics
Sul castanhièr, sul fraisse
Los pomièrs son florits
Tot sus tèrra convida
A la jòia, a l'amor
Prima, sorça de vida
Saludam ton retorn
Loís DEBRONS
Vacadas, montatz
Despachatz vos rojas vacadas
De tornar repàisser los sucs
L'autan de sas caudas bufadas
A descongieirat los masucs
Sola es tornada l'alauseta
Que dins lo cièu cada matin
Mònta per veire amb sa luneta
Se venètz pas...alai...pr'aquí
Joan-Simon MATHIEU
�Jante mes de mai
Pel campèstre,
Al bandèstre,
Lo tropèl
Bravonèl
S'apastura.
La natura
reverdís
S'embelís.
E la vida
Pus polida
Nos parés,
Aquel mes!
Loís DEBRONS
La primièira alejada
Òc ben, soi ben contents
I a pus de maissant temps
Una abelha pichona
Que l'autre jorn ai vist
Volar sus la pradona
A l'aurelha m'a dich
«Agacha la montanha
I a pus gaire de nèu
Agara la campanha
Reverdirá plan lèu
E veirem per las estivas
Se mesclar las colors
De las flors aborivas
qu'anonçon las calors.»
Joan FAY
�Disètz me
Disètz me se la virondèla
Es de retorn
E se la fresca pimparèla
Ara es en flor
Disètz me s'a la nuèch tombada
E per tropèl,
Caçon,sans bruch, ratapenadas
e cavanèls
Disètz me se las alausetas
mònton tot drech
e se nison, las besenguetas
dins las parets
Disètz me, tanben, cossí canta
Lo rossinhòl
E quanha flor es la pus janta
Pels parpalhòls
Eugèni PAGÈS
Polida Cèra als bòrds florits
De la Cèra los bòrds florits
Se miralhon dins l'aiga canda
Vernhats e píbols son polits
Dins la ribièira que s'alanda
Quand fa vent, l'aiga estremesís
Contra los ròcs, truca, se quilha
Posca d'argent, esturlusís
Foeiteja l'èr e s'escampilha.
Polida Cèra als bòrds florits
Per tu cada jorn l'aucèl canta
Escondut pel brost del garric
Tanlèu qu'alai lo solelh mònta.
Loís DEBRONS
�La Jordana
Pels ròcs e pels prats verds la Jordana s'alanda
D'a Mandalha al Pajon, ròtla son aiga canda...
Davala doçament, fa mai d'una virada
A l'èr de regretar la montanha quitada
Sa dolenta cançon coma un relai d'amor
S'espandís dins Orlhac que brèça nuèch e jorn...
Es polida sustot la nuèch quand las estièlas
S'alucon dins lo cièu coma de las candièlas
Alèra dins l'argent de l'aiga que bronzís
Un fais de clavèls d'òr al fons esturlusís...
Loís DEBRONS
La sorça
Sabe una sorça que s'alanda
Al pè d'un ròc, dins un combèl
Sa cançon jovenèla e canda
Me fa montar la larma a l'uèlh
Sola dins l'èrba de la landa
Acaptada d'ombra e de flors
De la mèma voès fresca e canda
La sorça murmura totjorn.
Joan-Maria GASTON
�Lo ribatèl
Dins lo combèl, al pè del puèg
Un clar ribatèl viroleja
Siaga lo jorn, siaga la nuèch
Pietadosament canturleja
Mena totjorn mèma trin tran
çai de lai las flors escompisson
E dapasson, tarling tarlang
'Quel riban d'argent s'estarissa.
Loís DEBRONS
Retorn
A travèrs prat, a travèrs landa,
Al fons d’una comba s’alanda
Una ribièira fresca e canda.
Aquí, pels viaus e pels ganèls,
Vesètz córrer los pissarèls
De las fònts e dels ribatèls.
Pus bas, la ribièira barrada,
Que darcariatz pas d’una garrada,
Fa mòure un molet, per la prada.
Arsèni VERMENOUZE
�Los mòts los pus vièlhs
Los vau quèrre jos la clojada,
Dins lo masuc, lo vedelat,
Darrièr lo tèrme e lo valat.
N’ai l’ama talament arsiada
Que los suque coma del lach.
Los cèrque amb l’ajuda dels pastres
E dels tunaires quitament ;
E, quand ne’n tròbe, sul moment
M’es avís qu’ajuste dels astres
A la fàcia del firmament.
Arsèni VERMENOUZE
Lo Picarau
Lo vièlh picarau fa plèu, plèu!
Pels prats cadun fa sa fenata,
Amb lo fen que l'òm recapta
Abans lo ser pleurá benlèu
Tot lo monde se lèva lèu
Pels blats, la bèça se desgata
Lo vièlh picarau fa plèu, plèu!
Pels prats cadun fa sa fenata
Estève MARCENAC
�A l'estiva
L'erbeta esturlusís
Delai la sanha
Diriatz un Paradís
Sus la montanha
L'alausa sans patir
Mònta pecaire
Saludar lo matin
Tant agradaire
Aquí pel boscalhat
L'aucèl fadeja
Se carra de gazalhar
A son enveja
Joan LHERMET
L'alausa
Alausa diga me donc
Per de qué montes amont
Dins la bluga travada
Alandar ton aubada?
-Me'n vau dire Repiupiú,
Repiupiú, Repiupiú,
Fau ma capelada
Per una autra jornada
Joan-Simon MATHIEU
�Bonjorn!
Sus tèrra, tot se desrevelha
Dejà la matinièira abelha
Va sus la flor culir lo mèu
Mès entre temps, lo solelh raja
E vira, en montar dins lo cièu
Al libre del temps una paja!
Loís DEBRONS
Dins la nuèch
Crosetas, cavanèls
Gandits dins la cabraulha
Lo jorn fasètz pas traulha
Mès sètz aisses aucèls
La nuèch que de masèls
E de rats e de graulhas
Se viscatz de fotralha
Vos cau del sang novèl
Guifolatz sus la pròia
Amb vòstres Ho-Ho-Ho
Socalhatz lo corpon.
Joan-Simon MATHIEU
�L'aucèl
Bròca prima
Pòrta niu
L'aucèl viu
Sent la prima
Son piu piu
Nos anima
Quand òm trima
A l'estiu
L'aucèl plega
Jos l'autan
Darreiriá!
Res bolega
L'aucèl duèrm
Quò's l'ivèrn.
Joan FAY
Los aucèls
La montanha es plena d'aucèls
N'a pas de gris, de rossèls.
A lo passeral pluma guèrba,
A lo cardinon piscalhat.
La calha, que s'escond dins l'èrba,
E fa: blat-palhat, blat-palhat
A l'alausòta tura-lura
A lo gach, lo mèrle estiflaire
A lo cocut batalhaire.
Arsèni VERMENOUZE
�Canta rossinhòl
Canta, canta rossinhòl
Escondut dins lo fuelhatge
Lo bruch de ton cascalhatge
Als alentorns se revòu
Musicaire del boscatge
Fai dançar lo parpalhòl
Escondut dins lo fuelhatge
Canta, canta rossinhòl
Engrana ton clar trinòu
Que revelha lo vilatge
Al monde dòna coratge
Fai t'ausir, n'ages pas paur
Canta, canta rossinhòl.
Loís DEBRONS
La virondèla
Virondèla, postejaira
Fadejaira
Pica drech,mònta val cièu;
Tòrna davalar preissada
en luciada,
Fendilha l'èr pel cortièu
Amistosa bestinonèla
Bravonèla
Amb sa rauba de mièg-dòu
Es un vertadièr messatge
De l'auratge
Quora caça ras del sòu.
Loís DEBRONS
�L'esclòp
-D'ont es sortit? -D'un fièr noguièr
Vengut sus nòstra ruda tèrra
Presque tant naut que lo cloquièr
Amb son gal eirissat enquèra
Quau t'a curat? -Un esclopièr
Preissat tot lo jorn coma s'era
Atemat dessús lo tòulièr
Per escantir de la misèra
Loís DEBRONS
La cançon del fabre
La farga que crama
Alanda sa flama
Que dins lo barri fadeja amb lo niu:
A cada luciada
N'es tota daurada.
Lo martèl tusta e soleva dels rius
De blugues escampadas
Que tòmbon en cascada;
Lo fèr bruzís coma s'èra tot viu.
Pèire GERAUD
Lo lauraire
En laurar possa «La Granda»
E sa voès ruda s'alanda,
Dins las combas retunís
Mès la calor se fa viva
Lo solelh amont lusís
E de drilhar l'ora arriba.
Loís DEBRONS
�Borrèia
Ai dins l'idèia
Que la borrèia
Dança de fèia
Viscará totjorn
Flor espelida
Es tant polida
S'èra culida
Vendriam falords
Reina de fèsta
Quitem la vèsta
Cadun s'aprèsta
A la virar
Del cabretaire
L'èr conquistaire
Lo bon dançaire
Sap s'aturar
Loís DEBRONS
Sam aquí
Quò's nòstra fèsta
Quitam la vèsta
Car per dançar
Sam enrajats
Ah borrèia d'Auvèrnha, ò cossí tu vas per la plancada
Surtot quand es virada en far petar l'esclòp.
Joan COURCHINOUX
�La trompeta
Mamà m'as dich: s'ès plan sage
Deman ieu te menarai
A la fèsta del vilatge
E quicòm te cromparai
Mamà, quò's una trompeta
Que voldriái, o un tamborn
O quauqua janta cabreta
Per m'amusar tot lo jorn
Quand tornèron de la fèsta
Totses dos lo lendeman
L'enfant quilhava la tèsta
Amb la trompeta a la man
Puèi lo ser, dins sa cambreta
L'enfant urós se cochèt
En embrassant sa trompeta
E amb gu-ela durmiguèt.
Emile BANCHAREL
La pompa dels Reis
Una pasta color jaunada
Va bicocar sul palhasson
Quand será pongida e levada
Se cambiará en gròs fogasson
La janta daurada corona
Cenchará pas un cap de rei
Mès cadun voldrá sa partona
Dels argusins en fèsta a-uèi
Joan-Simon MATHIEU
�Vira lenga
Merchand de carn
Crompada car
Z-ò pagues car
Car
Sans auto-car
Sans side-car
Perdes lo quart
Del quart
De vòstra quart
De vida
Rabida
Per un bufet
Raimond FOUR
Alai
Près de l'ostau ont soi nascut
Al ras d'un puèg claufit de brossa
La prima, canta, lo cocut,
Dins un bòsc assolat de mossa
Alai! Alai!
Pas lònh, passa un ribatèl doç
Per las codenas de la prada
Ont ai fach tant de cap-bordons
Ont fasiái la poncha-agulhada
Alai! Alai!
Quanhe plaser de t'agachar
Brave país que mon cur aima
Quand lo solelh ven de rajar
A matina, o que, lo ser, blaima
Alai! Alai!
Raimond FOUR
�
https://occitanica.eu/files/original/20ccc68863959e335fd5565a69d09ac4.zip
d6cbf6dc15e0676e4cfe1d96f86b6add
https://occitanica.eu/files/original/fe869b675de4f8ca851acb6f87d5517a.zip
0c9eded4524a50ea9e8afaedde76ef9b
https://occitanica.eu/files/original/629693367b6a38711e961ebbf8cd3870.zip
dcb9f8dbeb80244f6877a22f942b2df0
Talhièrs (Maleta)
(Maleta) Aire culturelle et linguistique
Auvergne
(Maleta) Type de ressource pédagogique
scénario pédagogique
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Séance 3 : Découverte du recueil de poésie
Sesilha 3 : Descubèrta del recuèlh de poesia
Subject
The topic of the resource
Poésie
Littérature
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;">
<p><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a><strong><br /><br />La causida dels tèxtes</strong><br /><br />Aviái dejà utilizat pel trabalhar sul master, una grilha per m'ajudar a seleccionar dels tèxtes per la classa. Tornère prendre la grilha e contunhère lo despolhament de la revista <em>La Cabreta</em>. Me concentrère aqueste còp pas que sus los tèxtes poetics que rencontrère. Los legiguère e sovent los prenguère pas en entièr mas tornère copiar las estròfas que trobave pertinents per la classa.<br /><br />D'en primièr, ma causida èra de daissar los calandrons causir los tèxtes de legir e d'aprendre.<br />Per aquò far, metère en plaça un classador amb los tèxtes seleccionats en doas partidas : una partida pels cicles 2, l'autra pels cicles 3.<br /><br />Pels cicles 2, l-i a 45 tèxtes recaptats dins de las pochetas transparentas e recampats dins un òrdre aleatòri dins la partida cicle 2. <br /><br />Pel cicle 3, l-i a 115 tèxtes recaptats dins de las pochetas transparentas e estacadas entre gu-elses per tèmas. <br /><br /><strong>Los 14 tèmas</strong><br />Auba e calabrun <br />Aures e flors <br />La Darreiriá <br />La prima<br />L'estieu <br />L'ivèrn <br />La montanha <br />Las ribièiras<br />La lenga occitana <br />Los aucèls <br />Recèptas<br />Los mestièrs d'antan <br />Musica e dança <br />Enfàncias<br /><br /><strong>L'enregistrament de las poesias</strong></p>
<p>Pels cicles 2, legiguère los tèxtes e m'enregistrère solet. Puèi apondère al fichier tèxte la pista sonòra correspondenta.<br /><br />Pels cicles 3, decidiguère d'anar enregistrar d'autras personas. Me disiái que quò seriá<br />plan que los calandrons entendèsson d'autras personas que ieu, d'autras personas que<br />parlariá un occitan natural.<br /><br /><strong>Menada del projècte en classa<br /></strong><br />Presentère lo classador e son organizacion.<br />Los enfants coneissiáun dejà lo fonccionament d'un classador similari perçò que començariam d'utlizar en fin del primier periòd un classor de poesia en francés sul meteis principi.<br />Puèi agacharariam la tièira dels tèxtes e la grilha de recitacion<br /><br /><strong>Pels cicles 2</strong>, lor demandère d'agachar los tèxtes qu'aviái expausat sus un banc al canton, d'en causir un e d'emplenar la grilha amb las tièiras de las poesias. Puèi lor demandère de preparar la lectura del tèxt. Los sonariái a un moment un per un per legir e explicar los mòts dficils se l-i aviá besonh.<br />Donave las consignas de presentacion per copiar la poesia. Los qu'esperavon per la lectura podiáun començar de copiar. Lor expliquère que podiáun copiar la poesia en entier mas atanben que podiáun s'arrestar a un endrech qu'aviáun causits. Caliá pensar aprés que caldriá aprendre la poesia per la recitar. Per encorajar los calandrons lor expliquère que mai copiriáun, mai seriáun pagats.</p>
<p><strong>Pels cicles 3</strong> pus especificament lor demandère de causir un tèma e de prendre l'ensemble de las fuèlhas per agachar totses los tèxtes abans de ne'n causir un en entier o un tròç.<br /><br /><br />La causida seguenta, lor caldriá cambiar de tèma.<br />Aquò permet als calandrons de percórrer l'ensemble del recuèlh de poesia.<br />Las consignas per copiar èron las meteissas. Podiáun s'arrestar ont voliáun.<br />Per totses, un còp la poesia copiada, podiáun far l'illustracion. Pagariái l'ensemble.<br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier<br /></a><br /><br /><strong>D'escotar/telecargar : los poèmas del recuèlh de Cicle 2 legits per Peire RAYMOND</strong></p>
</div>
<iframe src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/playlists/162668705&color=cc6262&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=false&show_user=false&show_reposts=false" frameborder="no" scrolling="no" width="100%" height="450"></iframe><br /><br />
<p style="text-align: justify;"><strong>D'escotar/telecargar : los poèmas dels recuèlhs de Cicle 3 legits per Fèliç DAVAL, Lisà EVESQUE, Mariús GAZAL e Anna-Maria LOUBIÈRE</strong></p>
<iframe src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/playlists/162669710&color=cc6262&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=false&show_user=false&show_reposts=false" frameborder="no" scrolling="no" width="100%" height="450"></iframe>
<div style="text-align: justify;">
<p><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a><strong><br /><br />La causida dels tèxtes</strong><br /><br />Aviái dejà utilizat pel trabalhar sul master, una grilha per m'ajudar a seleccionar dels tèxtes per la classa. Tornère prendre la grilha e contunhère lo despolhament de la revista <em>La Cabreta</em>. Me concentrère aqueste còp pas que sus los tèxtes poetics que rencontrère. Los legiguère e sovent los prenguère pas en entièr mas tornère copiar las estròfas que trobave pertinents per la classa.<br /><br />D'en primièr, ma causida èra de daissar los calandrons causir los tèxtes de legir e d'aprendre.<br />Per aquò far, metère en plaça un classador amb los tèxtes seleccionats en doas partidas : una partida pels cicles 2, l'autra pels cicles 3.<br /><br />Pels cicles 2, l-i a 45 tèxtes recaptats dins de las pochetas transparentas e recampats dins un òrdre aleatòri dins la partida cicle 2. <br /><br />Pel cicle 3, l-i a 115 tèxtes recaptats dins de las pochetas transparentas e estacadas entre gu-elses per tèmas. <br /><br /><strong>Los 14 tèmas</strong><br />Auba e calabrun <br />Aures e flors <br />La Darreiriá <br />La prima<br />L'estieu <br />L'ivèrn <br />La montanha <br />Las ribièiras<br />La lenga occitana <br />Los aucèls <br />Recèptas<br />Los mestièrs d'antan <br />Musica e dança <br />Enfàncias<br /><br /><strong>L'enregistrament de las poesias</strong></p>
<p>Pels cicles 2, legiguère los tèxtes e m'enregistrère solet. Puèi apondère al fichier tèxte la pista sonòra correspondenta.<br /><br />Pels cicles 3, decidiguère d'anar enregistrar d'autras personas. Me disiái que quò seriá<br />plan que los calandrons entendèsson d'autras personas que ieu, d'autras personas que<br />parlariá un occitan natural.<br /><br /><strong>Menada del projècte en classa<br /></strong><br />Presentère lo classador e son organizacion.<br />Los enfants coneissiáun dejà lo fonccionament d'un classador similari perçò que començariam d'utlizar en fin del primier periòd un classor de poesia en francés sul meteis principi.<br />Puèi agacharariam la tièira dels tèxtes e la grilha de recitacion<br /><br /><strong>Pels cicles 2</strong>, lor demandère d'agachar los tèxtes qu'aviái expausat sus un banc al canton, d'en causir un e d'emplenar la grilha amb las tièiras de las poesias. Puèi lor demandère de preparar la lectura del tèxt. Los sonariái a un moment un per un per legir e explicar los mòts dficils se l-i aviá besonh.<br />Donave las consignas de presentacion per copiar la poesia. Los qu'esperavon per la lectura podiáun començar de copiar. Lor expliquère que podiáun copiar la poesia en entier mas atanben que podiáun s'arrestar a un endrech qu'aviáun causits. Caliá pensar aprés que caldriá aprendre la poesia per la recitar. Per encorajar los calandrons lor expliquère que mai copiriáun, mai seriáun pagats.</p>
<p><strong>Pels cicles 3</strong> pus especificament lor demandère de causir un tèma e de prendre l'ensemble de las fuèlhas per agachar totses los tèxtes abans de ne'n causir un en entier o un tròç.<br /><br /><br />La causida seguenta, lor caldriá cambiar de tèma.<br />Aquò permet als calandrons de percórrer l'ensemble del recuèlh de poesia.<br />Las consignas per copiar èron las meteissas. Podiáun s'arrestar ont voliáun.<br />Per totses, un còp la poesia copiada, podiáun far l'illustracion. Pagariái l'ensemble.<br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a><br /><br /><strong><strong>D'escotar/telecargar : los poèmas del recuèlh de Cicle 2 legits per Peire RAYMOND</strong></strong></p>
</div>
<iframe src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/playlists/162668705&color=cc6262&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=false&show_user=false&show_reposts=false" frameborder="no" scrolling="no" width="100%" height="450"></iframe><br /><br />
<p style="text-align: justify;"><strong>D'escotar/telecargar : los poèmas dels recuèlhs de Cicle 3 legits per Fèliç DAVAL, Lisà EVESQUE, Mariús GAZAL e Anna-Maria LOUBIÈRE</strong></p>
<iframe src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/playlists/162669710&color=cc6262&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=false&show_user=false&show_reposts=false" frameborder="no" scrolling="no" width="100%" height="450"></iframe>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pèire Raymond
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div><img style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://occitanica.eu/images/logo/aprene.jpg" alt="" width="200" /></div>
<div style="text-align: center;"><br />APRENE</div>
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015
Rights
Information about rights held in and over the resource
<span>© Pèire Raymond. </span><br /><br /><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license"><img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licence Creative Commons" /></a><br /><span>Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la</span><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license">Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International</a><span>.</span>
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Atelier pédagogique <em>Poésies et patrimoine littéraire local : apprentissages et créations</em></a>
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
texte
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12458.html
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
enseignant
Audience Education Level
A class of entity, defined in terms of progression through an educational or training context, for which the described resource is intended.
facile
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Maleta
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Talhièrs
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Ressource enseignement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Ressources éducatives
poesia
Poesia occitana = poésie occitane
Poésie
Poésie occitane
-
https://occitanica.eu/files/original/c70455b40322f322800e118647136353.xml
1b4d00ff854eeb74e2dbd420d2533570
https://occitanica.eu/files/original/11a3beb5046b6d276a139d70e213d11f.pdf
6a2d3762fa789ffd0ad0369f451f37c4
PDF Text
Text
Sesilha Escriure una poesia
Nivèls e nombres de calandrons: 1 CP – 2 CE1 – 3 CE2 -1 CM2
Objectiu: s'ensajar a escriure una poesia en s'inspirar d'un modèl.
Competéncias: escriure un tèxte en fonccion de las consignas balhadas.
Material: còpias dels recuèlhs causits, grilha escritura de las poesias, fuèlhas
de brolhons.
Debanament:
-Rampelar las leis e presentar l'activitat: « Vos vau demandar d'agachar las
poesias qu'aviam descubèrtas los autres còps e de ne'n causir una que vos
agrada per ensajar d'en tornar escriure una a vòstre biais. Escriuretz sus una
fuèlha de brolhon. Escriuretz la data e vòstre pichon nom. Quand auretz
acabat e trobar un títol, emplanaretz lo tablèu.»
-Distribuir als calandrons la grilha e ne'n far l'explicacion. Rampelar que lo
francés s'escriu amb l'estilò negre e l'occitan a l'estilò blau.
-Parlar de çò que poiram far amb las creacions de poesias, demandar lor
vejaire als calandrons (evocar lo jornal, l'idèia d'un recuèlh...)
-Daissar los calandrons escriure, ajudar per causir e bailar d'idèia, conselhar
a dels calandrons d'anar veire lo trabalh dels autres
-A la fin de l'ora, prendre lo temps d'escotar de las poesias escrichas, far
escambiar la classa aquí dessús. Recampar las poesias dins una pocheta
prevista per aquò
Avaloracion: ensages per escriure, poesia acabada, presentacion davant la
classa
�
https://occitanica.eu/files/original/fb4210379abe9ceedf3d7189be3430bd.xml
f0e089ec41cc36ec7469fa3040189327
https://occitanica.eu/files/original/75b88efdb63a2802c1a423fe0aee6e13.pdf
6da688aac558ce3928a24f090810a65e
PDF Text
Text
Tièira de las poesias del calandron.................................
Poesia en occitan
Poesia en francés
�
Talhièrs (Maleta)
(Maleta) Aire culturelle et linguistique
Auvergne
(Maleta) Type de ressource pédagogique
scénario pédagogique
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Séance 2 : S'essayer à l'écriture des poèmes
Sesilha 2 : S'ensajar a escriure de las poesias
Subject
The topic of the resource
Poésie
Littérature
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;"><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a><strong><br /><br />Nivèls e nombres de calandrons </strong>: 1 CP – 2 CE1 – 3 CE2 -1 CM2<br /><strong>Objectiu :</strong> s'ensajar a escriure una poesia en s'inspirar d'un modèl.<br /><strong>Competéncias :</strong> escriure un tèxte en fonccion de las consignas balhadas.<br /><strong>Material :</strong> còpias dels recuèlhs causits, grilha escritura de las poesias, fuèlhas de brolhons.<br /><br />Puèi, començariam a ensajar d'escriure de las poesias. Coma dins la classa, totses escrivavaon d'un biais autonòm dels tèxtes liures, decidiguère de los daissar soscar cadun a un tèxt personal. Passave per veire, ajudar a trobar un mòt. Los calandrons se levavaon per anar veire çò que fasiáun los uns e los autres. A la fin de l'ora, los que voliáun presentavon lors poesias. La classa fasiá un retorn sus çò que veniam d'escotar en valorizar totjorn l'esfòrç fach d'escritura e de presentacion.<br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a></div>
<div style="text-align: justify;"><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a><strong><br /><br />Nivèls e nombres de calandrons </strong>: 1 CP – 2 CE1 – 3 CE2 -1 CM2<br /><strong>Objectiu :</strong> s'ensajar a escriure una poesia en s'inspirar d'un modèl.<br /><strong>Competéncias :</strong> escriure un tèxte en fonccion de las consignas balhadas.<br /><strong>Material :</strong> còpias dels recuèlhs causits, grilha escritura de las poesias, fuèlhas de brolhons.<br /><br />Puèi, començariam a ensajar d'escriure de las poesias. Coma dins la classa, totses escrivavaon d'un biais autonòm dels tèxtes liures, decidiguère de los daissar soscar cadun a un tèxt personal. Passave per veire, ajudar a trobar un mòt. Los calandrons se levavaon per anar veire çò que fasiáun los uns e los autres. A la fin de l'ora, los que voliáun presentavon lors poesias. La classa fasiá un retorn sus çò que veniam d'escotar en valorizar totjorn l'esfòrç fach d'escritura e de presentacion.<br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a></div>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pèire Raymond
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div><img style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://occitanica.eu/images/logo/aprene.jpg" alt="" width="200" /></div>
<div style="text-align: center;"><br />APRENE</div>
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015
Rights
Information about rights held in and over the resource
<span>© Pèire Raymond. </span><br /><br /><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license"><img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licence Creative Commons" /></a><br /><span>Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la</span><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license">Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International</a><span>.</span>
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Atelier pédagogique <em>Poésies et patrimoine littéraire local : apprentissages et créations</em></a>
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
texte
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12457.html
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
enseignant
Audience Education Level
A class of entity, defined in terms of progression through an educational or training context, for which the described resource is intended.
facile
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Maleta
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Talhièrs
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Ressource enseignement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Ressources éducatives
poesia
Poesia occitana = poésie occitane
Poésie
Poésie occitane
-
https://occitanica.eu/files/original/b1bf83cc7a7f4aec42a3c9419fd10da2.xml
a9da92c77b6596607526c06a6dac1de2
https://occitanica.eu/files/original/8a3a761f0a80e639ace6c81bd5bc6653.pdf
64e9669eddae8988ca457dd6665bb1b7
PDF Text
Text
Sequéncia descubrir lo genre poetic
Nivèls e nombres de calandrons: 1 CP – 2 CE1 – 3 CE2 -1 CM2
Sesilhas: 3 sesilhas lo diluns dins la prangièira pendant lo temps APC
(activitat pedagogica complementària)
Objectiu: Descubrir la varietat dels tèxtes poetics e descubrir qualques mots
especicfics a lengatge poetic.
Competéncia: legir o escotar dels tèxtes literaris.
Material: còpias dels recuèlhs causits
Debanament:
- rampelar las leis e presentar l'activitat: « Vam descubrir de las poesias e
ensajar de veire cossí son bastidas.
-Distribuir las primièiras poesias als calandrons. Ne'n far la letcura.
Demandar a dels calandrons que son bèls en cencha lectura.
Prendre lo relai quand l-i a besonh.
-S'arrestar sus la bastison del poèma, sa fòrma, son títol. Aprendre qualques
mots de vocabulari: estròfa, estròfa, rima, vers, pè...
-Prendre lo temps d'escambiar sul sentit de cadun per rapòrt a un poèma.
Parlar de la diferéncia entre un poèma, un roman, un tèxt liure...
-Far portar l'atencion als calandrons sus la musica dels mots dins los poèmas
e la libertat d'interpretacion de çò qu'es escrich.
Avaloracion: participacion orala dels calandrons, partatge dels vejaires,
tornar emplegar los mots de vocabulari descubèrts.
�
https://occitanica.eu/files/original/062e7e562385772338816cd3e3cc7866.xml
a9bbbb6949276bd902a38bb23958bbd5
https://occitanica.eu/files/original/2b7f5efff84d4691bf4dbc7bb916186c.pdf
32e487e6d07d2ccdc75567e1b16dfcd1
PDF Text
Text
Calligrammes
Alexandre A Atteint Arbre Avec Ancien Arc. EVA Wolff
Jean-Jacques Joue Joyeusement Jusqu'à Jeudi. ANTOINE
Kangourou kaki ? K-O !
Ma menaçante mamie mélomane marche mollement.
Papa peut peut-être prendre Pauline pour partir pour Paris.
Quand Quentin quitte quelque quai, quelqu'un quête.
�Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage
Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage,
Ou comme celui-là qui conquit la toison,
Et puis est retourné, plein d’usage et raison,
Vivre entre ses parents le reste de son âge !
Quand reverrai-je, hélas, de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison
Reverrai-je le clos de ma pauvre maison,
Qui m’est une province, et beaucoup davantage ?
Plus me plaît le séjour qu’ont bâti mes aïeux,
Que des palais Romains le front audacieux,
Plus que le marbre dur me plaît l’ardoise fine :
Plus mon Loir gaulois, que le Tibre latin,
Plus mon petit Liré, que le mont Palatin,
Et plus que l’air marin la douceur angevine.
Sonnet de Joachim Du Bellay (XVIème siècle)
�Rondeau de printemps
Le temps a laissé son manteau
De vent, de froidure et de pluie,
Et s'est vêtu de broderie,
De soleil luisant, clair et beau.
Il n'y a bête ni oiseau
Qu'en son jargon ne chante ou crie :
Le temps a laissé son manteau
De vent, de froidure et de pluie.
Rivière, fontaine et ruisseau
Portent en livrée jolie
Gouttes d'argent, d'orfèvrerie;
Chacun s'habille de nouveau:
Le temps a laissé son manteau.
Rondeau de René Charles d'Orléans (XVème siècle)
�Los aures
Aime lo vièlh garric amb sa rusca rimada
Despolhat en ivèrn mès plan vestit l'estiu
Lo gach e l'esquiròl a la prima arribada
Dessús un forcadís l-i bastisson lor niu
Aime lo castanhièr que creis pertot, pecaire
Tan plan sul rocalhàs, al solelh, ont rostís
Quand ven la darreiriá, de son pelon picaire
Sòrt lo negre teton, gostós e que noirís
Aime tanben del bèç la polida crinièira
Esposcada pel vent, ne'n trai en flestejar
Dels perlons argentats, de rosada o d'aubièira
Qu'en tombar, de lai lònh, se veson blanquejar
Aime píbols e faus qu'a la mendre bufada
Jurariatz que de freg áun l'èr de tremolar
Lo telh esparfalhat ont sovent la vesprada
Las beletas al pè venon s'acocolar...
Loís Debrons
�Quand las cabras cabridaràn
Quand las cabras cabridaráun
Lo brave temps será vengut
E dins los aures cantaráun
Lo rossinhòu e lo cocut
Quand las cabras cabridaráun
Los prats seràn remplits de flors
E los enfants l-i culiráun
Dels boquets de totas las colors
Quand las cabras cabridaráun
Dins las romes e dins los boissons
Ont los pastres los cercon
Los nius seráun plen d'aucelons
Quand las cabras cabridaráun
Veirem rajar lo brave lach
Lo ser las vacas donaráun
De plen silhons de brave lach
Quand las cabras cabridaráun
Los vièlhs pomièrs, darrièr l'ostau
Per lors flors nos aprometráun
Belcòp de pomas per Nadau
Quand las cabras cabridaráun
De pascas los tendres trinons
De grand matin revelharáun
Dins lo combèl de las cançons
Quand las cabras cabridaráun
Ieu qu'aime tan mon car pais
Coma los vièlhs que sortiráun
Anarai córrer pels camins.
Estève Marcenac
�L'esclòp
D'ont es sortit? -D'un fièr noguièr
Vengut sus nòstra ruda tèrra
Presque tan naut que lo cloquièr
Amb son gal eirissat enquèra
Quau t'a curat? -Un esclopièr
Preissat tot lo jorn coma s'èra
Atemat dessús lo taulièr
Per escantir de la misèra
Ont anaràs? -Dins cada ostal
Cauçar l'enfanton, lo papau
Pastre, vailet, coarro, boriaire
Ond moriràs? -Contra lo ròc;
l-i me fendrai coma l'esclaire
Quand lo tiple me ronhará
Loís Debrons
Sam aquí
Quò's nòstra fèsta
Quitam la vèsta
Car per dançar
Sam enrajats
Ah borrèia d'Auvèrnha, òh cossí tu vas per la plancada
Sustot quand es virada en far petar l'esclòp
Joan Courchinoux
�La melhora cançon
La melhora cançon
-Escota me garçonTinda coma un trinhon lo jorn de batejalha
Coma l'aire noviau
Esparpalhat pel viau
Vas un flòc de bonur nos possar, nos adralhar
L'agradiva cançon
-Escota me garçonSembla lo rossinhòu dins la nuèch estielada
Lo cascalh, lo mormolh
Que s'enaura tot solament
Per regaudir, per consolar, fin de jornada
Fadejaira cançon
-Escota me garçonPassa coma un matin de doça ensolelhada
A lo rire frescòt
Que revira del còp
Lo dròlle empetegat dins sa truma pensada
L'amorosa cançon
-Escota me garçonMofla coma la flor espelida la prima
Coma lo caprifuèlh
Qu'abans de virar l'uèlh
Escampa lo perfum perdurant qu'apasima.
Loís DELHOSTAL
�La sopa de caul
Prendètz un caul, d'abòrd, un gròs e brave caul,
Pomat, dur e pas tròp frostit pel la gialada,
Una camba de pòrc pel país, mièg-usclada,
E dos talhons de grai, dos bons talhons: los cau!
Del lard mescladís, rance un bocin, mès plan pauc,
Dels navets planesards d'ussèl o d'a Lusclada.
La camba, b-ò ai pas dich, dèu d'èstre marrelada;
Car, sols, los pòrcs d'Auvèrnha áun las cambas atau.
Botatz, sans vos preissar, tot aquò dins una ola,
Amb un gal plan farcit o quauqua vièlha pola,
Un garron de vedèl, una còsta de buòu;
Botatz-li de la carn, botatz-ne'n, qu'avètz paur!
Obladissatz pas d'alh, las cebas, las carròtas,
E pendent quinze jorns, vos ne'n lecaretz las pòtas!
Arsèni VERMENOSA
�Los noms
Bertrand
La cata jol banc
La cata miauna
Bertrand la regaunha
La cata lo grompinha
Bertrand potinha
Grabièu
Mònta al cièu
Amb una agulha de fièu
Lo fièu peta
Grabièu s'escopeta
Joan
La pola pònd
dejol banc
Tu, auràs lo negre
e ieu lo blanc
Margarida
Lo lop te convida
A manjat una feda poirida
Al bòsc de la Bastida
Baptista
Quand n'a pas de pan, ne'n quista
Cabtèt
La mèrda al pè
Lo cuol cosut
Coma un cocut
Lo pè bordat
coma un soldat
Lo darrièr planièr
Coma un cordonièr
Enric Dommèrgues
�Petite souris
C’est la petite souris grise,
Dans sa cachette elle est assise.
Quand elle n’est pas dans son trou,
C’est qu’elle galope partout.
C’est la petite souris blanche
Qui ronge le pain sur la planche.
Aussitôt qu’elle entend du bruit,
Dans sa maison elle s’enfuit.
C’est la petite souris brune
Qui se promène au clair de lune,
Si le chat miaule en dormant,
Elle se sauve prestement.
C’est la petite souris rouge,
Elle a peur aussitôt qu’on bouge !
Mais, lorsque personne n’est là,
Elle mange tout ce qu’on a.
Lucie Delarue-Mardrus
Le hérisson
Petit quadrupède
Ou piquant buisson?
Tête à cheveux raides
Ou bien gros chardon?
Epineux fagot
Bogue de marron?
Pelote à museau,
Pleine d'aiguillons?
Est-ce un paillasson
Qui se met en boule?
- Dis, le hérisson,
Ça marche ou ça roule?
Jean-Claude Busch
�Un enfant m’a dit
Un enfant m’a dit : le soleil
Est un oeuf dans une poêle bleue.
Un enfant m’a dit : le soleil
Est une orange dans le ciel.
Un enfant m’a dit : le soleil
Est une pêche jaune et rouge
Sur un lit de velours qui bouge.
Un enfant m’a dit : le soleil
Est un bijou sur une robe.
Un enfant m’a dit : je voudrais,
Je voudrais cueillir le soleil.
Pierre Gamarra
Pour la liberté
Laissez chanter
L’eau qui chante
Laissez courir
L’eau qui court
Laissez vivre
L’eau qui vit
L’eau qui bondit
L’eau qui jaillit
Laissez dormir
L’eau qui dort
Laissez mourir
L’eau qui meurt
Philippe Soupault
�Tu dis
Tu dis sable
Et déjà
La mer est à tes pieds.
Tu dis forêt
Et déjà
Les arbres te tendent leurs bras.
Tu dis colline
Et déjà
Le sentier court avec toi vers le sommet.
Tu dis nuage
Et déjà
Un cumulus t’offre la promesse du voyage.
Tu dis poème
Et déjà
Les mots volent et dansent
Comme étincelles dans la cheminée.
Jean-Paul Schneider
Claude Roy
�Vent
vent clar
vent larg
vent fulhièr
vent mòl
vent vocairòl
vent d’autan
vent d’espan
vent d’aval
vent d’amont
vent viraire
vos respiri per totas las narras
S'èri
S’èri mosidura ma fariái camparòl
s’èri gran me fariái palha linja
s’èri canilha ma fariái parpalhòl
s’èri mainatge me fariái pas òme.
Lo temps
Lo temps
matematica dels jorns
fa monta-davala davant lo solelh
Gamats, trissats e passits
los sovenirs rebalan pel sòl.
Jòrdi Blanc
�Poèmas del recuèlh Còr Singlar
Jòrdi Blanc
�Haikus d'escolans
Sus un garric
Un aucèl s'es pausat
Que picòra la rosada.
Kevin Pouderoux
La règla
a tot dessenhat
Levat lo solelh darrièr las nívols.
Joan-Pèire Bonhomme
La nuèch
m'a tot escondut
Levat l'estièla que lusís.
Kevin Dejou
Quand las gotas de glaça tombon
Las pèiras de glaça s'assemblon
Per una inondacion.
Roman Nigou
Lo cièu dins la mar granda
Las balenas s'escondon
Jol solelh.
Vincent Dommergue
Quand la nèu fond
La ribièira amb l'aiga
Se marida.
Lídia Viaene
Aquel paquet de choclolat
Entamenat dins l'avenguda
Quau lo va manjar?
Marvin Delage
�Ai pas jamai vist
Ai pas jamai vist
La boca del vent
Pr'aquò bufa...
Ai pas jamai vist
Lo ventre del vent
Pr'aquò bufa
Ai pas jamai vist
La coa del vent
Pr'aquò bufa
Ai pas jamai vist
Lo còr de ma mia
Pr'aquò m'aima
Cantalausa
Lo lop
Sul morre, sul pelenc, sul cèl pallinós, sus l'escur, s'es subran quilhada l'ombra
esperada.
La que nos trebava la sòm. E qu'anava per las dralhas dau sòmi.
Sens relambi. Despuòi lo fons dau temps.
S'es quilhada. Las batas de davant pausadas sus una ròca semblava desfisar lo
vent e la nuòch e lo cèl.
Niflava las odoras que dins la nuòch rodejan. E se vesiá coma entrelusir la claror
de fèrre de sos uòlhs.
E daissava lo vent i penchinar lo peu dau còl e de l'esquina. Sens se laguiar d'un
quicòm qu'i fasiá pas res.
E puòi sus l'orizont ont esperava, sembla, quicòm que venguèsse, s'enauçèt
doçament l'espatla de la luna esbleugiganta de claror.
Alara lo lop solitari levèt lo nas e longament e de lònga, coma se bramava sus lo
còs d'un amic
idolèt, bas primièr, puòi mai fòrt, e, après un long planhum, un plor sens fin, agut e
que semblava escalar las estelas
Alara un fremin nos venguèt a l'esquina. L'antica paur, tornada viva, coma als jorns
primièrs dau mond.
Davant que nos neguèsse la sòm granda.
Max Rouquette
�Acrostiches
Comme un arc en ciel, c'est beau,
Orange, vert, rouge, indigo,
Unie, chamarrée, brillante,
La couleur peut être vivante,
Etalée sur la palette,
Unisson des teintes en fête,
Rien n'égale leur harmonie,
Si l'ensemble est bien choisi.
Longues oreilles
Avec de grandes dents
Petit nez qui remue
Il mange carottes et pain dur
N’avez-vous pas trouve ?
Pas un son ne sort de sa bouche
Oh, non,
Il fait des bulles
Sans poils ni plumes
Sans pattes non plus
Oeil rond
N’est-ce pas qu’il brille ?
Violette BORDON
�Tautogrammes
Cauchemar !
Voici venir vingt vampires verts !
Six sales sorcières sifflantes suivent !
Deux dragons dechainés degobillent des dechés degoûtants.
Attention aux affreux assaillants !
Courez, car cinquante crapauds crachent cent cancrelats caoutchouteux.
Yak Rivais "Les sorcières sont N.R.V.", Ecole des Loisirs.
Tautogrammes d'une élève
Six saucisses sifflent silencieusement.
Mon marsupilami mange mes mangues.
Le lion lit les livres.
Alice arrive avec Amory.
Vingt voitures vont vers Vénus.
Ton tigre tisse tes toiles.
Gentiment, Grégoire gifle Georges.
Coline coupe cinq ciseaux.
Anaëlle
.
�Un calligrama
��
Talhièrs (Maleta)
(Maleta) Aire culturelle et linguistique
Auvergne
(Maleta) Type de ressource pédagogique
scénario pédagogique
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Séance 1 : Découvrir la diversité de la poésie
Sesilha 1 : Descubrir la diversitat de las poesias
Subject
The topic of the resource
Poésie
Littérature
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;"><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a><strong><br /><br />Nivèls e nombres de calandrons </strong>: 1 CP – 2 CE1 – 3 CE2 -1 CM2<br /><br /><strong>Sesilhas :</strong> 3 sesilhas lo diluns dins la prangièira pendant lo temps APC (activitat pedagogica complementària)<br /><strong>Objectiu :</strong> Descubrir la varietat dels tèxtes poetics e descubrir qualques mots especicfics a lengatge poetic.<br /><strong>Competéncia :</strong> legir o escotar dels tèxtes literaris.<br /><strong>Material :</strong> còpias dels recuèlhs causits</div>
<div style="text-align: justify;"> </div>
<div style="text-align: justify;">Comencère de trabalhar amb los calandrons sus la descubèrta de la diversitat de las poesias e sus las creacions poeticas a partir de genièr sul temps dels APC (activitats pedagogicas complementàrias), los diluns dins la prangièira, siá 45 mn per setmana.<br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retour à la page principale de présentation de l'atelier</a></div>
<div style="text-align: justify;"><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a><br /><strong><br />Nivèls e nombres de calandrons </strong>: 1 CP – 2 CE1 – 3 CE2 -1 CM2<br /><br /><strong>Sesilhas :</strong> 3 sesilhas lo diluns dins la prangièira pendant lo temps APC (activitat pedagogica complementària)<br /><strong>Objectiu :</strong> Descubrir la varietat dels tèxtes poetics e descubrir qualques mots especicfics a lengatge poetic.<br /><strong>Competéncia :</strong> legir o escotar dels tèxtes literaris.<br /><strong>Material :</strong> còpias dels recuèlhs causits</div>
<div style="text-align: justify;"> </div>
<div style="text-align: justify;">Comencère de trabalhar amb los calandrons sus la descubèrta de la diversitat de las poesias e sus las creacions poeticas a partir de genièr sul temps dels APC (activitats pedagogicas complementàrias), los diluns dins la prangièira, siá 45 mn per setmana.<br /><br /><< <a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Retorn a la pagina principala de presentacion del talhièr</a></div>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pèire Raymond
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div><img style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="http://occitanica.eu/images/logo/aprene.jpg" alt="" width="200" /></div>
<div style="text-align: center;"><br />APRENE</div>
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2015-11-04 Joanna Cassoudesalle
Rights
Information about rights held in and over the resource
<span>© Pèire Raymond. </span><br /><br /><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license"><img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licence Creative Commons" /></a><br /><span>Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la</span><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license">Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International</a><span>.</span>
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Atelier pédagogique <em>Poésies et patrimoine littéraire local : apprentissages et créations</em></a>
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
texte
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12455.html
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
enseignant
Audience Education Level
A class of entity, defined in terms of progression through an educational or training context, for which the described resource is intended.
facile
Extent
The size or duration of the resource.
02:15:00
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Maleta
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Talhièrs
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Ressource enseignement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Ressources éducatives
poesia
Poesia occitana = poésie occitane
Poésie
Poésie occitane
-
https://occitanica.eu/files/original/16bd55eb0041ac477eab6963ce8ef7a8.xml
6d607097a31cfbfd3707f6eeb1f32cb4
https://occitanica.eu/files/original/25ce8c6a296d3bd393f6e3e3797ab30a.pdf
006ee76ff73b72cb3c101aa84928f80a
PDF Text
Text
Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
Poesias e patrimòni literari local: aprendissatges e creacions
Presentacion generala de la classa
Escòla: Calandreta d'Orlhac (15)
Efectius e nivèls: classa unenca de 14 escolans (2 TPS, 2 PS, 1 MS, 1 GS, 1 CP, 3 CE1, 3
CE2, 1 CM2)
Tòca del projècte : constituir un recuèlh de poesia a partir dels tèxtes reculhits dins la
revista La Cabreta per que los calandrons dels cicles 2-3 consultèsson d'un biais autonòm
un còrpus de poesias, per ne'n causir una liurament, la copiar, l'aprendre e la presentar en
recitacion.
A la seguida de ma memòria de Master 2 La revista felibrenca cantalesa «Lo Cobreto» del
periòde 1895-1900: presentacion d'un objècte patrimonial e de son utilizacion pedagogica
dins l'encastre d'una escòla Calandreta presentat amb l'UPV de Perpignan dins l'encastre
de la formacion amb Aprene e l'ISLRF, agère l'ocasion d'estudiar de pus près la
produccion literària cantalesa de la fin del sègle XIX e de mostrar son interèst per
l'ensenhament de la varianta de l'occitan local.
Per de qué?
D'en primier, utilizar de las poesias en classa permeton de trabalhar mantunas
competéncias definidas dins las instruccions oficialas de l'Educacion nacionala:
CP
CE1
Lengatge
oral
«Recitar de las comptinas o de corts «Recitar dels tèxtes en pròsa o dels
poèmas (una desena) en prendre de poèmas (una desena), en los
las respiracions e sans far d'errors.» interpretar.»
Escritura
«Copiar un tèxt cortet dins una
escritura cursiva lisibla, sus de las
linhas, non letra a letra mas mòt a
mòt (en s'apincar sus las sillabas
que lo compauson), en respectar las
ligasons entre las letras, los accents,
los espacis entre los mòts, los signes
de ponctuacion, las majusculas.»
«Copiar un tèxt cortet (per mòts
entièrs o gropes de mòts) en
respectar l'ortografa, la ponctuacion,
las majusculas e en sonhar la
presentacion.»
«En particular, copiar amb atencion,
en respectar la mesa en pagina, un
tèxte en pròsa o poèma aprés en
recitacion; realizar un dessenh per
l'illustrar.»
1/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
CE2
CM2
Lengatge
oral
«Dire sans error e d'un biais
«Dire sans error e d'un biais
expressiu dels tèxtes en pròsa e dels expressiu dels tèxtes en pròsa e dels
poèmas (una desena).»
poèmas (una desena).»
Escritura
«Copiar sans errors (formacion de
«Copiar sans errors un tèxte d'al
las letras, ortografa, ponctuacion) un mens quinze linhas en li donar una
tèxt de cinc a dètz linhas en sonhar presentacion adaptada.»
la presentacion. En particular, copiar
amb atencion en respectar la mesa
en pagina, un tèxte en pròsa o
poèma aprés en recitacion.»
Redaccion
«Meliorar (corregir e enriquir) un
tèxte en fonccion de las remarcas e
ajudas del regent.»
«Escriure un tèxte de tipe poetic en
obeir a una o maitas consignas
precisas.»
En segond aquel projècte respond a un besonh: conéisser la varianta dialectala de
l'occitan ont demoram. En efièch, quora dels escolans de cicle 2 per exemple, aprenon de
legir, es mièlh d'aver dels tèxtes de legir dins la lenga emplegada a l'escòla amb lo
vocabulari o las fòrmas conjudadas localas. Plan segur, aquò empacha pas, après, d'anar
mai lònh e de legir d'autres tèxtes de la literatura occitana dins lo dialècte mai general o
dins d'autres dialèctes...
Aquel caminament s'inscriu dins la causida de las Calandretas d'ensenhar la varianta
locala de l'occitan parlada dins son parçan. Fa donc mestièr d'aver tèxtes o supòrts orals
dins lo parlar local de son canton.
De mai, legir dels tèxtes literaris de qualitat permeton d'enriquir la lenga e l'expression
dels calandrons e d'aportar un lexic novèl.
Enfin, una autra dimension interessanta per ma classa èra de trabalhar pus
especificament sul genre poetic en general en veire la varietat e la diversitat de las
expressions poeticas e d'encoratjar los escolans a s'ensajar d'escriure de las poesias en
s'inspirar d'exemples precises.
Una matièira bruta
Per començar, legiguère pendant l'annada escolara 2012-2013 las revistas felibrencas (Lo
Cobreto en escritura felibrenca e La Cabreta en grafia normalizada) e seleccionère un
còrpus de tèxtes. Après èstre anat als archius d'Orlhac, amb l'ajuda d'una grilha de
lectura, causiguère dels tèxtes en foncion de critèris especifics per una utilizacion en
classa. Puèi faguère de las fotòs dels tèxtes causits. Me calguèt puèi estampar las
fotografias per començar de trabalhar sus la seleccion de tèxtes. Faguère als archius lo
despolhament de las revistas pel periòde de 1895 a 1900, periòde de produccion de la
primièira escòla auvernhata felibrenca.
2/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
Aquesta annada escolara 2014-2015, amb l'ajuda del CIRDOC, comencère d'agachar las
revistas del segond periòde de l'escòla auvernhata (1920-1939). En efièch, lo CIRDOC
me prestèt de las revistas en doble d'aqueste periòde. Aviái pas totses los numeròs mas
aquò me permetèt d'agachar la produccion felibrenca a d'autres moments que las oras de
dubèrturas restrictivas dels archius d'Orlhac. Consultère donc als archius los numeròs de
las revistas que me mancavon lo dimècres dins la prangièira e pendent las vacanças del
mes de decembre.
La causida dels tèxtes
Aviái dejà utilizat pel trabalhar sul master, una grilha per m'ajudar a seleccionar dels tèxtes
per la classa. Tornère prendre la grilha e contunhère lo despolhament de la revista. Me
concentrère aqueste còp pas que sus los tèxtes poetics que rencontrère. Los legiguère e
sovent los prenguère pas en entièr mas tornère copiar las estròfas que trobave pertinents
per la classa.
3/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
La tanscripcion
Se pausèt donc la question de l'adaptacion dels tèxtes en grafia classica. En efièch
quitament s'es interessant en classa d'abordar la grafia dicha mistralenca, es important de
prepausar dels tèxtes plan ortografiats als escolans per que se poguèsson bastir una
«cultura» ortografica. Aquesta etapa de la transcripcion del tèxte de la grafia d'origina a la
grafia classica (lectura, transcripcion amb la sasida informatica, verificacion ortografica...)
Aquel trabalh de preparacion del supòrt prenguèt donc un temps important dins la mesa
en òbra del projècte.
Lo contengut de las poesias
Dins la tradicion de l'escritura felibrenca, los autors canteleses escrivon sus lor país e
celebron la beutat dels paisatges; la valor dels umans, dels animals e de la vegetacion.
Sublimon lo trabalh del paisan o de l'artesan o encara lo biais de viscar del campèstre
amb son alimentacion, sa musica e sa dança. La natura es a l'encòp
meravilhosa jos la pluma dels felibres mas atanben pòt èstre dangieirosa, rufa o mortala.
Dels tèxtes evòcon l'enfància amb l'escòla, la familha, las breçairòlas e l'univèrs magic de
las legendas. Rencontram dels personatges coma lo Drac, las fadas, las mascas, las
trèvas...L'umor e lo ton «bon enfant» son atanben dels elements plan presents dins la
poesia dels felibres.
4/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
Los felibres descrivon donc una natura e un país idealisats. Son plan dins l'esperit
romantic de la literatura felibrenca.
La mesa en forma e la presentacion
Me pausère donc la question de saber cossí presentar los tèxtes als calandrons.
Quanhes supòrts causir o quanhes biais de far dintrar los calandrons en contactes amb
aquela matièira literària....?
D'en primièr, ma causida èra de daissar los calandrons causir los tèxtes de legir e
d'aprendre.
Per aquò far, metère en plaça un classador amb los tèxtes seleccionats en doas partidas:
Una partida pels cicles 2, l'autra pels cicles 3.
Pels cicles 2, l-i 45 tèxtes recaptats dins de las pochetas transparentas e recampats dins
un òrdre aleatòri dins la partida cicle 2 (veire document Recuèlh Poesias La Cabreta
Causida Cicle 2)
Pel cicle 3, l-i a 115 tèxtes recaptats dins de las pochetas transparentas e estacadas
entre gu-elses per tèmas. (veire document Recuèlh Poesias La Cabreta Causida Cicle
3)
En tot l-i a 14 tèmas :
Auba e calabrun
L'estieu
Aures e flors
L'ivèrn
La lenga occitana
Los mestièrs d'antan
La Darreiriá
La montanha
Los aucèls
La prima
Las ribièiras
La lenga occitana
Musica e dança
Recèptas
Enfàncias
L'enregistrament de las poesias (veire Document Grilha poesia Cabreta
Enregistrament)
Dins l'amira de desvolopar l'autonomia dels calandrons e de los ajudar a la recitacion,
sosquère a far d'enregsitraments.
Pels cicles 2, legiguère los tèxtes e m'enregistrère solet. Puèi apondère al fichier tèxte la
pista sonòra correspondenta.
5/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
Pels cicles 3, decidiguère d'anar enregistrar d'autras personas. Me disiái que quò seriá
plan que los calandrons entendèsson d'autras personas que ieu, d'autras personas que
parlariá un occitan natural.
Faguère lo torn de mas coneissenças e donc anère veire 4 personas (2 òmes e 2 femnas
originaris del sud-Oèst Cantal, l'airal del parlar en question.
Lor prepausère de causir un tèma o dos e de causir aquí dedins çò que lor agradariá de
legir pels calandrons. Aquelas personas seguèron plan contentas del projècte.
Qualquas unas causiguèron dels tèmas alara que d'autras me demandèron l'ensemble de
las poesias per poire ne'n far una causida personalisada.
Las anère veire e enregsitrar. Puèi m'occupère d'escotar las bendas sonòres e de
preparar los fichiers MP3 per inclure dins lo recuèlh dins la version informatica.
6/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
Etapas de la menada del projècte en classa:
Comencère de trabalhar amb los calandrons sus la descubèrta de la diversitat de las
poesias e sus las creacions poeticas abans de decubrir lo recuèlh.
En efièch, lo trabalh de consultacion en archiu, la transcripcion me menèron a acabar lo
recuèlh per Pascas.
1) Descubrir la diversitat de las poesias (veire Ficha menaira Descubèrta Poesias e
Document POESIAS Presentacion Classa)
Comencère donc en classa de trabalhar sus la descubèrta de poesias amb los calandrons
a partir de genièr sul temps dels APC (activitats pedagogicas complementàrias), los diluns
dins la prangièira, siá 45 mn per setmana.
2) S'ensajar a escriure de las poesias (veire Ficha menaira Escritura Poesias e Ficha
Creacion Poeticas Tièiras)
Puèi, començariam a ensajar d'escriure de las poesias. Coma dins la classa, totses
escrivavaon d'un biais autonòm dels tèxtes liures, decidiguère de los daissar soscar cadun
a un tèxt personal. Passave per veire, ajudar a trobar un mòt. Los calandrons se levavaon
per anar veire çò que fasiáun los uns e los autres. A la fin de l'ora, los que voliáun
presentavon lors poesias. La classa fasiá un retorn sus çò que veniam d'escotar en
valorizar totjorn l'esfòrç fach d'escritura e de presentacion.
7/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
3) Descubèrta del recuèlh de poesia (veire Documents Recuèlh Poesias La Cabreta
Causida Cicle 2 e Cicle 3 e Document Grilha Recitacion Poesias Cicle 3)
Presentère lo classador e son organizacion.
Los enfants coneissiáun dejà lo fonccionament d'un classador similari perçò que
començariam d'utlizar en fin del primier periòd un classor de poesia en francés sul meteis
principi.
Puèi agacharariam la tièira dels tèxtes e la grilha de recitacion
Pels cicles 2, lor demandère d'agachar los tèxtes qu'aviái expausat sus un banc al
canton, d'en causir un e d'emplenar la grilha amb las tièiras de las poesias. Puèi lor
demandère de preparar la lectura del tèxt. Los sonariái a un moment un per un per legir e
explicar los mòts dficils se l-i aviá besonh.
Donave las consignas de presentacion per copiar la poesia. Los qu'esperavon per la
lectura podiáun començar de copiar. Lor expliquère que podiáun copiar la poesia en entier
mas atanben que podiáun s'arrestar a un endrech qu'aviáun causits. Caliá pensar aprés
que caldriá aprendre la poesia per la recitar. Per encorajar los calandrons lor expliquère
que mai copiriáun, mai seriáun pagats.
8/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
Pels cicles 3 pus especificament lor demandère de causir un tèma e de prendre
l'ensemble de las fuèlhas per agachar totses los tèxtes abans de ne'n causir un en entier o
un tròç.
La causida seguenta, lor caldriá cambiar de tèma.
Aquò permet als calandrons de percórrer l'ensemble del recuèlh de poesia.
Las consignas per copiar èron las meteissas. Podiáun s'arrestar ont voliáun.
Per totses, un còp la poesia copiada, podiáun far l'illustracion. Pagariái l'ensemble.
4) Recitacion
Los calandrons aviáun una setmana per aprestar. Lo jorn de la recictacion, durbissiái lo
moment recitacion en rampelar las leis (escote aquel que parla, me trufe pas, çò que se
ditz aicí demòra aicí). Rampelariam çò qu'es una recitacion: tornar dire sa poesia d'un votz
pausada en articular plan e en prendre son temps, ensajar de nos racontar una istòria en
metre de l'intonacion dins la recitacion...
9/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
Demandave «Qual vòl passar?» -Los calandrons levavon lo det e los marcave dins mon
quasernet. Nos daissariam 15 mn. S'aviam pas lo temps de far passar tot lo monde,
trobasiam un autre moment lo lendeman per contunhar.
Sonave un caladron e l'escotasiam recitar. Se l-i aviá dels pichons traucs, ajudave en
bufar los mòts. Se vesiái que la poesia es pas apresa, arrestave al recitacion e
demandave al calandron de la tornar preparar per un autre còp. Pagave la recitacion en
téner compte de la longor de la poesia e la qualitat de la recitacion.
A la fin de la recitacion, tot lo monde aplaudissiá aquel qu'èra passat e los calandrons
levavon lo det per prendre la paraula. Podiáun far part de lors remarcas, lors questions
sus la poesia...
Ieu tanben fasiái un retorn en valorizar plan l'esfòrç e lo trabalh fach per cadun.
5) Dança e poesia
En vist de l'espectacle de fin d'annada, parlère amb Julian Gravina, un professor de dança
contemporanèu especializat dins lo Hip-hòp, de l'idèia qu'aviái de mesclar poesia e dança
per l'espectacle de fin d'annada.
L'idèia èra de daissar causir als calandrons una poesia apresa dins lo recuèlh en occitan e
de veire cossí l'òm poiriá racontar aquela poesia en dançar. L'idèia agradèt a Julian que
venguèt nos veire qualques còps per veire çò que poidiam far. Amb los calandrons,
scenarizariam un pauc cada poesia causida per se donar dels repèris sus la dança e
Julian aportèt sos conselhs en mostrar als calandrons de las possibilitats gestualas sus
las poesias e las musicas prepausadas.
10/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
L'idèia finala seriá que lo monde poguèsson ausir lo tèxt recitat en fons e atanben de legir
una revirada del tèxt projetada (o un resumit) per ajudar los parents a sègre la coregrafia.
Limitas del projècte
Al nivèl de la constitucion del recuèlh, manquère del temps per començar mai d'ora. Lo
trabalh demarrèt tròp tardivament. Mancariá un ponch de lexic sus cada poesia per ajudar
los calandrons a èstre mai autonòm dins la lectura. Atanben, descubrir de las poesias
qu'evòcon lo campèstre supausa dels còps de parlar en classa de mestièrs o de biais de
trabalhar a-uèi despareguts per ajudar los calandrons a mièlhs comprendre mièlh una
realitat passada.
Las institucions auriáun pogut èstre metudas mai a contribucion coma las cenchas de
colors per exemple en donar un nivèl de color als tèxtes d'aprendre.
Dins l'esperit del trabalh cooperatiu, auriá estat interessant de far d'enregistrament dels
calandrons per los calandrons.
La constitucion de la banca sonòra auriá meritada mai de contribucions de locutors
naturals occitan.
Regrète ben de pas aver agut lo temps d'experimentar l'escota dels fichiers sonòrs amb
los calandrons mas vene solament d'acabar la version amb los fichiers sonòrs associats.
Un projècte poesia meritariá atanben un moment mai ritualisat dubèrt atanben a d'autras
poesias e a lors presentacions (lecturas, partatges, escambis). Lo ligam amb Familhas de
Lengas meritariá atanben d'existir en escotar de las poesias dins d'autras lengas.
Los calandrons de mairala seguèron daissats en defòra del projècte dins l'ensemble (a
part per l'invencion d'una poesia a partir d'una poesia descubèrta en classa e la
participacion a l'espectacle poesia e dança)
11/12
�Projècte PEE Pèire Raymond annada escolara 2014-2015
Per conclure
Aquel trabalh m'aportèt una satisfaccion bèla amb la constitucion d'un objècte concret, lo
recuèlh de poesia. Quò me permetèt de conéisser mièlh la produccion literària locala e de
meliorar ma coneissença del parlar occitan del sud-Oèst del Cantal.
Los calandrons prenguèron plaser a causir e a presentar de las poesias dins l'ensemble.
Se carrèron plan a s'ensajar d'ecriure de las poesias atanben. Pense qu'aquò los
cabussèt atanben dins un bon banh de lenga e los ajudèt a meliorar la lenga parlada.
Enfin lo trabalh sus l'espectacle pas encara acabat a n-aquesta ora es un moment plan
agradiu que los mobiliza totses. L'experiénça es donc dins l'ensemble plan positiva e me
baila enveja de contunhar a explorar las riquesas del camp poetic dins la vida de la
classa.
12/12
�
https://occitanica.eu/files/original/0323d5ad93e528f730bbc386be73c7e3.ppt
9c3894c984c3e61ab979247d3f49daf2
Talhièrs (Maleta)
(Maleta) Aire culturelle et linguistique
Auvergne
(Maleta) Type de ressource pédagogique
scénario pédagogique
Variante Idiomatique
Languedocien
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Poésies et patrimoine littéraire local : apprentissages et créations : atelier pédagogique
Poesias e patrimòni literari local : aprendissatges e creacions : talhièr pedagogic
Subject
The topic of the resource
Poésie
Littérature
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;"><strong>Projècte PEE (Professor de las Escòlas Estagiari) menat per Peire Raimond.</strong></div>
<div style="text-align: justify;"><strong><br /><strong>Tòca del projècte :</strong> </strong>constituir un recuèlh de poesias a partir dels tèxtes reculhits dins la revista <em>La Cabreta</em> per que los calandrons dels cicles 2-3 consultèsson d'un biais autonòm un còrpus de poesias, per ne'n causir una liurament, la copiar, l'aprendre e la presentar en recitacion.<strong><br /><br />Presentacion generala de la classa</strong><br /><strong>Escòla :</strong> Calandreta d'Orlhac (15)<br /><strong>Efectius e nivèls :</strong> classa unenca de 14 escolans (2 TPS, 2 PS, 1 MS, 1 GS, 1 CP, 3 CE1, 3 CE2, 1 CM2)<br />
<p><strong><br />Per de qué ?</strong><br />D'en primier, utilizar de las poesias en classa permeton de trabalhar mantunas competéncias definidas dins las instruccions oficialas de l'Educacion nacionala.<br /><br />En segond aquel projècte respond a un besonh : conéisser la varianta dialectala de l'occitan ont demoram.</p>
<p>Aquel caminament s'inscriu dins la causida de las Calandretas d'ensenhar la varianta<br />locala de l'occitan parlada dins son parçan. Fa donc mestièr d'aver tèxtes o supòrts orals dins lo parlar local de son canton.<br /><br />De mai, legir dels tèxtes literaris de qualitat permeton d'enriquir la lenga e l'expression dels calandrons e d'aportar un lexic novèl.<br /><br />Enfin, una autra dimension interessanta per ma classa èra de trabalhar pus especificament sul genre poetic en general en veire la varietat e la diversitat de las expressions poeticas e d'encoratjar los escolans a s'ensajar d'escriure de las poesias en s'inspirar d'exemples precises.<br /><br /><strong>>> <a href="https://occitanica.eu/items/show/11926" target="_blank" rel="noopener">Veire los numèros de Lo Cobreto consultables sus Occitanica</a></strong><br /><br /><br /><strong>Ensenhador del talhièr :</strong></p>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Presentacion - debanament </a> (pagina actuala)</p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12455.html"><span>Sesilha</span> 1 : Descubrir la diversitat de las poesias</a></p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12457.html"><span>Sesilha</span> 2 : S'ensajar a escriure de las poesias</a></p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12458.html"><span>Sesilha</span> 3 : Descubèrta del recuèlh de poesia</a></p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12463.html"><span>Sesilha</span> 4 : Recitacion</a></p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12459.html"><span>Sesilha</span> 5 : Dança e poesia</a></p>
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;"><strong>Projècte PEE (Professor de las Escòlas Estagiari) menat per Peire Raimond.</strong></div>
<div style="text-align: justify;"><strong><br /><strong><strong>Tòca del projècte :</strong> </strong></strong> constituir un recuèlh de poesias a partir dels tèxtes reculhits dins la revista <em>La Cabreta</em> per que los calandrons dels cicles 2-3 consultèsson d'un biais autonòm un còrpus de poesias, per ne'n causir una liurament, la copiar, l'aprendre e la presentar en recitacion.<strong><strong><br /></strong><br />Presentacion generala de la classa</strong><br /><strong>Escòla :</strong> Calandreta d'Orlhac (15)<br /><strong>Efectius e nivèls :</strong> classa unenca de 14 escolans (2 TPS, 2 PS, 1 MS, 1 GS, 1 CP, 3 CE1, 3 CE2, 1 CM2)<strong><br /></strong></div>
<div style="text-align: justify;"><br />
<p><strong>Per de qué ?</strong><br />D'en primier, utilizar de las poesias en classa permeton de trabalhar mantunas competéncias definidas dins las instruccions oficialas de l'Educacion nacionala.<br /><br />En segond aquel projècte respond a un besonh : conéisser la varianta dialectala de l'occitan ont demoram.</p>
<p>Aquel caminament s'inscriu dins la causida de las Calandretas d'ensenhar la varianta<br />locala de l'occitan parlada dins son parçan. Fa donc mestièr d'aver tèxtes o supòrts orals dins lo parlar local de son canton.<br /><br />De mai, legir dels tèxtes literaris de qualitat permeton d'enriquir la lenga e l'expression dels calandrons e d'aportar un lexic novèl.<br /><br />Enfin, una autra dimension interessanta per ma classa èra de trabalhar pus especificament sul genre poetic en general en veire la varietat e la diversitat de las expressions poeticas e d'encoratjar los escolans a s'ensajar d'escriure de las poesias en s'inspirar d'exemples precises.<br /><br /><strong>>> <a href="https://occitanica.eu/items/show/11926" target="_blank" rel="noopener">Veire los numèros de Lo Cobreto consultables sus Occitanica</a></strong><br /><br /><br /><strong>Ensenhador del talhièr :</strong></p>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html">Presentacion - debanament </a> (pagina actuala)</p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12455.html"><span>Sesilha</span> 1 : Descubrir la diversitat de las poesias</a></p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12457.html"><span>Sesilha</span> 2 : S'ensajar a escriure de las poesias</a></p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12458.html"><span>Sesilha</span> 3 : Descubèrta del recuèlh de poesia</a></p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12463.html"><span>Sesilha</span> 4 : Recitacion</a></p>
</div>
<div>
<p><a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12459.html"><span>Sesilha</span> 5 : Dança e poesia</a></p>
</div>
</div>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pèire Raymond
Source
A related resource from which the described resource is derived
<div><img style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" src="https://occitanica.eu/illustrations/aprene.jpg" alt="" width="200" /></div>
<div style="text-align: center;"><br />APRENE</div>
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015
Rights
Information about rights held in and over the resource
© Pèire Raymond. <br /><br /><a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license"><img style="border-width: 0;" src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" alt="Licence Creative Commons" /></a><br />Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" rel="license">Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International</a>.
Has Part
A related resource that is included either physically or logically in the described resource.
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12455.html">Séance 1 : <span>Descubrir la diversitat de las poesias</span></a>
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12457.html">Séance 2 : S'ensajar a escriure de las poesias</a>
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12458.html">Séance 3 : Descubèrta del recuèlh de poesia</a>
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12463.html">Séance 4 : Recitacion</a>
<a href="http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12459.html">Séance 5 : Dança e poesia</a>
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
texte
image en mouvement
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://maleta.occitanica.eu/fr/talhier/poesies-et-patrimoine_12453.html
Audience
A class of entity for whom the resource is intended or useful.
enseignant
Audience Education Level
A class of entity, defined in terms of progression through an educational or training context, for which the described resource is intended.
moyen
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Maleta
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Talhièrs
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Ressource enseignement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Ressources éducatives
Lo Cobreto
poesia
Poesia occitana = poésie occitane
Poésie