1
10
344
-
https://occitanica.eu/files/original/ec6022894d84a9eb4211fc98f6e501f7.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/217b3323d0023bc04ba6ee60d6a56eca.pdf
8fd550af2e0c9ef9c5719be1e0c77bf6
PDF Text
Text
Dilun 21 de Mars 1932.
N° 343
Nàutri, li bon Prouvencau,
l-idoun, Vidau,
Segound la vido
Au sut rage universau,
Vou'aren pèr l'ôli
E faren l'aiùli.
Lou joui-nuit.
(Prouvèrbi di meias > t lié)
F. MISTRAL.
QUE VAl CI1E 1ÎAi\T U XO FES 14:1t MES (loti 21)
FRES DE L'ABOUNAMEN
BURÈU DE REDACICUN
Palais dôti R(ure
Uu an............ 15 fr.
EN AVIGNOUN
Sièis mes.........
Tres
BURÈU D'ABOUNAGE
E
nes...,...,..
S tr.
3 fr.
EFtrcngié.......... 20 fr.
runittb....... 1 fr.
I en
D'AMENISTR CICt N
EMPREMARIÉ ROUDANENCO
Ancian Oustau SEGUIN
Carriero de la Boucané
Empremarié Roudanenco
13,
EN AVIGNOUN
C. P. 1ltarsibo 312.88
E, N AVIGNOUN
Comte-courrènt poustau
:
312-88, garsilio
Manda tout ço que regardo leu ',ou-
Manda lis article à M. F. de tiaroncelli, i Sànti - Marie - de - la - Mer, en
Carnargo, Bouco - dôu - Ilo e.
VEirn e la BOLLFGADISSO à NI. Ma-
rius Jouveau, Capoul é dûu Felibrige,
Balouard de Ncsto Darro, à-z-Ais.
Foundadoi : Fredari MISTRAL. - Baile de la premiero pountannado : FOLCO DE BARJNCELLI
Un grand dôu
ASSASÉ
Pèr errour fou darrié numerè de 1'-tiôli
l morio 311. Ei 3J2 qu'aurié degu pourta e
PèLe Devoluy c:3 mort.
.tq:i(EE mo=, pet Il felibre. d'avan:3 guerro que fau legi.
souri dur coime de cop d'espaso.
Pèr touto uno generaeioun fou noum
de Devoluy èro un signais de vido.
1)'ùn;, atèr eatearo, se ra:nbae on autour
déu rèire capoulié coume s'avié jamai pres
sa retirado.
Lis ome qu'avien entre vint e trento an
en 1900, lé devien trop totito sa Fe ë lis
elirambord fi_libren qu'an empura sa vido,
nèr renouncia à- soun cana d'alor.
Car, Devoluy fuguè un capo. Aquéli i
meme que resistèron à si coumandamen,
fau 'countestaran pas.
Sa paraulo èro de fiè, e si discours
leissavon de long rebat dins Il cor, que
prenien flamo au bèu soulèu de nosto
istôri.
La coupa en man, dins
Ii
sèt à vue
Santo-Estello que presidè, Devoluy nous a
ensigna touto la glôri dis àvi.
Lou jour qu'à Font-Segugno se festejè
leu cinquantenàri déu Felibrige, erré la
magio dôu Verbe, nous faguè vèire, lusènto e trasènt d'uiau, t'espasa que Mistral
avié sourit,
touto rouvihouso, de nosto
Terra.
Aquéli meme - ion torve à dire -
que noun cresien bono la drain ounte
entrahinavo si troupo, èron coustren d'a-
mira sa Fe e soun enavans.
Devoluy èro un ardent e, coume tôuti
lis ardènt, èro tout d'une pèço. Em'acô,
pamens, èro un sage. Que nôSti jouine
d'aro "legigon sis article e si dicho, e lé
veiran
aciaun
Il
ço
qu'es l'Acioun,
la
veritablo
Devoluy èro un ardènt, couine fou soue
gènt d'en mountagno que, d'agué mena
la vido dura, sabon ço qu'es la vido.
DEVOLUP :
séudounime.
avié pres un simbèu pèr
D'àutri que iéu vous parlaran de soun
obro literàri. Au bord de sa toumbo ai
vouga soulaincn 'dire sa majo ioifltiènci
sus ton Felibrige.
Mai, pèr lis initia que moun plang esmougu e sincère poudi ié sousprcnc, apoun-
drai que l'endeman de la grande guerre,
rescountrère Devoluy dins soun païs natau : se jitè dins mi bras erré de lagremo
dins lis tue, e se dounerian fou poutoun
de pas... Sufis d'agué de cor pèr se coumprene.
Emé fardais e la sagesso, Devoluy avié
enearo la bounta. E vaqui perqué tônlis
aquéli que meton au-dessus de tout la
doutrino mistralenco e lis ome qu'an sachu la defèndre, soun trafiga d'ausi souna
lois clas, afin, de-vers Niço
Pèire Devoluy es mort.
Marius JOUVEAU.
Lou Dra
Orne e serpènt, monstre anfibiéu,
Dra subre-bètt, e Dra ourrible,
Dra Bous e bon e Dra terrible,
De noste Rose liés fou diéu.
Dins l'aigu claro
De si gourg brous,
Nades encaro
Souple_e courons
Subre soun areno daurado,
Vènes t radassa toujour,
Pèr, dôu grand soulèu, à miejour,
béure l'ardènto escandihado
Dins loti silènci de la nitre
De fes que l'a quant tout repauso,
Quand clins si chambreto bèn clauso
T.i jouvènto barron lis tue,
Ta voues esclato,
D'amount, d'avau,
Soues la chato
Que te fai gau,
E l'endeman, fou Rose alabre,
Maudi pèr tant de gènt en dôu,
De la paureto, en si revôu,
Mousigo loti mabrin cadabre.
Pèr atriva femo e droulas,
Avans souri tèms, au bord di lono,
Fas espandi Il courbo-dono
E tôuti Il flour di bartas
Fas dins l'erbiho
Vèire subran
I
joui.ni fiho
De bèu diamant,
E pièi, quand tènes ti vitimo,
Res pèu saupre eu que n'en fas
Dins ti founs palais de roucas
D'uno bèuta rusto e sublimo.
Tant que boufara fou mistrau,
Tant que fou soulèu de Prouvèneo
D'uno j,erdurablo jouvènço
Pimpa.rti loir sèu patriau,
Diéu di vièi crèire,
Fai que toujour
De nùsti rèire
Garden l'ounour.
Fai que tous-tèms bribe la glôri
De noste Rose grand e bèu,
Tu soun Diéu, soun vivènt simbèu,
Tu qu'encarnes sa longo istôri.
Anfos MARTIN.
Coumentari sus lirèio
Li vùu de mousquihoun revoulunant jorité sur le none... d'un bourgeois quel[au fres' conqu , on affectait le plus clair dédain
pour n'importe qu, l représentant de la ReCANT IX.
naissance provenccle... Maintenant... qu'on
est
forcé de reconnaître la popularité de
escrivié
Avèn autour déu Felibrige,
Mistral, tmo chourmo de tiro-l'aufo que. !Mistral au-dessus de tous les partis, on
s'agrapaiit à la Causo, voutl:'.m faire en- voudrait me faire servir de cheval de
crèire que surin éli soulet que la van renfort... La clicha èro dura autant que
adurre sus loir bon camin. Garden-se n'en, justo, parai ? Li pouliticaire l'an gaire
vougu coumprendre ; lis avèn vist veni de
e resten ço que sian : Il felibre de la
lengo. Tout co qu'es pas pèr la lengo, es tout cuire i fèsto dôu Centenàri ; Il vesèn
mestié de s'en mesfisa. Aquéli tiro-l'aufo encaro. cadun cercant à nous coumprousouri aro niai noumbrous que mousqui- metre dins sa capeleto ; talamen qu'is anhoun revoulunant is estang de Magalouno nado d'eleicioun se saup plus ounte faire
falié
l'_
vèire i fèsto dôu
cenlenàri, fe-
Santo Estello e metre la Coupo Santo à
brous, pastras, palot e roussin courre dins la sousto de souri chamatan e de si desfou nouvè : N'i'a proue de gènt que van gargamelado.
en roumavage...
S'un. cop lis ai,
Li dounarai la grato
S'un cop Es ai.
Lis arque_nisto. - Se parlavian, e loti
fau pas souvènt pèr pas pena d'ami, d'aquéli, qu'atrouvant que fou Felibrige vai
trop vite, ié meton loti mourrait e Il bas-
béa 1i tapoutarai.
toun i cambo en escrivènt a courre Bernat
Pouto-sello, bouto-sello ! e vague pèr li de Ventadour » o en mouvènt chasco sedonna la grata
tnano la discussioun grafoulougico. boit
Mai d'abord, feliciten-se. que tant de tiro- pople nous arribo hèn lentamen, entrepal'aufo, mousquihou!ri e resquihaire soun la cha 'tué sis abitudo de l'escolo e venès
hello provo (le la poupularita de l'idèio °é dire : o se prounounciara ou ; a se
mistralenco. Lou Felibrig, a jamai fa viéu- jproun'')unciara o ; v se prounounciara b '
re si tenènt, n'a meule arrouina de bèu, Quasi a perdu sa femo, que vèngue pas
usai fou Felibrige fai viéure de mai en mai la cerea pèr aqui, disié Mistral de tàlis
de centenati de poulitician. d'acadotnician, espetourido. Em'acô, s'un pau â l'asard
rie pedagogue, de filousofe, de marrits :>emenas quàuquis y e quàuqui z, sias
escrivan, pouèto vo notai, rouiriancié vo c1ign d, téuti Il flour de Klemenzo e
noun, tôuti mousquihoun revoulunant au s'as coumpletam'e:n, à la modo... de Zygofres de l'ideau rostre. tout trahissènt mar... Soulamien vaqui loin meiour biais
d'atours, e loti renegant de-longo, que n'es de se dire fel-bre en agrasant leu Felibrige,
uno benedicioun. An pas chanja dernpièi
que Devoluy Il maudissié davans la b'.èu;o
mar : orne que nourrisson de pensado
ahirouso ; cor lôugié, trufaire e doutaire ;
amo caravihouso incapablo de fe ; tantalôri afrancihouti que vesou dins Il rite
dôu Felibrige noun-sai quete suas de
recreacioun o de vanita ; marchand dôu
de se dire miejournau en neblant la vesioun de l'unita patrialo dins l'unita de
la lengo- Aquelo malautié se marido souvènt em'un ourguei qu'es pas de dire, uno
jalousié prusènto de Mistral e de souri
oba-o erré la semblanco d'uno grosso amiracioun. .-lnsin,
chasque cop qu'un ami
d'aauéli Zygomar escriéu un libre gros o
tèmple que baton mounelo erré li saut m:ngr
relicle ; bôumianaio que sènso vergougno
vers o proso, Il trourimpeto d'Aïda
diaman aquéu refrin : « Vaqui l'obro qu'esl;eravian, la nouvello Mirèio ; aro Leitouro
fai tripet dins loir castèu d'Eilun...
Li patilitieian. - Mistral èi-a blanc, dira a souri Mistral ! Aquéu biais de parla
l'un ; ero rouge, vendra l'autre... Mistral- me remento toujour li vers dôu Soulômi :
E dins Il baissa palunenco
maianen avié sis idèio ; Mistral -pro uvençau
acourdavo sis idèio de rnaianen enté soin Lou grouün rangoulejo en bramadisso
[unenco
ideau e mespresavo la pouiiticaio quoutiAquéu soulèu èro ensucant.
diano. Quau s'embarro d_ns un partit,
Re_narcas encaro qu'aquéli gèrit parlait
disié, se restren d'autant la cabesso. Pièi
un jour de precisa : Un tzl.... absolument ja-nai que de Mirèio, e meme de Mirèio
fermé aux vues et aux choses du Félibrige. n-an jamai legi grand causa.
Ourguei, gounflige e vanita ;
ne peut pas comprendre qu'il est dcs
Cercas en van d'àutri pecat 1
avenirs et des idéals supérieurs à ceux
Saut Jan ôublidavo la soutiso.
rêvés par le comte d'Haussonville. Je ne
Lis academician. - Es estraourdinàri
puis sacrifier aux inanités d'un parti politique... les quelques années de bonne vie coume quàsi pertout Il parloto loucalo que
félibréenne que le bon Dieu rire réserve. se dison acadèmi van contro l'idèio feuTant qu'il y avait chance d'avoir une ma»
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'A 1(3 LI
marsiheso qu'an ramplaça li vièi noum
20 DE MARS
prouvençau de força carriero pèr d'apeluno e di planeto, boussudet que se survi1387.
Grandi testa en Avignoun : loti lac:oun nouvello qu'an ni rimo ni resoun.
von, tnié-fouine que ieianchonue,jon d'ouEs ansin que lis androuno de la Cainbo
ro, mai de gènt que sabon li causa e que ])il d'Epernoun fai faire, dies la (ancrera d'araire, de Rorunpo-cuou e de la Pis,.eto,
de
la
Pichoto
Fustarié,
uno
«coursa
de
ié sarié mestié de marcha coutrio emé
solin devengudo bestiamen li « rues (le
nantre , té u ti son di es fou Fé libr i ge qu ' un bago » ooume loti fan encaro nôsti Gar- l'Araignée, de Beauregard et de la Piousiau councurrètil e mancon jamai de dian de Camargo.
de terraire
de la
glousclen, pantaiaire
1628. - Se patina, à Carpentras, la
nous manda si trufarié mai péussouso e
.
prounrero
pèiro (le la glèis. déni (_:oulè1,,
mai vièiu (lue si vièi papié. Soun d'ourdi.
di
'lesciïsto.
'
nari d abat de court, (le bèu disèire nius21 DE MARS
queta, ganta, enfarina, encravata Colline
1-189. - Acoutnoudaciouri entre la Vil()
Dantou:n, rasa courre moussu IIouhoüverci.
E pecaire, li félibre sian souvènt fi fraire e loti Chapitre de la Nletroupi')li au sujèt
(le Charloun e di gardian e di pasire d'uno derivaci-oun dôu Canau de la Soi-.o,
d'Oussau, e sian de niai en mai lerribla- à la pesco déu Prevost, pèr arrousa loti
men barbu : passa de Gras e de ltoutna- ternaire d'Avignoun, p-èr lou mejan (le
niho à Jouveau, Bechet e Palay, quau 400 flourin papa pèr la Vilo.
nous arreslaia ? Li manifestacioun anti22 DE MARS
1758. -- Neissènço à Cavaioun de Janfelibrenco (lis acadènti soun plus à coumta
denipièi qu'en 1877 Mistral marcavo au Charle Mouliner que, d'engaja voulountàri
-
ferre li tartufarié d'actuéli « bourgés envejous ». Souri lis eiretié de drecho ligna
d'uno Acadèmi d'Arle qu'au tèuis de Lou
vis XlVen faguè li cènt- cop contra la
lengo e contra lou païs. « Je ne professe
qu'une considération très modérée pour
ces beaux esprits a escri Mistral en 188-1
clins sa prefàci doit libre de l'abat Rance.
L'Acampado Generalo
de la « Nacioun Gardiano »
à Lunèu
quelle. »
L'-1.ampado Generalo (le la « Nacioun
A Marsiho, couple pertout, passa, lino
fes dôu tèuis, tant de clarnagas dies la
coumuno, que se fait signa déu couide
s'an pansa desbateja li carriero Bausseneo,
de la P'_La que raja, di Fabre, dis Aufié,
di Ferrai, de l'Eitriéu, de la Téulisso, de
a reüni aqueste an à Lunèu de
noumbiotis cavalié, environna d'un fube
de felib:e, d'afeciouna, d'aine de biou e
de chivan, téuti fièr racejaire, venge de
quasimen téuti li raro dôu païs bouvin.
E; couine toujour, d'aquel acamp qu'es
à niancl de deveni tuio tradicioun, an
espila li sent;men ferverous d'aquéli que,
caclun clins soun rode e clins souri biais,
se soun donna p-èr toco d'apara la lengo
Gardia'io =
la Clauvi.so, clôu Mirado^-i, dôu Mau-couiria, di M.au-veati, di 31artegalo, (le 3I'en1-
pènti, etc., couine ses deja fa de la carriero di Faisso Roujo, qu'es niarcado aujour-d'uei » rue des Festons Bouges. » Vous
demande un pan vèire que - raport arc> a e 1: u de si paire, e de sauva la Caa'g aquelo Camargo santo que, souleto
'iné li taiolo roujo qu'autre-tènis se veiien 1792. devenguè generau, e se destinguè dien aqui, o 'iné lis abitant que pourtavon lins Ion g_ouün di cativié mouderno, rèsto
à la clefènso d'Ancan çlttlli). - Lou 17 la faisso t
couine un pur simbole niateriau, ideau e
d'avoust 1815 fuguè eleva à la pariée
An bèu à (lire e bèu à faire i'a res filousoufi, d'abord qu'es Elo que recato
erra Comte. Muuriguè à Paris ton 30 de courre ton pople pèr denouma claramen, lEsperit « que tèn ton cor di Raço ».
Janvié 1816,
Lou dissate 5 de 'Mars, uno vesprado
e simplamen, e à prepaus li quarlié niouii23 DE MARS
te abito... E 'm'acà, tôuti li jour, 'fan galanto s'es debanado au sèti dôu Clube
1701. -- Li Du de Bourgougno e de vèire de rasclet, que l'asard dôu sufrage bonv:n «"La Pica ». La « Nacioun GardiaBerry, felen pichot fiéu;, de Louvis XIV, a fa niunicipau, se perinetre d'escafa li no » avié demanda à l'egrègi e saberu
rèi de Franço, fan soun intrado en Avi- denouminacioun venerablo e galoio que « revistero » Marins L.autier, « Lou Salinié
gnoun, au mitan de fèsto espetaclouso fan partido de l'istùri e (le l'esperit loucau. de faire uno charradisso, que fuguè di niai
:
Es bèn ansin que devèn faire en niespresant (le dicho que secon enté la salivo de
si disèire. Pamens « és uno couiounado
couine Ls Avignounen loti fasien à l'acousde se leissa faire e vaqui uni éucasioun tumado).
Mai toit(le clot.ma,'n eisèmp;-e i traite
grand nous disien que si rèire
jour -emé Mistral diren que basta vau lisNùsti
achatavon li fèsto.
mai vendémi qu'acadèmi
M'avise que n'ai passa en revistu que
Ires -bataïoun de niausqui}iaun. Enté lau
frejas que fai s'acainpon niai dificilamen
qu'en Mai o qu'en Setènibre. _11or n'en
Au mounien que li j-ournau dôu Miejour
gardarai pèr un autre couutentari >. Aurai alor mai d'aise pèr paria senaun mai parlon usai-c}ire mai de l'estupideta-di mude franqueta, que trouvarai - mens d'ami ti`c>palita qu'an espéuti, en li tradusènt
esmarra clins tàli palunaio, pièi quicharai en francés, o qu'an chanja pèr de noum
la clau. Mai d'avanço gode dire qu'eici d'orne pouliti li vièi noum, plen de sabour
sian li vertadié inistralen, li franc niiejour- e de simbule, (le n:'sli carriero, nous sèminau que Ieissan li mousquihoun deforo. bio de han. de neproudurre ci que Mistral
« Sabon, ansin que l'a di Farderons ma- escrivié aqui-subre clins 1'Armana Prouvenjourau Salvat, sabon dignamen festeja loti cau de 1889.
l'a quàuqui jour un journau arlaten
pouèto de Maiana e venja courajousamen
la patrio e ,soun grand pouèto de tôuti li remarcavo judic`ousanien queute bourboui
soutiso escricho un pau pertout pèr lis 1i clianjamen de noum di vièii carriero
enemi counsciènt o noun de l'engèni avien crea. Lis Arlaten ignoron au tout li
nouvèu noum, pèr éli barbare, qu'an ramplaça
lis ancian, e, quouro un eslrangié
Leoun TEISSIER.
ié demanda de i.'ensigna taro carriero en
la designant pèr soun nouvèu noum, rèstan nié e ié respondon que la counèisson
La Sagesso Mistralenco
-
pèr ié muette à la plaça lis apelacioun entrasènto.
Teinician, ]ou « Satiné », presenta e grabannalo que se rescontron pertout.
Voulès-ti quaucarèn de mai particulié, macia pèr d'Elly, parlé uno ouzo e miejo
voulès-ti quaucarèn de mai inemouratiéu de tèms de la Camargo, e n'en parlé teie de niai regalant pèr lis enfant d'uno nicamen emé de chifro, mai acabè belanemo vilo, qu'aquéli noum grana, sabou- men en pouèto, amourous de la uardo e
rous, salivons, que se trobon à jabo clins di relarg ounte danso la « Vièio », en fanôsti vilo dôu Miejour ! couine, pèr ci- sènt espeli li lono bluio de mirage ! Pièi,
sèmple, en Arle, li carriero (le Rrarno-fam, se felibrejè tard clins la niue. L'endeman
de Pico-malrto e déu Grand jas ; en Avi- dïmenche, à 10 aura, li gardian tenguéron
gnoun, aquéli dôu Gau, dôu Luchet, de sa sesiho. Lou Capitàni Anfos Arnaud
la Pou,so-raco ; à Tarascoun, aquelo dis saludo tout d'un-tèms la memôri dôu rèireAuco ; à-z-Ais, Esquicho-couide, Courto- capitàni Jùli Grand, qu'emé Folcù de Baeissada, Papa.sàuiili ; à Bourclèus, Toumho- roncelli faguè l'un di proumiés animatour
de la « Nacioun Gardiano ». S'ausis pièi
I'ùli ; à Touloun, 3lario-de-l'çl', etc., etc.
Avès pièi li Fustarié, Argentarié, Pciron- li
queraport déu Secretàri e dôu Tresourié,
soun adéuta. Lou Capitàni fai l'eslarié, Ciiratarié, Sabalarié, e. Caneba,sarié,
que, rèn que clins un mot, vous disait
pau-,a
1-on
Plan de
di fèsto passado e parla d'aquéli
Se discutis de tout ço que
que vènon
quau le rèsta -o b,.-il quau ié restavo. Avès
à Carpentras la font de l'Ange que piaso ;
avès à Nimes fou pous de Cour-coumaire
à Digno, lou Cous dis ai-et ; à Cavaioun,
pertoca; 1 avido e ]'acioun de l'Assouciacioun : Flouriiège pouèo, Istôri de la « Nacioun Gardian » proutèsto contro lou
l'Eigré ; en Aurenjo, loti proujèt de lèi Le Corbeiller, contra lis
Crèbo-cor ; à Niço, Raubo-capèu ; à Sis- empache que rescontron li inanadié dins
teroun lis Escursinasses, N.-D. de Signasvous ; à Tarascoun, lis Adoub ; à BèuCaire. l'Oaradoit ; à Sant-Roumié, luit Roupas.
; à Toulouso, la Plaço maje ; i
L"n eisèmple tout coud déu dangié crea gadon
Bans,
Porto maje ; clins força endré,
pèr aquéli counfusioun. èi lou biais qu'a la Portolaaurouso
; clins d'autre, la Porto
Dins un tètes, iou vilage di Santo èro trouba la vilo d'Avignoun, ciéuta d'armou- eigitiero, etc., etc.
nio e de lumenous equilibre, sorre sutilo
environna d'uno centuro de cabano.
Es qu'acà n'es pas plus fièr, niai naciouUno niue tou fié prenguè d'un bout e de Flourènço, pèr que tout s'endevèngue nau, mai poupulàri,. cIu'aquéli noum liaitse n'en brulè tres au cop. Or la pichoto e toumbe d'aplounib : is Alèio de l'Oulo, vèu que nous em}.-egon vuei, qu'aquéli
A-gueto, que dourinié bèn tranqulo clins l'an mes, desenipièi Gueiro, ton nouin nourri. escabssous que noste pople coumun oustau sus la plaça (le la Glèiso, l'At-èio de Verdun, niai n'a pas un, clins pren pas e que la plus-part estroupion ?
la Reservo de la Soucieta Naciounalo d'Aclimatacioun, asseguranço di cavalié dins
li sourtido, etc. Enfin, se douno lis entresigne pèr Ion rouinavage de Maiano que
D educloun
se debanara Ion 29 de Mars au toumbèu
de Frederi Mistral.
A miejouur, encô de Poste Carmine, à
l'Oustalarié dôu Palais, la taulejado iecampo 1i gardian, li chato e don atrett-
cado dôu riban d'Arle, e
fuguè revihado à la subito pèr de crid Avignoun, que noun digue toujour «lis En Aurenjo, couine sabès, Fil. 'n mounu_
terrible : èro la vesino que justamen la Alèio de l'Oula ». E mounte la sutileta ,men. superbe couine n'i'a paire en-lié
cabane, de soun paire cremavo et que la a oun la perfec'oun e> e`-ci li tramwa's ,es aquéu tiatre antique outit-e, aquest mes
venien de sonna, e lou brut de soun de- r:nçaire e recle vènon d èstre ranipiaç;a d'avoust, fou grand atour 1Founet Sully a
li persounalita
éuficialo, bouvino e felibrenco. Avèn nouita. à la taulo d'ounoiir loti Capitàni Jan
Bérard, de lon.go en aio, que ramplaço
Anfos Arnaud empacha pèr un dùu récènt, M. Maurras, Cons,e de Lunèu, ton
majourau marqués F. de Baroncelli, Dono
Bataille, dôu group « Mirèio », Midamisello
Poisson, Chalon, Rijano, dôu group lou
« Riban d'Avignoun, Pau Vézian, cabiscôu
de l'Escolo dôu Vidourle, Jan Lesaffre,
dôu Nouvèu Lengadù, de Mount-Pelié, ton
poupulàri Olivier-Brun, Bernard, ajoun au
Couse de Nim-e, Daunis, counseié generau,
Mita Maul-el. (le Marsiho, Reinié Delbosc ,
L. Abris, Lou Salinié, d'Eily-, C outon , Stehbb. liessède
vièi gardian de mestié
Nourrit. Galon, Bouchard, Chabaud, Pioch;
Mioueleta, de « Biùu v Taros ». Bouchard
cl'Esquiéu, de 1' « Eclair d'Oc », Donnadieu,
:
:
:
II
sus téuti li ligna. pèr de galants autocar, jauges l'Edipe rèi. De meure que li Rouman
sespèr espaventa estrassavo la niue.
souple,
propre, rapide, vesti de tôtiti li designn sis Areno pèr loti nouai de Cose
mete- « Oh,! Mania ! Oh ! Marra t
guè à ploura la pichoto Agueto, pèr-dequé coulour vivo de l'arc-de-sedo (la venjanço Iiseu o bèn de -Colosseo, de mente li gènt
mistralenco coungreiaslo dins loti Pouèmo d' Aurenjo designon soun vièi tiatre. pèr
cridon tant ? »
dôu Rose ») e sus téuti aquélis autocar Ion noum esp-eciau de Cièri o de Cièli.
ié
respoundeguè
sa
maire,
- « Pecaire !
èi Babbu que crido tant pèr-ço-que sa triounflo ton noum anti, car i cor aviation- D'ounte vèn aquéu mot ? retrais-ti à gyrus
non : Place de l'Horlage, Saint-Ruf ; Pla- qu'en latin vôu dire « round » o à Sires
caban se brulo. _
ce de I'Idorloge, Chàteaiineaf-du-Pape, etc. que voit dire
E la chatouna s'endourmiguè tourna.
trait », pan enchau : es
Mai l'endenian se capitè que loti bouchié, E parviens la Plaça cléu Reloge, desem- toujour que loti pople a si resoun pèr avé
que restavo sus la plaça, saunavo un pièi la Guerro, èi devengudo Gitficialamcii counserva, pendènt dès-e-vue-cènts an.
porc, e aqueste vague de brama, courre « La Place C.lh-menceau » couine lis Allia âquéu pould noum (le Cièri. Eh ! bèn, lou
de l'Oufo soun devenguclo Les Allées de creirias-ti ? de tôuti li jour nau qu', ac}uest
pensas, e d'estrementi l'èr à soun entour.
La pichoto Agueto, que jougavo clins un Verdun. Mai [ou brave Clemenceau n'a estiéu passa. an parla e reparla dôu vièi
cantoun, s'aubourè vitamen, courreguè vers' pas besoun di plaça d'un pau pertout pèr tiatre d' Aurenjo. nia pas un qu'ague men- dôu
Petit Méridional », Caumer, déu
èstre esta Clemenceau, e l'Aparado de ciouna ton noum tradiciounau e prouvenSud
sa maire e, i-arrap-ant leu coutihoun
Matiras, déu « Petit Marseillais »,
.Casimir Guillemin, impresario, Mlla Ri- « Marra, ié venguè, un que sa caban Verdun, au mitan di trou, (lis niait, clou eau déu Cièri.
film e di rangoulun. dèu èstre proun d-eAh ! se toit Cièri èro un mot qu'en Itàli, quetn de Baroncelli, l'afougado e valènto
«
)U GALE.IOUN.
sapaïsado souto la lus sema e clarinello pèr eisèmple, o en Espagno. o en Asio, m`e;journalo. 'Boutavin,
e clins la pas, aprens de pouéslo, dis Alèio designèsse un mounumen d'aquéli pals felibrr 1,4'.0 Cournet, Vialles, Duret, li
E. Baissat. Marv.
(le l'Oulo. Lis Avignounen an escri,em'un d'aqui, tôuti li journalistes e Tasèire de Pav n. Nougaret, de Mauguiù,
F. Mathiéu ;
grand respèt, aquéli dons nouai sus sa libre parlarien que déu Cièri. Mai couine 1 li ban. e franc cavalié Martin, Rouquairol,
ace,
:;rand plaça e sus sa pernienado. e,
Cièri es un mot que sènt ton prouvencau, Bestieu, que ié dison galouiamen li «Tres
fa, ira fisto, an sacliu, sènsa res facha, segound lou partit pros di grands esperit Mousquctàri ._, Jan Bataille,
Billaud, Façon,
leissa la maire e. garda la fiho.
de vu-ci, vau mai ton leissa perdre que de Bedon, la Houplière Olivier, Vine, Cont
lou prounouncia !... Acù 's ansin, plantas- pane bèn d'antre que nous escusan d'éublida.
ié un cade.
1
EFEMER!D0
aviÀnourienco e coLImiadino
16 DE MARS
173G. - La vilo d' Avignoun presto à
Jaque Rehoul, marchand veloutié, tres milo
Ii Moulo de Carritro
F. MISTRAL.
liéuro (3.000 pèr sièis an, e sènso interès,
P èr
l'>ijucla
à-n-agrandi sa fabricaciolui e
Un éuniabl-e erudit, M. Outàvi Teissier,
i
à la manteni clins la vilo.
fasRi.
'i'ai quauque tèms, ressourti clins un
(Go que s'èro fa d'àutri cop pèr l'empremarié, la. sedo, etc.)
journau loti nescige dis amenistracioun
A l'ouro di brinde, après Jan Bérard,
cadun, emé soun temperainen e sa voix,
faguè clanti. em'uno Fe pariero l'amour
de la Camargo e di biùu Lou Marqu é s
.
PROUVERBI
L'estiéu, li bouissoun fan taverno.
dounè la noto tristo e malancôni, e sa
dicho barbelanto s'acabè dins de lagremo
d'emoucioun, glourifiquè li darrié gardian
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AI ÙLI
que s'en van, e plourè lou gardianage que
se mor. Pièi. d'Elly espremiguè sa pbu de
vèire tout s'avali. E, à parti d'aqui, Ii
(licho fuguèron partejado, e li counvio
peréu, entre clos tèsi lis un que veson
mounta ]'aurasso; lis àutri, coume ton
coustat, dins la vièio amistanço que ligo I gno >. Es de marca eici, pèr res engana,
ARLE. - Lou 13 de Mars, à l'Escolo
e lou Marqués, ton Pouly de qu'aquéli charradisso souri estado facho en i Mistral,:neo, lou m-ijaurau Pèire Azéma
a
Bèu-Caire (davans Diéu fugue !, e souri francés,
t'a uno counterènci sus
Mistral
pouèto
fiéu Bresihoun e soue felen, nostc: bèu
LIMOGE. - Loti (i (le Mars, la troupo epique
Pèire. Sus aquelo aneistanço, desempièi de l'Esscolo dôtt Barbicli,et a jouga <« Lou
AIS. - Lou 8 de Mars, à l'Acadèmi
quaranto"cinq an, n'a pas passa lou men- Bosc de las Surpresas » e « Carnaval en de z Ais, M. lou Canounge Pépin a fa
dre nivo. D'un autre coustat, se loti Pouly Eiti », d-e Renat Farnier, à Castèurounsac e uno curiouso coumttnicaciottn sus « Loti
fai veni, chasco annu la, la grando courso à lLessine-sus-Gartempe. Lou 20, a donna Jardin de M. Rafèct Daillan a Maiano »,
dôu Marqués pèr durbi la pountannado uni representacioun di dos mémi coumèdi plenu d'interessant souveni sus Frederi
en Arle, dèu èstre qu'aquéli biùu agradon à Sant-German-li-Bello, clins uno vesprado Mistral.
au mounde e fan ]ou plen.
ourganisado pèr loti felibre F. Auxeméry,
MARSIIIO. - Au Rondelet de CastèuQuant de cop, après Pasco, courrira direitour dis escolo primàri.
Goumbert, lou 28 de Febrié, loti felibre
aquelo coursa ? Se loti Marqués èro autant
BEZIES. - Despièi lou 13 Febrié la Marcèu Redelspe.gec a fa. souta la presiriche que Moussu Noilty-Prat èi proubable troupo di Cigalotis Narboiineses raneporto (lènci dôu capoulié . Jouveau, uno charraque courririé gaire, que courririé que sucès sus sucès erré « La Gilanu
draina 'clisso granada sus « Lou Prouvençau à
li Pouly
:
brave
S alinié,
Miqueleta, Daunis, qu'an pas
pâti de levoulucioun di causo e se fison
à l'aveni. Un jour diren lins t'AiôJi » co
que pensait de tout acu. Pèr aro, fel:citennous d'aquélis escàmbi d'idèio, entre 'tenént ct'uno ntemo Fe, car fait bèn couruprune que, pèr resumi, esplo d'aquelo tant
amistouso countradicioun uno grando esperanço, l'esperanço que tout mourira pas,
tant que d'orne diferèiit, mai uni colline de
fraire, lucharan pèr s'apura. E, d'aquel:,
freireta (lins l'Ideau e Gins la taciea. la
Nacioun Gar(Iian,)
à r;osto epoeo polo
e laido, n'en
es
que trava:o à
eticar,) lait sinibote, e.o
la
resoli l_) d'un pupl: ma-
pèr li grandis escasènco miejournalo, (lotis ;'n Ires site dô'tr in'tjourau Frotte Barthe.
o tres col) pèr an. Mai uno manado fai de
MOUNT-PELIE. -- L_1lzina es un group
frès ernorme e. quand fau que vous fagne de jouEni Catalan qu'estiulion à 1 Univerviéure, l'on pbu pas teni fi biôu souto sita de Mount-Pèlié. Darrierancen M. Pèire
un vèire, just pèr li regarda. Faudrié pas Canto i'a fa cuti ) charradisso sus l'obro
n'en counclure pamens qu'aquéli niùu de Joan-Sebastià Pans, e i'a di que Pons
,courron tôuti li dimenche, e veiui la èro « aussi pur et plus émouvant duc Mistiero di courso qu'an facho en 1931
tral »- Avèn la plus auto estima pèr loti
Arle, 'lou 6 d'Abri.éu (dilun de Pasco.
bèu talènt de Sebastià Pons. mai atrouCabano, fou 10 de Mai.
ban maugra[ tout que M. Corna vai un
I.ou Plan d'Ourgomi, loti 1-1 de Jure.
pau fort.
Arle, ton 29 de Juin (Coucardo d'Or`,
Lou 4 de Febrié, au Nouveau-Languedoc,
quatre bibu.
M. Jan Burgues a parla sus <« La LittéraBèu-Caire, Joli 12 de Juliet.
turc Provençale aux Xlle et XIII» siècles
Lou Plan d'Otirgoun, lou 15 d'Avoust.
LI'\Et'. - Lou 6 de Mars, la Nacion!n
Bèu-Caire, loti 20 de Setèmbre.
Gardiano a tengu souri assei,iblado Bene
Bello-Gardo, lou 15 d'Outobre.
rat o à Lunèu. Pèr pas cita mai de cinAn dounc sourti 8 cop Gins 7 mes. Ama- quanto noum, diren que mancavo res.
rian que Tarnarisso nous diguèsse quant Lou Salinié (Marias Lautier' a,.ié fa lavèio
an sourti de cop de mens li grand bibu uno charradisso gotistouso sus K La Cade Fernand Granon
margo ». E, à la dinado que clavè l'acanep,
trassa.
V'AItA DE.'I'.
:
CROUNIQUETO
1-4
DI BIOU
Dins loti
« Toril
u6a
G
noste ami Tamarisso escriéu
de
Gins
Febrié
solin
article « La Provence Taurine. Actualités
:
Les fêtes de Pâques sont en mars.
nous pouvons nous attendre à voir de
grandes courses à ce moment-là et les
«
as de Baroncelli paraîtront certainement
Lis Areno de Marsiho an inagura la
en Arles pour ces fêtes. C'est maintenant leuenourado espagnole loti 13 de Mars
une tradition : les as de l'Aniarèu débu- enté sièis biùu cle Coquilla pèr Marcial
tent le lundi de Pâques en Arles, pour Lalanda, Domingo Ortega e Alfredo Corrola première journée de la cocarde-rente, chanu gtrav:en leissa loti souveni d'un
je crois. Vous pourrez voir combien de grand triounfle de l'an passa. Ai las,
courses feront ces cocardiers d'ici fin aquéu triounfle n'a ges agit cl'endecnan :
octobre ou première quinzaine de no-
enté d'elemen de premier ordre, la cour-
vembre, c'est-à-dire en huit mois.
so s'èi debanado ternamen, sènso este atnCercan, (lins l'_libli, de manda un cop- borcl ni dôti coustat di taurejaire aimai
d'iue generau sus li causa de la bouvino d'aquéti dûu publi. Acà provo que, quouro
e sus l'audit di course e voulèn ges faire se vai is Areno, quéti nourri d'orne que
de poulemico. Mai Tainarisso es un san- i'ague sus l'aficho e de mounte que vènten, fiéu de gardian ; souri paire, orne de gou. li bibu, vous poudès basa sus rèn pèr
sagesso e de boni couneissènço, es esta dire : « Nous anan regala » o bèn : « Nous
un di coulabauraire dôu Marqués quand anan faire enmouresca », car tout co que
foundè sa manade e demoro un de si regardo la bouvino èi, colline toit mes de
bons ami. Se souvèn de-segur dôu jour Mars, quotu-o nivo e quouro clar.
OURRIAS.
ounte, menant tôuti sous uno courso '(que
i'avié loti fanions Lancié'! à-n-Eimargue,
uno
chavano
terriblo lis agarriguè
au
mitan dôu Courrejau e perdeguèron tout
fuguèron fourça de se vira e, clins la niue,
toujour, tôuti Bous Boulet, mountèron uno
autro courso que l'endeman courreguè en
Eimargue. Tamarisso porto un nouen sarCLARMOUN T-FERRAN D. - Salo courasin que, desempièi de siècle, fai flàri moulo, loti 26 de Febrié, pèr ausi M.
dis li Santo. Ei pèr tout acà qu'Ourrias Emilo Desforges parla di « Vièii Crous ;
au « covize » de l'Escolo de Limagno. En
Zrrara un brin em'uu au-jour-d'uei.
Fai, en efèt, quàuquis annado que la seguido de la charrarié, Enri Gilbert a
grando courso dôu Marqués duerb en legi clous conte : « Lo Toton » e « Lo BaArle la tempourado di courso libro. Se tejar delh Reinaud ». Lou 18 de Mars, es
Tamarisso vèi aqui Lino tradicioun neis- M. P. Moulin qu'a mes sus la bugado
sènto, aquelo tradicioun s'enracino, d'un em'un estùdi sus « L'Aviacioun en Auver-
NOUVELUN
PIÔUI[NC soutolaREVUiUCIOUN
pèr Grabié BERNARD
(Seguido)
Comte èro de prevèire, fou mediatour
Lescène des Maisons fuguè pas countènt
d'acè, : alor, ourdounè de faire vouta tourna-mai leu dimenche d'après. Nbstis aujùu, qu'èron pièi pas d'acb tant bèfi, vouguèron, aqueste cop; lé leva l'idèio de
recoumenca. Se voutè mai que jamai.
1
li
Lou rnetnc jour, au Calèn, Jorgi Rehaut
a parla de « Zola e
la Prouvè-nco >. La
couriferènci es estad,) seguido d'uno represeiitac:ouu, teatralo en lengo nostro.
Lou 28 encar-o ,] Escolo de la Mar -a
destribuï li joio de souri Councours de
Crècho. La Catique'o a fa aplaudi nbsti
vièii danso au cours d'aquelo sesiho ouate
lou capoutié a di loti laits di Santoun.
Lou lé de Mars, li group Prouvènço e
la Pervcneo an oufert un brounze d'art,
Lou 'Travai, à Mèste Enri Colombon à
l'ôucasloun de souri riban rouge.
Lou >13 de Mars, Prouvènço a festeja
soute 30en anniversàri souto la presidènci
dôu capoulié. A la felibrejado, s'es ôufert
lou « mourtié » de (radicioun i nbvi Larroque. gèndre e
Bodin
f_iio
de Mèste
Emile
TOULOUX. - Lou 25 de Febrié,
brinde an peinés un col) de mai de La Targo, loti majourau Pèire Fontan
à
a
mesura l'ardènto Fe de tôuti.
parla Gémi « Tambourin
estruneen naMIME. - Au Licèu di Jouini Fiho de ciounau de Prouvènço, e li Tambourinaire
Nime, Mile Driitel a fa taie counl'erènci de Mirèio an ilustra la charradisso d'èr di
sus KLa Pouësio lirico Prouvençalo qu'a siècle XII, XIII e XIV. Pèr fini s'es deforço agrada à 1`auditùri.
clama quàuqui pauèmo à la glbri dôu
Avèn après einé plesi crue Laforèl èro tambourin... e dôu galoubet.
esta reçaupu mèmbre de l'Acacl mi di LeIERO. - Lou 21 de Febrié, loti capoul_é
tro e Rèus-Art de Ninte. Es curions de Jouveau a fa uni) charradisso s us
Lou
vèire courue li porto dis acadèmi se duer- D:able » au sèti de. l'Escolo dis Isclo d'Or.
bon voulountié, aro, divans lis escrivan La Couralo de l'escolo a cama p'ièi (le
de lengo d'O.
cansoun prouvençalo arniounisado à qua-
AURENJO. - Lou lé de Mars, Rou- tre voues pèr ton souto-cabiscàu E. Guers.
dôufe Bringer a fa uno charradisso sur Aque]o courubu s'amerito d'èstre entendu«la Galejado », au sèti de l'Escolo dôu do. Avis Is Escolo t
Cièri. -- Lou 2, (lins la sala di fèsto de
CANO. -- Lou 28 de Febrié, à l'E.tello
1'assouciacioun « Les Veillées Populaires
de Lerin, leu valènt artisto canen Louis
l,ou ca,;oulié Jouveau a parla sus « La Pastour a fa uno counferènci sus « Li
,
Cansoun Prouvençalo ».
Pintre e la Pinturo à Cano ». Aquelo counAVIGNOUN. - Au Flouregc, toit 28 de ferènci, revirado au prouv'ençau pèr loti
Febrié, la gènto felibresso Rijano Aiguet mèstre en gai sabé Francés Garbier, vèn
a regala un noumbrous publi em'uno coun- de parèisse, es un iii-8 de 16 pajo, en
ferènci sus « Antounieto de Bèu-caire ». vèndo enté de l'autour. Lou 13 de Mars,
Lou 13 de Mars, es Anfos Martin que i'a M. Clamon a parla peréu à l'Estelle,
fa flôri en tirant de l'oumbro leu bon vi- sus « La Musique Religieuse du XVIe au
sage e la bello obro de <, Castil-Blaze
XIXe siècle ».
Lou 20 de Mars, dins la Sala di Ternplié, ùn tube de jouvènt s'es acampa, au
rampèu dôu coumtad:n Marcèu Mitan e
dôu sestian Louis Malbos, pèr prendre
lengo e pèr ourganisa l'acioun de la jouinesso m ejournalo. N'èro vengu de [out
taire. e fuguè agradiéu i vièi felibre qu'èron aqui de vèire que sus l'averti felibren
s'aubouro d'aubo nouvello.
poussedissènt rèn de rèn sont luit soulèci. sa leiauta. An fa sarramen d'ôubeï à
avien pas fou dre de vouta, e enfin qu'au soun Soubeiran. An qu'uno paraulo e la
sufrage universau preferissien lis agres- tènon. Soun patrioto Courritaclin, couine
sioun sournarudo, car loti tètes de soue Barra, nàutri, patriote francés ; nous estounen dounc pas se fan, éli, la responso
gouvèr èro pas encaro vengu.
I_,'oustinacioun di gènt de Piôulenc pèr que farian. nàtitri, en quart nous bularié
afourti sa voulounta de resta sujet dôu à trahi nosto Patrio.
Mai acb es l'èime, es leu pu bèu de si
Papo pau prouva, sènso countèsto poussiblo, la douçour de l'amenistracioun poun- sentimen. D'àutris estiganço pu pratico
tificalo e li benfa que n'en retiravori ; mai lis adraiavon clins aquéu camin. Es de
poudrié nuits parèisse à tout loti mens crestian ferverous, l'ôubliclen pas ; vesun
PARIS. - Lou 20 de Febrié, loti
tria=
jourau J. Charles-Brun a fa uno counferènci au Vieux-Colombier sus «Frédéric
Mistral poète de la Race Latine ». E ]ou
12 de Mars, Charles-lrun, «l'inagoutable, a
parla (le «La Renaissance Méridionale
à l'assouciacioun PioNei-rce-Langacdac : en
seguidu. Na Julieto Dissel a di de noumbrous i:ouèino cli Mèstre de nosto litera-
liuen de soute oustau : la vido di camp fai
pas pèr éu, auto mai la calame de souri
Fil devenènt francés, èi menaça
G èstre sôudart ; a chausi d'avanço.
I'ougau.
E quand. pu tard, sana, pèr forço. cmbanasta dins li groupe apela « Voulountàri ., ciao febl esso que se perdouno gaire,
pastado de languimen e d'in counsciènci,
ié fara repren ire loti camin de souri vilage,
desertour d'un levé que dins un vanc
d'afecoun prefoundo soun cor i'avié pas
esiranju, e pèr mai que d'un bessai cri- la Franco revouluciounàri courseja de souri moustra tant bèu, car ges de flamo ardenuinalo, se l'on prenié pas la peso de terraire touto traço de religiotin. La cous- rouso vengudo de soun dintre n'avié, à
Sus 261 voutant, 262 restèron fidèu au n'en cerca Il resoun.
Pèr nautre, que nascu francés nous faPapo, uno voues anè au Rèi de Franco,
sèn
ounour d'aparteni à la Nacioun que
i'a
e ana biheto - Co que fai vèire que
sa
pu
bello istbri n'es qu'uno longo e
ouriginau
de
lis
agit e i'aura tous-tèms
titucioun civilo dôu clergié, la counfisca- sis iue, escleira leu caratère sacra.
cioun di bèn de la Glèiso au dubert la
porto à la persecucioun reli,iouso.
Li
proumiéris ataco dôu Jacoubinisme soun
l'escrutin - disié : Tène pèr leu Soubeiran resplendènto epoupèio ; pèr nautre que pas facho pèr s'atira la fisanço di pions
Se fan ounour d'èstre li sujèt de
que prendra leu miéus lis interèst dôu clins ton courrènt, i'a gaire, d'uno guerro vilagés.
la
pus
auto
autourita meuralo dôu moLtnavèn
coumprés
que
leu
pu
espraiouso
pople.
de
e
la
pau
de l'apoustasio ouficiala li
grand
malur
à
redouta
èro
justamen
de
Poudèn coustata en passant que li chifai
recula.
pèrdre
noste
titre
de
francés,
sarian
belèu
fre de Taranget soun pas degaia.
Apoundren qu'aquéli païsan, afouga de
Mai, diren, ounte an "passa li trento tenta de juja proun despichous aquélis
liberta,
abourisson touto servitudo militari.
aujàu
testard,
tant
pau
afeciouna
d'intra
?
Couine
poupartisan de la Revoulucioun
Veson que la Franço aura besoun de
dèn pas supausa qu'an vira sa vèsto, fait (lins la grando famiho de Franco.
E pamens, revenèn, en esperit, dins sôudart pèr conta si frount:ero e que la
se resôudne à rcrèire que quàuquis un anèaquéu
moumen e cercan de trouva li re- Revoulucioun poudra viéure que de soun
reloti
ron pas vouta, sachent d'avanço
estrambord guerrié. Alor, l'orne dôu camsultat ; que d'àutri, li pu noumbrous, èron soun de sa resoulucioun.
,pèstre amo gaire courre la bello eissèrvo
Counvèn
d'abord
de
nous
cliva
davans
ié
que
e
d'ôurigino au pais,
estrangié
l'escolo ,,
VI
La reunioun d'Av_gnoun e dôu Coumtat
toit 14 de
SWèmbre 1791 e empurè l'afougamen di
à la Franço fugué decretado
patrioto. La leituro d'aquéu decrèt se faguè que Iou 28 d'Outobre venènt, divans
l'assetnblado generalo dis abitant de Piôu-
lenc. Lou Maire, entoura de sis ôuficié
municipau, di noutable elegi e de la miliço, n'en presidè la cereinounié. Tôuti li
founciounàri e loti pople prestèron toit
sarramen de fidelita e de devouamen à la
Nacioun. à la Lèi e au Rèi.
(A segui.)
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'A 10LI
turc, ,Dono Mario Texier a dansa uno pour Madamo Frederi Mistral, MM. Mario
balado dôu siè.de dougen e Dono Camiho Roustan, Marius Jouveau, Jan Ajalbert,
de Seynes a fa capta en lengo nostro etc. t'no souscripefouu. es duberto, e li
doun an d'èstre fa encà de M. Enri Lugasoue bèu group di Cigalelo.
Is Amis de la Languo d'Oc, loti felibre gne, banquié à Clarmount-l'Erau. ChèqueMicoulau Lasserre a legi uno obro siéuuo : poustau 110 408 Mount-Pelié.
- La T. S. F. es devengudo un precious
« Batisto Bonnet », pè(' -o en ires are, e,_ lou
19 de Febrié, M. A. Gourdin a parla de mejan de proupagando pèr li felibre d'acioun. Au Radio-Beziés, li jouvènt dôu
l' « Armana Proaven Cau ».
Lou 17 de Mars, au Covize de l'Escolo Nouveau-Languedoc an douna cinq counfede Lituagno (s::icioun parisenco), J. Char- rènci sus la Catalougno. Au Radio-Touloules-Brun 'a fa uno counferènci sus « Jiili so, lou 28 de Febrié lou majourau Abat J.
Vallès ». S'-es pièi dansa au son de la vielo Salvat a coumença uno tiero de sermoun
(le 14[èste Antounin Simnonot : Lo bouùli, eucaristi que duraran enjusqu'au sant jour
(le Pasco. Au Radio-Limoge, loti majourau
lo Moriono, lo bouùli --mai l'aurai !
Renat Farniier a parla di « Troubadour
Limousin », e s'es jouga « Meitat de Porc »
de Marcèu Fournier. Au poste de Marsiho,
la troupo dôu Calen a jouga « Pèire PuDoulesadisso
Prouveoçalo
la pèço dôu majourau Antùni Conio.
A-n-aquéu de Toulouso-Pirenèu, Na Julieto
get
Dissel dis
souvènt de pouèmo d'Estieu,
ço qu'an poùscu pèr tout dire... en esqui-
- Lou mimerù de Febrié de La Revue
Prose d'Armana. Contes provençaux
des pays d'Oc tèn li proumesso d'aquéu
avec trad. franç. de P. Devoluy, 1 vol.
de Janvié. En lengo nostro i'a quàuqui
in-12.
pajo inedito de « La Terrour blanco » (le
-Nouvelle prose d'Armana. Contes pro.
Fèlis Gras e dous flame pouèmo de Sivençaux avec le texte franç., de P. Demin Palayl e Miquèu Camelat. Di crounico
voluy, 1 vol. in-12. iô francs.
en lengo d'o nous fau cita « L'Internationalisme de Mistral », pèr Pèire Azéma, e MISTRAL (neveu). - Un poète bilingue,
« L'Esprit Occitan en Angleterre » de FréAdolphe Dumas, ses relations avec les
déric Williams.
félibres, 1 vol. in-12.
12 francs.
- L'no counfidènci nous es estado facho
pèr un ami dôu capo'ulié. Parèis que s'es- PANSIER (Dr). - Li Memdri de Tartarin,
tampo un rouman de Marius Jouveau.
joli vol. in-12, avec la trad. franç. (tiré
L'acioun se n'en passo à Vedeno, e lou
titre n'es Saat Crebàssi. N'en sabèn pas
mai pèr aro.
à 300 exemplaires numérotés). 1_ fr.
- Conte e Legèndo d6u Coumtat. 1 vol.
ii i-12, avec trad. franç., 3 francs.
(J.). - Li
Quàuqui libre
l;ODU.1N11.1.E
Conte Proarvencun e li Cascareleto, choix avec iu
trad. franç., 1 vol. in-12, G francs.
Perbosc, Mistral, Aubanel, etc.
- Nous anouncion la publicacioun d'un
De councours e jo flourau de lengo Diciofmàri francés-gascoun, obro de Pau
d'O se duerbon d'un pau pertout. La Fe- Perès. Sara un bèu voulume, nies en
deracloatn generalo di Vigneiroun ôufris souscripcioun à 45 franc, encà de l'autour,
uni coupo d'argènt à l'autour dôu me'our Soublecause pèr Castelnau de Rubère-Bapouèmo sus « Lou Vin,,. Li manuscri an che (Bigoro) : chèque-poustau n', 275-42
d'èstre manda à Francés Brousse, 12, car- Toulouso.
-- Lou felibre J. Marcellin, de l'Isbo-susriero de la Cavalarié, Mount-Pelié, avans
Sorgo, vèn de liga uno nouvello garbo.
lou 15 de Mai.
L'Eseolo deras Pireneos courounai% li Soun libre : Au son dôa Flutèu, proso e
pouèto qu'avans loti 15 de Jun aurait vers prouvençau, in-8, 156 pajo, es esta
manda de bèlli trobo au majourau Ber- poulidamen estampa pèr N. Macabet, à
de F. Mistral avec son autobiographie,
1 vol. in-S
7 fr.
chant.
RIPERT (Emile). - Le Félibrige. (Ilistoire du mouvement félibréen de 1800
BLAVET (Jan`. - Fizouao, rouman cevenôu, encù de Figuière, Paris, 17, carriero
Campagne Première. 12 franc.
BLAVET (Jan). - L'heure de Mistral,
encd de Redier, 11, carriera de Sèvres.
Paris, 12 franc.
BLAVET (Alcide). - Le Mystère de la
à nos jours). Joli
vol. iii-3, broché,
Prix, 10 fr. 50.
t I s ,ii;n Léon. - Dunte et la Proven-
Lei ouvrage in-S raina, contenant
Voyage de Dante en Fra ice
D..:nie et nos T'héolo0i ats Dante et les
Troubadours ; Quelques Pages d iIlsrue de Brési. , encà de Marcèu Claparedo,
toire, d'après Dante ». - Broché
en Carriero Drecho. Alès, poulido istourieto
S francs franco.
anacrounico isus li dos Charto d'Alès, 7 fr.
FOURVIERES (S. de). - L'imilaci, un de VINCENT (José). - Frédéric Mistral, sa
nat Sarrieu, 112, carriero Lacapelle, Moun- Veisoun, e porto uno sajo prefàci d Aguste Jèsu-Crist, trad. prov. 1 vol. in-32, 8 fr. vie, son influence, son action et son art.
tauban. Li targaire porion tre ara ié de-
ce.
1,e
7
Vève.
L'OR DI CEVENO
-- Lis Edicioun dôu Porto-Aigo n'en - Canfico prouvençau. (In-1R avec musimanda li coundicioun dôu councours.
que. 5 francs.
Li jo flaurau dôu Roudelet di Nai (Sant- soun au seten libret de proso ciné Lou
pouèmo miejournau emé traducioun e couZacarié, Bouco-dôu-llose an 1150 franc Brave Pieo, uno istùri toulouneuco dôu MISTRAL (F.). - Lis 6ulivado, recueil de menlàri en fra_nchimand, dôu felibre Leoun
,d'argènt tin-tin au gaiardet : 500 fr. pèr la plus aut coumique escricho pèr Mèste
poésies provençales avec trad. françai- "t'eissier, de Vialas en Lausero_
Bartoumiéu (Antounin Chaude;, e !lustrado
pouësio (sujèt impausa, « Nosto Terraio »)
Brouca in-8 cour. - 8 fr. pèr posto.
se, format elzévir. 25 francs.
500 fr. pèr la proso (sujèt : « Li Tradiciotm pèr éu-meme de quatre retra capable de
de Sant-Aloi », e 150 fr. pèr loti coun- faire rire l'orne loti mai menèbre. Sabès - Calendau, poème en 12 chants, trad.
en regard, 1 vol. elzévir. 25 francs.
cours dis escolo primàri. Quicho-clau : 25 l'adrèisso dôu Porto-Aigo : 19, Bd Nostod-Abriéu. Manda li manuscri en double Damo, à-z-Ais 4
- L'editour Barcino, de Barcilouno. a - Lis Isclo d'Or, recueil de poésies diverDounas de »ouvello de vvsti
e_setnplàri à M. Einilo Freydiet', 9, carriero
ses, trad. française en regard, 1 vol.
fa touto uno couleicioun de pichôti liteRocca, 'Marsiho.
Escolo
dins «l'Aid1i », que dèu èstre
elzévir. 25 francs.
Lou Coumitat coustitaï pèr l'aubou- raturo de tout païs, qu'an chascuno 64 - Nerto,
VOSTE journau.
nouvelle
provençale,
avec
traramen d'un bust de Jùli Boissière à Clar- pajo e que noumo Resums. Aqueste mes
duction' franç. en regard. 1 vol. elzémount-l'Erau a ôutengu faut patrounage vèn de parèisse loti Resum de Literatura
vir, 25 francs.
Lou Gerènt : Pau BOURGUE.
de M. Pau Doumer, Presidènt de la Re- Provensal ; lis autour n'en soun Allons
Empremarié Roudanenco, Avignoun
publico, e comto dins si presidènt d'ou- Maseras e Marius Jouveau, qu'an fa tout - Discours e dicho, recueil des discours
Cabiscôu 1
;
ROUX Fraire
SEL IF
SANT - LACRINS - d'AIGOUSO ( Dard )
Especialita de solo gardiano
brida e martinpalo
A l'Arlésienne THIBAUT Fraire
Caussuro de lùssi e de travai
6, Carriero di
Fabrico d'esclop e de galocho
Especialita d'esclop de gardian Fournissèire di cavalié
en sause dôu Queilar, sènso taloun
de la «Nacioun Gardiano»
Garamacho auto e mié-auto
Vèsto de veloutt
rabricaciouq de tricouso
Sucessour
e de cambiero en telo de velo
48, Grand' carriero, Li1NEU (Eraut)
Pantaloun de peu de taupo
CJape1ié
Rampo dôu Pont de Trenco-Taio
à L li I1 tt
ARLE
ROUDALNCO
EMPRLMARIÉ
13, Carriero de la Bouciurié
AVIGNOUN
Edicioun -Publi cita
Tipot. rafiô
-
Litouerafiô
de DUCAILAR
Encô
Oustau SEGUIN Fraire
e D. SEGUIN
Gràfi, NIMES
Coicrdage de torr to nieno
f ïelat, article de pesco
cira dôit lrlartegue
Especialita de corda de biùu e de cira de gardian,
tapan t li ge i noun e routa la sello emé lou paquetage
larjamen escava sus la groupa
Capée de %lardiao marrooo, cris e oesre
de
[s
la
marco
LOU GARDIAN
301 que, [OHIO sa vido, se faSuéroo couifa
Il
celèbri
larralié
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°343 (Mars 1932)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°343 (Mars 1932)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-quarante-troisième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1932-03-24
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/ec6022894d84a9eb4211fc98f6e501f7.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1932_343
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10926
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Jouveau, Marius (1878-1949)
Martin, Anfos (1868-1948)
Teissier, Léon (1883-1981)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/42dfcf655d094eea7dcb88f05c30ecd2.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/63ededbd8f55f76544a265d6d5107bbe.pdf
e11e3f2a3d2e4223accee42218a3e795
PDF Text
Text
N34
Di jôu 21 d'Abriéu 1932.
Nàulri, li bon Prouveneau,
Au su/rage universau
Vcu'aren pèr l'dli
E faren l'aiùli.
F. MISTRAL.
L'AIÔLl
Vida un, Vida u,
Segound la vida
Lou journau.
(Prouvèrbi di me'ss. raie)
QUE VAl CI1E %I \ %T U_YO FES l'E lt; MF S (lui 21)
PRES DE L'ABOUNM4EN
BURÈU DE REDACIOUN
Palais dôu Rcure
Un an............ 15 tr.
EN AVIGNOUN
Siens
mes.........
S Ii'.
nes.......... J Ii.
Ertrangié.......... 20 ïr.
'lacs
BURÈU D'ABOUNAGE
Leu
E D'AMENISTFAIOUN
EM_PREMARIÉ ROUDANENCO
:
Ir.
1
Empremarié Roudanenco
Ancian Ouslau SEGUIN
Cairiero de la Boucané
EN AVIGNOUN
i3,
Coitti courrènt poustau
i umetô.......
EN AVIGNOUN
C. t'. I1larsiho 31.'.88:
312-88, Marsiho
Manda tout ço que regardo bu rçoe-
Manda lis article à M. F, de Baroncelli, i Sànti - Mario - de - la - Mar, en
Camargo, Bouco - dôu - Rose.
VELUS e la BOOLECADISSO à M. Ma-
nus Joue eau, Capoul é dôu Felibrige,
Balouard de Ncsto Damo, à-z-Ais.
Foundadou : Frederi MISTRAL. - Baile de la premiero pountannado : FOLIO DE BAR INCELLI
i
Lou qunterà que vèq de l'AI©LI sara cougsacaa digs sa
n?aje part â la ntenlàri dôu 4ragd rèire-capoulié eq Pèire
Devoluy e dougara e>q tèsto de la pren)iero pajo sa pouësio
nia gifico SUS LA MORT D'EN J LIS GRAS qu'à l'ouro presè yto sènblo proufetieo e se pou aplica quàsi nrct pèr nact
à la n;ortd'Eu Pèire Devoluy éu-nen?e.
Un Grand Camarrguep
- di gardian de bouvino e de roussatino. men : bu Fouquet. Sa mouié, OursuloNoumbrous soue aquéli que se bu ra- Jôusefino de Guéry-Languedoc, canadiano
pellon, eneavafa, erré si gràndi boto, sa de Québec, gaine d'an après sa mort,
barbo majestouso, e lièr couine Artaban, s'es anado coucha à soins coustat, en
quouro triant, quouro ahrivant, loi ferre 191l.
Ansin, la Camargo, que d'ùni s'entrèvon
en man, tins loti revoulun pôussoUS tl
d'esfata e de viôula, recala, plouso, tôuti
cargo erouico. lé clisien « Moussu hais
éu, pèr s"annerita la cotffianço que ié sis amaire, meme estrangié, car elo soufasié noste pople, se meteguè em'estrambord à l'estùdi dôu prouvençau. E, quand
sache bu parla e l'escriéure, se mesclè
entimamen à l'acloun felibrenco. Faguè
l'ilustracioun 'dôu heu recuci de sounet
d' « En Camargo
IVAN PRANIS13NIKCFF
Lou miracle camarguen, aquéu miracle
Tsar » Aleissandre III loi sounè
Lc L
qu'a atriva vers li sansouiro palo li cor
d'elèi, touca pèr la gràci misteriouso di à Sanl-Petersbourg, e se l'estaquè emé loi
gràndi forço primitivo, s'es jamai belèu titre enveja de piastre ôuficiau de soun
armado, au Menistèri de la Guerro.
miés encarna qu'en Ivan Pranishnikoff.
Es en coumplissènt aquelo founcioun
Dins un 'discours bandi à l'Acadèmi de
Vau-Cluso, Duprat disié, a passa tèms que l'artisto devié s'especialisa dins l'es-
meliculous, pien de venta e de de nùsti rèire, car tôuti li raço proumie-
prouhita artistico, fugué unanimarrren re- t renco èron de raço pacano que vanega-
déu saupre bu secrèt espetaclous
qu'a esparpata li raço primitivo din:s loi
mounde, mai que li recampo clins la mcmo Fe (le l'inmourtalo Naturo
!
La « Nacioun Gard'_ano », toujour cri
dôu Capoulié Jouveau. avans quouro s'agis d'enaura li tenènt de
Loti Marqués faguè reproudurre dins sa soue ideau, a pausa sus l'oustaloun que
deliciouso nouvello « Babali » quàuqui la- Moussu Ivan abitavo i Santo, uno lauso
blèu tira di couleicioun dôu grand artisto. de maubre counmemourativo, testimôni de
Souri obro forço impourlanto, sèr de nosto -remembranço e de poste respèt pèr
moudèle pèr la pinturo di gràndi ligno aquéu grand artisto, bon miejournau d'adôucioun e grand camarguen.
aplano e dis ôurizount sènso fin.
Que li jouine d'aro, que sa morgo inAquelo obro pùu se divisa en dous tros ;
d'un coustat, li scèno de 1a vido gardiano soulènto lis estoufo, s'abéuron à-n-aquel
e bOtlvlno : abrivado, ferrado, gardian à eisèmple, e coumprendran belèu que la
chivau, manado au chaunnadou, etc. ; (le vido s-au pas tant soulamen pèr bu counl'autre coustat, li naturo morto, valènt-à- fort e li plesi, mai siibre-tout pèr l'Ideau
dire lis aspèt de la Camargo dins sa pu- que n'es la floue e bu perfurn.
E belèu, revengu à didèio meiouro.
reta sublimo, gravo, soulenno, qu'éu a
Sigués assegura que quouro lis istourian, tùdi aprefoundi di mouvamen dôu chivau.
lis arqueoulogue e lis artisto, se rencon- Si cavaucado ardènto, regoulanto de vido,
tron dins uno memo amiracioun pèr un e d'uno ainirablo armounlo, restaran unico retracho amourousamen, lis mue beissa sus
pais, es qu'aquelo terro es amado de coume proupourcioun e venta escrupu- li sablas o leva vers bon Cèu co-hme
louso de la ligno.
Diéu, d'abord qu'es amado dis orne.»
Pranishnikoff aurié pouscu, à la Court l'amant qu'adoro, en estàsi.
E Jan Carrère apoundié: « Nul Verbe
Prauishnilcoff, miés que res enjusqu'aro,
« humain ne vaut, en ces pays de presti- de soun Émperaire, ama e respeta de
reilssi à nous esmôure, car clins la
a
se
leissa
viéure
sènso
trebau.
Mai.
« ges, la magie sans cesse renaissante des tôuti,
touna!ita
cruso, vo apalido, di coulour, a
l'ase fico, èro un barrulaire, un véritable
« choses muettes. »
sachu
espremi
la formo eternalo e devina
Permié aquéu councert de testimôni ami- hôumian, e sa passioun vaneganto loi re- bu sutile mistèri dis estendudo, moufte
ratiéu pèr nosto Terro Sannto, l'ôumage prenguè ; d'auro en auro e de soulèu en barrulo, invesiblo e feroujo, l'Auto çle la
qùe Pranishnikoff i'a semoundu rèsto, mau- soulèu, venguè pica mi bèu matin m raro
Terro de San !...
despié dôu tèms que fugis, l'eisèmple bu de Camargo.
Mistral, pretouca d'aquelo sincerita, e
Alor,
fou
clmsié
éu-meme,
hrihè
pèr
éu
mai requist de la fidelita d'uno amo d'arde
la fidelita d'uno talo espressioun d'art,
tisto au moudèle ideau que se chausis. E la belugo dôu Destin. Fugué uno veritablo escriguè
aquest quatrin à Pranishnikoff
titi, es bèn naturau de parla de moudèle, revelacioun.
Aquel esclavou.n (1), abari dins lis ind'abord qu'es d'un pintre qu'anan charra.
« De tu, que miés que res as pinta la
Nasquè bu 13 de Mars de 1843 à iKoursk menseta sôuverto e glaçado dis erme de
[Camargo.
(Russio) e, tre sa primo enfanço, con- la Russio, se descurbiguè lèu uno amo
tout
ça
due
fan
pèr
que
nous
«
As
fa
mencè sa vido de vanegacioun. Estudiè ca.marguenco. Lou pivelamen di desert es
[souvenguen
tant
pred'à-founs li grand mèstre de l'epoco clas- uno causo tant misteriouso e
« Un cor de Prouvençau ballé souto ta
sico, subre-tout lis Italian, e intrè lèu foundo que fan pas s'estouna se d'ome
[ j argo
coume escoulan à l'Acadèmi de Sant-Lu, 'que j'a, filousofe e pouèto (ço qu'es
Car t'ères. miés que ras. enserta camercl'aiours
la
memo
causo}
s'embarron
dins
à Roumo.
[guen !... s
Un de si proumié dessin, reproudu dins la soulitudo, antichambro de l'Eternita.
Aquéu trefoulinnen misti, que mounto de
bu « Graphic », fuguè manda pèr sis ami
Moussu Ivan es mort !... Segound sa
e amiraire sènso qu'éu bu sachèsse, à nôsti cor e qu'espelis en lagremo de Fe voulounta,
dort la soin sènso fin dins bu
Adelaïdo (Australio), e daverè li joio, souto quouro, arriva à la limito di viguarés e
cementèri
di
Santo, aquéu cëmentèri marin
la formo d'uno medaio d'ounour. Desenant, di faturo, nous enfounçan, à l enilrepas que, miés beléu
que bu de Pau Valéry,
o
griso
la
vastour
dins
dôu
cavalot,
Pranishnikoff se counsacré entieramen à
battu
pèr
lis
erso
; lé dor à constat
es
l'Art. Arribè en Franço vers 1880. Mant-un rouvihado di campas d'engano, es de crèitant
ama,
e que se soun
d'aquéli
qu'a
journau ié dernandèron tout-d'un-tèms sa re que n'en fau recerca l'ôurigino clins un
pescaire,
orne
de tuas, pascoucha
peréu
:
coulabouracioun..Soun obro majouro d'a- atavisme liunchen, que s'espremis en pretre,
gardian,
ràfi.
quelo epoco de sa vido fuguè 1'ilnstracioun sènci de la Naturo vierge, coume un reLa saladello bluiejo sus bu bard dôu
déu chapitre de la Geougrafio Universalo cord vaigue d'uno vido anteriouro qu'avès
e, pèr la forço dôu Souveni,
touinbèu,
d'Elisiéu Reclus pretoucant la Russio. Souri belèu viscudo i'a de milenàri dins li tribu
bravai
leto
s'adraiaran vers la suprèmo sagesso, qu'un
autre grand soulitàri e aposta a Iespremido
touto, en quatre vers
Alor, dequé m'enchriu li sôu, li job palo,
« Que gounflon li tatou, 'mai qu'au Gamin
[d°alis
« Escrigue escretamen ma Vida Prouven[çalo,
E qu'Elo, sènso fin, siegue motet Para[dis !...
lé de Mai de 1932.
D'ELLI.
(1) Esclavoun : eslave (de raço eslavo).
Lento du Brés
-»O((--
Se pùu pas miés respondre i gènt que
trovon « anae:ounfco » lis aspiracioun de la
Catalougno, que de lé dire : « Regardas
l'Irlando e la Belgico ! Si revendicacioun
soun d'aièr errai de vuei. Aquéli dons popie violon manteni soun cime, si dre e sa
liberta. Acô a rèn à vèire emé loir tèma,
e Fa pas de teouria ponditico, ni menue
ecounoumico, que ié poscon ana contro.
La questioun catalano e la questioun
flamenco
an de pouls coumun, e la lengo
la
flour
macalo primo n'en fai espeli
lancôni e seriouso. Aquelo toumbo, en ma- ce eici coume eila au proumié plan di disbre gris e rouge, es douminado pèr 'un eussioun que soulèvon. Se saup qu'en
buste dôu ltùssi ilustre, obro ûè l'escul- I3elgico se parlo mai flamen que francés
taire L.-B. Bernstanun e adournado d'un e que, maugrat acù, es loti francés que
unarca. Causo raro, la critico loi benas- von à la seguido di troupu.
Coume que vague, Pranishnikoff, touca
truguè sènso reservo, e pamens aquelo cripèr
la gràci e la Fe, traguè sus la sanse
coumpausavo
cf'espelucaire
e
de
tico
doumino ôuficialamen. D'àni voudrien que
souiro palo, m Santo, la pèiro défi fou- bas-relèu dôu meme representant M. Ivan
gènt que veramen poudien aprecia.
loti francés, pèr ço qu'es uno grando
bu
ferre
en
man
e
en
sello
gardiano
sus
La glùri coumençavo de sourrire au gau. Aguè pas de peno à coumprene la bu chivau que fuguè soun darrié para- lengo literàri e pèr ço que sa couneissènço
vido rusto - qu'èro alor encaro hello...
grand pintre.
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'A1OCi
r: presènlo un grand avairiag:e, fuguL ;e
sont 't amas e parla, estènt que leu flamen
uua 1'11!; i sens') glôri. .A-n acô li l'lanmu respaudon (( Nosto lcngo es ço qu'es,
vrnon de puh.ica à FFdiiarial Ban cino de
Barcilouno, e que trato de la literaturo clé
tout ton Miejour tic la Franço despièis li
'l'roubadour enjusqu'à vuei. ittaugrat que
lou libre ague soulanien 61 pajo, se pbu
qu'es la negaciaun di persaunalila. La fiii i Dezëuze, aurien ploura s'avien devina que
cli vido prouvineialo, que vendra ciné la sus l'atahut de Mistral rouclarié quauque
fin di lengo utinouro, sana la grando mort jour uno revouluuadct de mp11SCO verd0.
clou niouude. La luestiouu es trop grève de guèspo, de eabriau, espesso e brounsipèr la trala en quàuqui rego. Mai, avère nejanto. Es i felibre de la terro qu'aparvougu soulamen vous douna à reflechi, tèn de proutesta contro l'envahitnen dbu
la nostro, es aquelo que Diéu e
dire que lis autour i'an rèn 6ublida. Es
nbsli rèire nous an donna, e l'atrouvan
inerme estraourdinàri de vèire ion noumbre
contro-bandié
autant utilo e autant. digno de demoura en prcnènt dins El Mati de Barcilouno Felibrige pur e san pèr Ii
d'escrivan e d'obro que hi souri counsigna,
noum
qu'an
pas
qu'uno
idèio
:
bouta
soun
quàuqui rego de M. Jawne Ruiz Manent,
que lis autro !
e de coustata couine la letraduro d'O i'es
d'aquéli
dius fou journau. » Car li meiour
l.1 Cala:an e li Felibre (le Fran\o resnon estudiado 50(110 tbuti sis aSj)èt, Cillé la
M.
J.
gènt,
Ii
que
cercon
pas
de
viénue
sus
poud0n pas autramen 1)'I' en quarregardo
Felibrige nierai (le s'englouria, riscon de data prcciso de cade eveninien. Es un
la tango d'0, ent'adu..lo diterènci que, de
cle'ifica Mistral, de créa quauque fetichisme veritable tour de forço.
[lnri, la lengo d'0 n'en n)anco pas.
La provo es facho largamen tins aquéu
ntistraten, alor que leu Mistralisme es uno
Mai, un argumeu que fan counnbatre enpichet
libre que la reneissènço di pais
dbutrino
de
vido
e
d'acioun,
e
que,
causa
P re n P a e i è n e i
caro, es aquéu dis avantage que douno la
cle
lengo
d'0 n`es pas degudo à la sonlo
Mèslre
porto
iniraclouso, chasco ligna (1611
eunneie. nço di lengo estrangiero, car tanl
fantasié
de
quàuqui amatour d6u parla
hèuta.
encart)
mai
de
l,eiçouu
que
cle
nous dison que vaudrié mies aprendre
vulgàri, e que resrond à l'èime d'uno raço,
ses
toujour
Dezeuze
que
«
visas-vnus
Mutounet
(1611
Creva
'vie
passa
si
vmlI:riiglés pèr eisl,inple, qu'un idiome loti
Segug no car se té vèi clar couine non jour que
cau. Pèr qu;itiquis -nu, es heliu verni, usai e-cinq e èro folo pèr se manda. Mai cou- 1escriéu, lait Felibrige de F an l èro
ion
patriouhsnl.'
clins
ço
qu'a
(le mai loti Felibrige n'es pas un fenoumène arpée la massa d6u popl'. l'avantage d'aquel nie se eapitavo proun camardo, un pau
Loi tificiau, e que, se Mistral emé soun bèn
aut,
de
mai
l,inde,
de
mai
esmbuguènt.
estùdi sarié liucn d'èstreen raport culé b u.,gibouso e pas trop escarrabihado, emai
engeni n'a dubert tout grand lou deslüi
teins que se ié dounarié. Pèr li letru e aguèsse quàuqui sôu, li galant se preis- éresènt que li regènt que vesien dins nosto en renouvant e recounfourtant la lengo
literaturo
pèr
mestié.
Loti
castèu
d'Eiglwi
pèr la gènt d6u grand counnèrci. vague ! savon pas e, quand d'asard se sarravon
Que vèngue prouvençalo, a faugu l'eisistèci d'uno amo
Oh ! sabèu bèn que i'a uno gttesliotin cle un pau «elo, prenien lèu d'aquelo erbo. es empesouüna de regratié.
couleitivo pèr ié douna uno vido seguro
La pauro Martounet, acè la chagrinavo lou qu'a la pougno e Ion flagèu. >
cuturo generalo ! Sab èn que pèr l'buteni
e duradisso.
Me
demandarés
aro
perqué
vous
ai
paslou meiour mejan es de penetra dins li proun e de-longo se doulouiravo à sa
Li journau de Cata:ougno an aculi aquéu
di
berrugo
revisto
talo
coulleicioun
'ri
sa
Ii'erahuo estràni. Niai, quouro se trato de maire que la counsoulavo e ié dounavo
libre
em'uno vivo simpatio, e La Nau
n'ai
encaro
bèni
gènt
!
felibrenco ! Eh !
nianteni un.) lengo patrialo e, meure, de d'espèr tant que poudié.
dis
:
dins
ma
«
Fel`.citen-nous que la redacioun d6u
segur
ôub:ida
di
hello,
cresènt,
T"n jour que se despoutentavo mai que
n'en faire la hasa d'un ensignanten, res
« Resum de Literatura provençal » siegue
ratai es
»
candela nouvelàri, que de Mau-Revengu,
de Severan, de Judas, e de traite-d6upoutourt, leu Felibrige n'en coumtarie plus,
cresènt que li regènt que vesien tins nosto
lengo qu'un mejan pèr l'aprendissage d6u
pretènd escarta lis autro. L-n Catalan pou- (l'ztI)itudo, sa maire ié venguè
Ma hello chato, fait pas ploura anchié toujour aprene non casiihan e loti
sindo.
De-1uë
vos, ac, vendra, acô vendra
l'ane
un
Flainen,
bau
francés
fiancés ;
g'=s ; e u'i'aur:é proun, ]routas ! per agué segur. Pneu paciènci..
-- « E o ! rebequé Martounet, me clisès
uno culturo verilablanen internaeiouna'bo.
Vu.) eaulo seguro, es spre li «lengo d6u bèn de prene Paciènci, mai quau saup se
sauvaao, s' vouièil pas Paciènci me voudra ? ->
LOF GALEJOL'\.
louunba dins tau fans internaciounalisme
brès
an tl è.11
estado fisado à clous especialisto couine
Soun, d'uno man e de l'autro di Pirenèu,
A. Materas e M. Jouveau. Tbutis aquéli
que s'interèssou à la Reneissènço di pople
francés sarien raço despareigudo e que latin, an dins la nouvello publicacioun (le
'
I
la parladuro mistraleiico es proun bello l'Ediforial Barcino leu mai precious istrumen d'estùdi, estènt que lis autour l'an
claino e qu'es cendrouleto de degun.
Soun de causa que sian bèn fourça de apoundu uno bibliougrafio que n'en douli rementa de tèms o d'autre, que pièi es blo la valour. »
lino couiounado de se leissa faire, e qu'es
Coumentàri sus Mirèlo
pas iéu que vau cerca li mousquihoun
dins la michour tebeso de si i)altinaio.
Souri bèn éli qu'en vôu revouiuton au
Loti Roussignoulet
Ires d6u Felibrige de Mistral, e que zounzotunejou e que nous empouisounarien li
sang se li Ieissavian faire.
i.i rôti de niousquihorin revoulunant an ires !
GANT I1.
lé COUBLET
Aurai rèn di dis ignourènt e di dsp-
ehous qu'an soin comte denipièi loti distavanejado dis estrangié d6u dedins. es- cours sant-estelen d6u capoulié Jouveau
criéu 'Dezeuze, se gardavon pèr éli sis en ciéuta paleso. Sabon aro que soun éli
Diguère be:èu trop de milan dis Acadènni, cscrivacioun. Mai loti soul noum (le Paris ü respounsable de l'inacioun aparènto d6u
vacpii qu'en acuLssènt loti felibre carretié a talamen de prestige sus l'èime di nèsci Felibri ge
l.a`oret l'Acadèmi niinesenco m'a fa menti. é di tüni que la niagagno fat tac') dôli e
Aro, sue nous coumtavian, l.i veitadié fe
Proun d'anciànis espetoarido ié saran per- que Ion Felibrige risco de cabussa em'éli libre que restai envirouna de tant de
dins la baissa de la literaturasso parisen- mousquihoun ! Quant sian t e pièi qu'endounado.
Vaqui pièi uno istôri amusalivo : Ren- co. » Ilustracio un novo pèr la dicho an chau ? Emé ion bon Diéu n'èron que
dant comte dis Oilivado, Devoluy parlé ciano e toujour veraio que loti fetichisme Bouge, e Calendau èro Boulet... Tau qu'es,
de l'O': de Toalostso r, trobo epico, que de 'Paris, vaqui l'enemi.
ion Felibrige fai avais', e n'es pas pèr ço
.
l'bt _. - ou
S u encaro d'estrtinL°r mre-f e
sari: (le-10 US descouneigudo e desplaçada
que li mousco e mousquihoun, nous poui Jo Flourau toulousen, se i'èro mandado ». gié d6u dedins ac uéli ue cercon clins gnou : la le souleto nous buto proun, a
Quau vous a pas di que la causo fuguè lou félibrige, noua loti tteqgôci clé sa pauro di Jouveau. Loti tèms rèsto sourne ? Mai
facho ? L'Or rie Touloaso daclilougrafia passa, noun li riban o li medaio dôu leu mente Jouveau nous apren que « pèr
fuguè manda sènso signature couine es gourai, mai de pfchôli vanita de vèire naulre soun p as esfraious ii tènts sournc
la norino di councOurs, e .sus li ril)o de estampa soun proumié marrit sounnt, de Sabè i que li cimo fan vira li nivoulas e
Garouno degun leu cité, degun destous- clavera guauco fleur o quauco joie, qua u- que
leu Felibri e es une cime - pour
què lou Maianen. Verai qu'es pas un de co cigalo mai o mens brounsutejanlo. dèn agué que de desbord de plueio ».
Si bèn ; mai es egau, tins l'abitualo me- Lou tèms es pas tant liuen ouate loti bon Sabèn encaro, leu Felibrige estènt uno
dioucrila di fasèire cle vers, aurien degu Charloun Bravo glèri de se capita mèsire cimo,, que li mousquihoun rèslon pas grand
siegue semotmdre uno flour, siegue se en gai-sabé em'uno dougeno de bèusescri- lèins au fres sus Ii cimo e béa li veiren
5 t ro d'ame- redavala vers si baisso palunenco e cousniesasa e paga l a ,a 1elado e .n'uno autre a n a loi q ue sP l abi é 1nrimo fi6i
e se prouva niai fin que li l'in. nistraire dins sa cargo de majourau. ibai tumiero.
La La man tins la man ciis academician aro tout felibre vôu de cigalo d'argènt
Leoun TEISSIER.
soun li francihot de touto meno, florin o d'or e n'en sabe que n'en violon au
soulainen aquéu _que pantaion d'un feli- mens Ires. Li femo se ié meton e vesou
brige sènso la lengo. Dison qu'aquéu le- pas la clago leiçoun que dono la Réino
PROUVERRI
librige facile aurié béa mai d'aderènt, ç0 Roumaneto, arderouso miejournalo, amiDerablo
maire,
mai
mestresso
que
de
soun
qu'es meute pas segur. Loti clapassié
S'èi lin fa lou tour d'uno femo.
zeuze lis a nouma : estrangié d6u dedins. orne e de souri oustau e ;noua mestresso
Eni'éli cousinejon Ii mascaro-papié que de degun ni de rèn niai.
M'escalustre pas dis àutri mié-felibre.
nianjon loti pan felibren e pagon pas
bèu
Avans
d'èstre felibre integrau, fau bèn
sèt
franc
au
clavaire.
Li
toujour si
IlesoIt de Litteraturo Prouueieçalo
moussu que bandisson soin) libre rnesadié, coumença pèr èstre felibrihoun. Loti cap
sa plaqueto mesadiero, soun article quo u- de pende eisisto gaine e soun de viii felitidian pèr vous faire assaupre que Mis- bre que sabon pas souri pater. L'espetacle
tral 'èro court de tain e qu'es mort i a loti cloua d'enrabia li jouine e tau qu'es
Entre li tengo que souri nascudo de la
Santo, que Charloun ira mai ibrougiias à peno tins si vint au voutié l'autre ièr
que Verlaine e que sa mort.. mai sabèn nega quàuqui parèu de majourau : Cet âge decoump0nsicioun d6u latin, aquelo que
se parlavo de la Lèiro à la Mar e que
proun gn'amoundaut leu Diéu di pastre est sans pitié !
Lis
estrangié
dôtt
deforo.
Vole
parla
.
noumavon
prouvençalo, aguè uno estraoursaut
e
sis
ange,
t'a douna p:aço emé si
o brave Charloun, deliciouso naïveta, cas- d'aquéli resquihaire que souri envita dins dinàri renoumado à l'age-mejan. Milà i
tagno espinouso (1611 deforo, e deleitable li felibrejado e que ereson gaga sa man- Fontanals clins soun libre « Los Trobadoque-soun-sai au tasta, o nouvèu Laze giho em'un discours ounte pèr ignourènçi ces en Espana dis : « Lou noum de prouqu'au jour de la justici, lis escrivau d'our- o pèr soutiso van au countràri dis idèio vençalo es loti pus ancian ; es leu qu'a agu
guei te belaran lis escoultiho de toun mistralenco. Li vièi avian pres l'abitudo leu mai de durado, pèr ço que lis Italian
festin'. Lis escrivan d'ourguei, Ii inau ti de pica di man pèr lis ounoura e ié prou- l'arien adbuta, estènt li vesin de Prou(lue renègon loti Verbe, li qu'an vougu va poste abourgalimen ; mai la jouinesso vènço. Rannoun Vidai, pèr respèt de Bervougu nons faire la leiçoan au centenàri a fa loti sarramen de respondre i prouvou- trand de lorn e de Guiraut de Borneil
(le Mistral e fin qu'à Roumo ! ylor que cacioun. Aqui te dirai, jouinesso hello, noumavo la lengo d'O iimousino, e lis
pèr li Jouveau, li Brunoun Durand, li Sa- qu'as pas resoun e que toun manco de Espagnôu l'an longtèms donna aquelo apevié Pvre, pèr li que pode pas nounia dtsciplino porto tort au felibrige ; mitai li lacioun. » Dins quàuqui tèste de l'ageeici clins soun journau, la vido es trop qu'enviton ansin foro sesoun aquélis es- mejan s'atrovo bon mot baeilano que de
couto pèr dire couine soun amo trop trangié an mai tort que tri li proumiéri felibre an reviéuda i'a gaine.
Es ço que Alfons Materas e Marins
pleno Ion voudrié, eni'un gàubi digne d6u felibrejado se passavon rèn qu'entre feJouveau remèmbron (lins ion pourtissoun
Mèstre. ço qu'an à dire de Mistral «Nous libre.
«
Li sèt de Font-Segugno, dis encaro d6u R;sun de Literatura provençal que
ènchaurien pas mai que d'uno nose dSEGOUNDO REVOULUN_1D0
.
.
-
i
'
:
Lou riéu, qu'au miech de las flouretos,
Permenavo fou long dan prat
Sous diamanls e sas pampaietos,
Murmuravo d'un tonn besiat.
Iéu que
un brave cassaire
moun trebuchet
Sabes pas ç` que vo ulièi faire '1
Avici
posioiurta
Voulièi prendre un roussignoulet. (bis)
Zen COUBLET
N'entendère un que gasouiavo
Douçantenet e pre,i Ptt fort,
Tant tendramen et souspiravo
Que faste palpita moun cor.
Iéu m'escoundièi e pièi siblave,
Arrenjave moun trebuchet ,
Risièi tout soul e m'afrescave
A prendre leu roussignoulet. (bis:
men LU L ISLL ï
Un briéu restère ; mai pecaire I
Pas un roussignôu d'atrapa.
Ai, diguère, paure cassaire,
Fau que quauctin t'ague enmasca !
Alor escarle leu fuiage :
Oh t coumo seguère mouquet t
Es Babèu que dins soun ramage
Desgaugria leu roussignoulet. (bis)
4en COUBLET
0 moun Diéu I coumo èro poulido I
E iéu coume ère vergougnous I
lé diguère : - Pastoureleto
Douno lou ban as passeroun.
Belto, ço que me rèsto à faire
Es de brisa moun trebuchet,
Car vese bèn que Ion cassaire
Es Ares pèr lou roussignoulet. (bis)
(Pouësio coumunicado pèr loti Majourau
Ilenezet Bruneau e atrouvado pèr M. leu
Marqués Des lsnards dins uno letro de
1840.)
La Mort dêu hIIc-Gardlao
Vèrr
tic
GIIABA 1O
mouri au Queilar leu baile-
gardian Chabaud, à Page de 75 an. Retira
d6u lravai despièi sièis mes à peno, semhiavo que Chahaud despassarié cènt an.
Dre coure tira quiho, rebla courre un
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIOLJ
rarcaun de vint an, e enta enjusqu'à sa rié aguènt aganta Benrt à la barricadn Maria Mistràlenco a presida li ceremouni,
mort un ome béa e fort. Courre arriho e l'aguènt proun descaurdura. Malurc,nsa- en coumpagno de touto sa famiho e de
souvèn,t à-n-aqué:i que cluiton lois travai men loi tèms marrit avié leva de mounde Mario-dôu-Pouèto. A la Messo, M. loi
de touto sa vido, a toumba, ensuca pèr fai pas hors de se mitre en ronto per Canounge Imbert a parla en prouvcuçau
un cop de masso, en pleno carriero dôu faire quaranto kiloumètre ciné la fisanço de la grande baunla dôu Maiancn. Au ceQuei;ar, à miejour. Aguènt passa mi mou- désire trempa.
mentèri, clavons la capoucho blanquinello,
men à charra au Pourtalet ounte se tèn
Lou 10 d'Ah:iéu, dins lis Areno d'Aile, MM. Marins Jouveau, Emilo Ripent, Marl'acampado d'aquéli que n'an rèn à faire, s'èi d-ebanado, en mais à man entre La- cèu Mitan, Émilo Bodin, Anfos Arpaad e
s'èro acounnpagna jusqu'au Cancèsi cilié landa e Ortega, imo courso de mort que Mmo .lôusè Nègre ait di la fiera e afeNourrit e loi' venié. de quita pèr ana an Sara, proubable, la plus hello de la sesoun tuonso fidelita di disciple ; Frederi Mistral
burèu de loba. En sourtènt d'agiii, res- e que vaudrié 1a peno d'èstre descricho neboul a legi un superbe pouèmo dôu
contro sa neboudo e la pren pèr leu bras pèr 'leu menut. Diguen soulamen que li pouèto gré Costis Palamas. Uno vinteno
en gaiejant. Fan quàuqui pas e tout-d'un dous matadou se trouvant fàci à fèci e de gardian à chivau soun vengu leva loi
cop, en arribant davans ion café lion- aguènt pèr aversàri de biùu noble, de fèrri davans lis oustau ounte :Mistral n
temps, Chabaud trantaio, s'aganto au bras prot,n de 'pes e de sang, n'an tira un partit
de sa neboudo en ié disènt : Tèn-me ! superbe, enaurant, pè.r rnoumen, au cèue toumbo rede mort.
I sin l'art de la capo, de la mouleto e de
Lou cop fugué talamen proumte e l'on l'espaso.
se i'esperavo tant gare, sa famiho fugué I Lalanda, au cinquèime biùu, a servi.
ta'.amen desvariado que força mounde c[nns la preparacroun à la mort, uno serio
aprenguèron la malemparado qu'après lis espetaclouso de passo de tèsto à cop_ e
ôussèqui e que, d'aquéu biais, se ié Pous- la es-pandi (le clous cop d'espaso regulié.
què adurre ni leu pavaioun de Sant Jôrdi A ôubengu la co.
Lou. sieisèime biùu, travaia pèr Ortega,
ni aquéu de la « Nacioun Gardiano ». Mai
tout Ion Queilar e lis ami qu'avien agu es esta leu triounfle de la journado. Maulou tèms de s'agandi acoumpagnèron au grat quatre pica maustrouso à gaucho. a
cementèri aquel orne valènt, aura e respeta. counserva jusqu'à la fin soun gros sang
<
l
Chabaud èro un di darrié représentant : e soun gros nèr. Après un bèu travai de
d'aquela raço de gardian de la grando mouleto pèr lé plaça la tèsto, leu jouine
escolo, de la grand saco, couine se dis i matadou ié mando un «hinchazo» e un
(lins la gardianaio, qu'avié tout vist, tout cop d'espaso bèn plaça mai pas proun
soufert e tout afrounta e que rèn trebou- founs, b'espaso restant engajado. Alor se
lavo, ni gènt ni bèstio. fins li joutne de vèi gnaucarèn d'espetaclous : Ortega pren
vuei n'i'en a béa duàuquis-un, mai rare. Î uno autro espaso, sa campo davans leu
que soun d'aquelo maio. SouIamen leu ' biùu, leu passe un parèu de cop, e, su-
travai, l'epoco, la civilisacioun ié perme- bran, escampant à reire l'espaso que tenié,
ton plus de s'auboura, coume autre tèms, auhouro la man barrado couine pèr saluda
au rèng de sabre-orne e de coumpli (le leu mounde e, proumte couine luiau,
se clin sus leu front dôu biùu, sesis la
prefa d'Ercule.
gàrdi de f',espaso engajado e l'enfounso
d'uno
famiho
essenciaChabaud sourli
jusqu'à
la pougrado entre lis espalo dôu
lamen queilarenco e gardiano : soun paire,
tau
que
s'abôusouno. Triounfle indescripsi
Mèste Francés Chabaud, èro gardian,
traire soun tôuti esta o soun encaro gar- tible. E Ortega, aubottrant l'espaso e la
dian, si nebout soun gardian e soun fiéu, mouleto d'uno man e saludant de l'autro,
poste ami Reinié Chabaud, loi baile-gar- lins leu gèste amirable di matadou dôu
dian de la manado Grand-.e-Guillierme, se grand tèms, seguis tres -cop fou tour déu
plaço à l'ouro d'aro au proumié rèng dis plan, souto uno plueio de flour, de ventail, de. capèu, du cigareto, e souto uno
ome de bouvino.
trocinado de picamen de man.
à-n-aquéu
bon
Que Diéu ague durbi
chivalié de nèsti tradicioun, qu'a passa sa
La manado de Fernand Granon es en
vilo à chivau, li prado eternalo ounte un grand dùu : leu Mounla vèn d'èstre tua,
soulèu que ni se coucha ni se lèvo lusis
coume rouvenço, dins un coumbat d'a
sus tôuti lis ideau ajougnegu
mour. Sus li mountiho de la Coumtesso
èi toumba, à l'aube coume Prouvènço.
F. B.
viscu e escri sis iumourtau cap-d'obro.
LAMBESC.
I.ou divèndre-sant, M. loti
ciaciottn Generalô dis Estucliant de z- ":is
avié
bain per2u au meure Coumitat la
receta de soun grand bal annau. Li jôuini
Prouv.ençau, bon vesès, ôublidon pas soun
Pouèto !
l'ARES. -- Loti 9 d'Abriéu, ProvenceLanguedoc a donna un grand Councert
Prouvcncau ciné loi councours de Leotm
Laggé, flarne cantaire, proumié vionlounce:lo solo de l'Onpera-Coumique e coumpousitour qu'n nies en inusico, d'un biais
requist, de pouèulo de Mistral, de Rouimanille, dz Jouveau (« La L'ressarello de
Guerro »,, etc.
- Sont I'alla t dôu group FrerLri 3iistral,
dis Auii iïo la Lengo d'O, e clôu rameau paris n dôu No-avèu L ng:rslà, se fai
tôuti li dilun, au Café Voltai
un cours
cite
grama!ico prouvençao. i.ou majourau
Loubet a béa vougu donna un encourajanlen pree5ous à-n-aquélis aeampado en
li beihjant. De niai aquel afreiramen semanié permet entre li clous group prou-
Canounge Pepin, dôu Chapitre de z-Ais,
a preclia La Pa :muni i dô i Croit en prouvençau lins la glèisa de Lambesc, trop
Plchoto aquéu jour d'agtd.
AVIGNOL'N. -- Lou 20 de Mars, uni
trente à gnaranta jouvènt, vengu di quatre
cafre de Prouvènço, se satin acampa eu vcnçau e lengacloucian un afreiramen amis-.vignoun pèr i estudia li mejan de prou- tous cli plus comtés. En seguido dbu cours
pagando que, liga yen federacioun, poudriers de gramatica uno charraclisso es facho
emplega clins l'estiganço de faire uno ve- pèr l'un cli dons grau).
ritablo e forto acioun poupulàri. I'avèn
-- Lou dilun 11 d'Abriéu, en seguido
recouneigu : Marcèu Mitan, Louis Ma:bos,
dôu Cours Frederi Mistral, s'es acampa leu
Jèrgi Rehoul, Carie Camproux, Mllo M. rampai pari sen dôu Nounou Langas1à que
Maure], Jôusè Bergagnon, Reinié Jouveau, groupo à Paris Gil jôuini miejournau afou-
Pau Pons,
Abbès,
Chiron, Mllo
Eyme,
Louis Gros, Aguste Vève, li fiéu Dominn_
MARSIHO. - Leu 24 de Mars, la troupe
ga pèr la Patrba d'O. Pèire de Cremiers,
en uno b.lia charradisso, faguè véire leu
robe de la Prouvènço e majamen d'Âne
tf atra'.o dôu Calèn a donna uno repre- clins la civillsacioun mieterranenco e l'Em-
sen.tacioun pèr T.S.P. qu'a vaugu au Posto pèri Rauman. Pièi Carpe Billet, presidènt
Marsiho-Prouvènço un nnouloun de letro clôu Rameau, ôubliga de s'aliuncha lins
de satisfaeioun. Acè n'es un de mejan de quauque tèms, domina sa demessioun. D'uno
proupaanclo - e di bon ' Loti 3 d'Abriéu. voues uneuc,a. Grahié Vermette fugué elegi
la memo troupo a jouga en publi, à Vi- pèr loti ramplaça.
trolo, ires coumèdi de soun impourtant
TOULOUSO. - Au Cours d'Istùri Pourepertôri.
pulàrl, leu 15 cl'Abriéu, loi brave mèstre
ALES. - Lou 8 d'Abriéu, l'Escolo
cie
d'obro Louis Saint-Raymond a fa
uno.
La Tabô a donna uno vesprado felibrenco rharradisso sus « Frederi Mistral » em'un
que se i'es aplaudi Jan Castagno, Madamo estrambard qu'a sachu contnunica à sis
Auboulin, MM. Troubat, J. Laune, Charley, esco tut aire.
Archer e touto uno troupo d'artisto.
ZAGREB. - Lou 13 d'Abriéu, M. Maurice Mignôn a fa à Zagreb (Iougouslavio)
lno counferènci sus Frédéric Mistral qu'es
Qstado trasmesso pèr T.S.F. à frayés Ion
Boulcsadisso Proucuçalo
mounde.
CLARMOUNT-FERRAND. - Lou 10 d'A-
briéu, davans uno salo coumoulo, leu ma-
- Lou 29 cbe Mars, vèio dôu Counngrès
jeurau Benezet Vidai a parla de Mistral Guihaame Budé que s'es tengu à Nuise
e fa vèire à soun auditbri, pèr proujei- dôu 30 de Mars au 2 d'Abriéu, Jôusè
traversa pèr la bano d'un enemi. Souri èioun, tôuti li rode sacra de Maiano.
d'Arbaud a fa uno belle counferènci sus
noum fiourira plus sus lis aficho e sa
CALAO. - A l'Estello de Lerhi, loi la Camargo, à la demando de la soucieta
feroujo bèuta apareira plus clins li plan capoulié 'Jouveau a charra sus « La Cata- felibrenco La Tour-Magno : la sesiho èro
souto leu soulèu.
lougno ». Après la charradisso, emé leu presidado pèr Iii. Gastoun Doumergue.
OURRI AS.
councours di Cigaleto, s'es vanta 4 cansoun Un bon noumbre de felibre an pres part,
cl'Auzias Jouveau, 2 cansoun inedito dôu li jour seguènt, i travai dôu Coungrès.
cabiscôu Francés Garbier e « La Coupo ». M. Pèire de Brun a parla de <. Glano », loi
AIS. - La troupo dôu Calèn de Mar- Sant-lioumié d'avans li Rouman. M. Renat
siho, sounado per l'Escolo de Lar, a jouga Lizop a presenta un estùdi sus leu païs
CROUNIQUETO
DI BIOU
NOUVELUN
Lis Areno di Santa an inagura la tiero
de si gràndi courso de coucardo erré li
Misè Barbe » d'A. Chaude, « Rèn qu'un dôu « Coumenge ». M. Ensile Ripert a parla
pantai » de Jôrgi Reboul e « Leis Auvôri
de l'umanisme de Mistral e a fa adôuta
d'un Amatour ». La receta es estado hala- clous vol : 1° que clins li couleiciourr di
biôu dôu Marqués. Belle journado pèr l.i pïousamen leu dès- vuechen anniversàri 'do au Coumitat dôu Mounumen Mistral libre publica pèr l'Assouciacioun Guillaume
Budé. se fagne plaça is ôubrage de lengo
biùu qu'an fa mirando, loi Bandot e loi de la mort de Mistral. Es au mitan d'un de z-Ais.
Disen
ciei
que
sièis
jour
avons
l'Assoud'O ; 20 que l'ensignansen de la lengo
Vivarés s'estènt subie-passa e aqueste dar- courtège noumbrous e reculi que Do'io
MAIANO. - Lou 29 de Mars s'es celebra
'
revouluciounàri que secutavon li catouli
avion pas encaro, dons ion Coumtat, rePIOULENC soutola REVOULUCIOUN çaupu coumplèto eisecucioun, soun pas
que dies li despartamen venin dôu Gard,
pèr Grabié BERNARD
de la Droumo e meme dies la Principauta
d'Aurenjo, lis ordre religions èron supre(Seguido)
I mi, la coustitucioun civile dôu Ciergié
Aquel evenimen prenguè un pichot biais aplicado despièi mai d'un an, boutant perde fèsto publico. Lis aubado de tambour tout la treboulino e lou desordre.
En 1791, escriéu Taranget, an des«
e troumpeto leu saludèron sus tôuti li
trafuga
l'avescat d'Aurenjo, li Capouchin,
placeto e se tirè li bouito en soun ouli Douminican, li Paire de
Courdelié,
li
four. De fiù de Sant Jan s'atubèron, se
Voulien eisegi -lou
nousè de farandoulo, basto, la joio dindè Saut-Jan e li Carme.
de
se soumetre à la
sarramen
di
prèire
pertout, clins li carijena e sus la bourgado.
faire aquéu sarNacioun.
Eli
voulien
pas
I'avié proun de regrèt e d'amarun dins
dire messo dins
ramen.
lé
fauguè
veni
mai (lue d'un cor, e l'alegrio poupulàri
li diguèsson
esceundié belèu forço eigrulo, mais nùstis leu Coumtat. Voulien pas que
aujùu, se clin.ant davans uno decisioun en Aurenjo. »
Es ansin qu'en Aurenje dins loi vesique venié pas d'éli, sachèron faire vèire
nage
que fasié partido de la Franço, li
soun esperit de soumessioun à l'autourita
aguènt refusa leu sarramen
e fasènt mai de cor que de fege, s'esta- curai e vicàri
éla
lèi, lis avien ramplaça
ourdouna
jr
quèron lèu à sa nouvelle Patrio que nique leu pople
pèr
de
prèire
assermenta
gnouravon pas l'antico resplendour.
fidèu à sa messioun
elegissié.
Li
prèire
Lis eleicioun dôu municipe se refaguèdire messe senso èstre seron, pèr faire, coume dison, pèu novo, loi pousquènt plus
dins li parrèqui dôu
dissate 17 de Desèmbre 1791. M. Jôusè enta, eercavon recàti
pas encaro aquéCoumtat
ouate
s'aplicavo
Felipe Corsin fuguè nouma Maire.
lèi
d'eicepcioun.
li
L'ourganisacioun ditado pèr la coustituEi soulamen loti 20 de Juhet 1i92 que
cioun franceso anè plan ; e à Piôulenc,
d'Avignoun e don Coumdon mens clins proun de calamo. Li lèi E lis ourganisatour
lai aguènt establi dons destrit separa, de espandi la terrour dins leu vilage. La
preniiero manifestacioun de souri afiveta
es di jour toucant l'inaguracioun dbu
Vais-Cluso e de l'Ouvezo, -- Carpentras e
Avignoun restant toujour coume loi chin
e loti cal, - carguèron li'municipalita d'eisija di prèire recata sus soun terraire leu
Sarramen prescri,j à peno d'èstre éli-meme
descasegu de si founcioun.
Clube.
«
Dins li
vilo e vilage dôu Coumtat,
(lis Taranget, se planto l'autbre de la Liberta.
« Lou 25 d' Avoust voulien faire presta
sarramen en tôuti li prèire pèr lis ônbliga
d'oubeï à la Naciotrri. La majo part vouguèron pas presta sarramen e s'enanèron
foro de Franço. Quàuquis-un, que prestèron sarramen, restèron. Nôsti capelan de
Piôu'.enc partiguèron tôuti. Dins loi mes
un an. tengu entrauca, avié pas resta à de Setènibre (1792? tôuti li prèire de Piôubacta la figa. A soun entour quàuquis ade- lene partiguèron pèr Roumo. »
I'avié alor sèt capelan dins Piôulenc.
rènt s'èron encaro acampa. Li tiento voulountàri dôu Camp de Mountèu avien em- Ero
MM. Enri Francés Iacinte d'Hugues,
pura lis ahiranço nascudo di garrouio
que clins li famiho fan naisse lis interèst curat ;
Antùrri Riscarrat, vicàri ;
di sucessioun. Avien fa lusi is ambicious
Enri Savié Corsin, retrata ;
li deli_ce dûu poudé e se si prougrès soun
Jôusè Granier, archidiacre cie Pezenas ;
pas boufre, prenon sa vatour lins la quaLouvis Roux, canouisge de la Principale
lita di nouveu vengu.
Taranget loto : « I'avié alor proche de d'Avignoun ;
Estève Roux, capouchin dôu Couvènt
40 orne que voulien èstre francés, eici, à
Piôulenc, e au mes de Juliet an fouucla d'Avignoun ;
Francés Taulier, vicàri à Roeho-Gudo.
un Clube.»
Téuti refusèron leu sarramen
Es aquéu group que l'ai s'encarga de
faire eisecuta la lèi, denouncia li souspèt e
(A segui.)
Dins
la majo-part di coiununo dôu
Coumtat, aquel ordre s'eisecutè li dardé
jour de Joliet ; à Piôulenc faguèron encaro
un pau d'alôngui. Pamens sara pas poussible d'ôupousa long-tèms la força d'hierdo i decrèt. Lou groupe dôu Partit revouluciounàri de Piôulenc que s`èro, despièi
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'A i
d'il sie ue établi (lins né.tis escol) publico, Art noum tic la
Catalougno, nostiami
LI
Cuvas, Mile de Baraillé, MM. Enri Mmtel,
Juan Eslelrich a di l'ail simbole que Enri Bel e Ferdinand Cistac.
Avans Avignoun, otinle devien chanja
1EFIMLRIDO
na : D,na VVat' n de Ferry, Milo Cecilo
de chiv'au vers la porto Sant-Lazàri, gnàci à M. de Puy, couse de la vilo, que
i'avié mancla un esprès pèr que nomi
avignounenco e courntadino
Dins li darrièni pnoumoucioun pareidevèu vèire clins la Coupo.
Lou 3 d'Abriéu, uno forlo countitivo (le gudo dins loi Journau Ouficiau avèn rele16 D'ABRIEU
coungressisto francés e eslrangié soun ana va li noum d'un bon noumbre de felibre,
-Lou
papo Urban V canouniso
1369.
saluda la loumbo (le Mistral à Maiano. emai de segur n'avèn leissa escapa. Soun
Sont
Auzias
de
Sabran. Aquelo ceremomlié
enta
fa
Ouficié
d'Acadèmi
:
l'Abat
J.-S.
Ma.lingi llarliri e Iteuat l,izop i'an prCs resthieu, de l'Escolo Auvergnat() ; Amadiéu agité lié en Avignoun, ditis la glèiso de
pcluousameti la paraulo.
sa
-- Se polio forço de ires libre que van Gabriel, de l'Escolo de la Man ; Jôusé Sant-Deidié, en presènço de 1)elfino,
véuso.
La
bulo
n'en
fuguè
publicado
qu
en
Soin
esia
nouma
p:u èisse. I,ou proumié es un recuei de Tellier, dôu Parage.
1371, loti 5 de Janvié, pèr bu papo Gre
vers prouveneau. I.ou litre n'es Sènso Chivalié de la Legioun d'Ounour : M. bu
XI.
Itelf ubi, c l'autour Jérgi Reboul, cabiscèn Dr Carte Vidai, de Castre ; Doua Hcual géri
11G0.
Proamiero creaciouu d'uno bid'ounoor diti Calètt. I.ou tirage es d'un Lavaud, l'cnto dôu majourau périgourdin ; blioulèco--publico
à Carpentras.
Jan
Camp,
loti
bel
autour
(le
Jeep
le
Calaparèu de cènt Bise urplfui, e n'en sotibrarié
17
D'ABHIEU
plus que quàuquis-un sus veliu boulant à lan ; M. leu D" Berlholet, (le Touloun.
1-172. -- Delimitacioun di terraire de
vine franc. Li souscripcioun an d'èstre Lvu Mèstre en Gai Sabé Louis Abric, de
Perno
e cie l'Islo.
Mure-Vigne, pèr l'Escolo dôu Vidourle, a reçaupu la Memandado à » Marsyas>,
Aigo-Vivo (Gard).
la ganclo naciounalo, Montagnac, tout reia-
listo qu'èro, arribè à fonns de trin emé
sa countpagnié, au momnen que i'anavon
durbi la potirtiero de la calècho, e fagnè
recula orne, t'emo e enfant en fasènt crossa
la baiouneto à si sôudart.
Li tres calèclto prenguèron au grand
galop la routo de Marsiho, e, avans d'arriba en Ourgoun, cargué uno marrido reditigoto, metegtiè un capèu round emé la
coucardo blanco e escambarlè tin chivau
cie poslo galoupant davans la vetturo.
En entendènt parla li gènt de l'endré,
lé fagtiè pas li magnan e partiguèron (lins
la niue.
18 D'ABRIEU
daio Mditèni.
Diren eici que loti majourau Maurise
Lou segound es un rouman escri )èr
Marius Jouveau e publica is edicioun dou Baimbault a agit uno medaio de vermei
Porto-Aigo à z-Ais. Es 1 istéri de Saut pèr st travai d'erudicioun, 'e loi mèstre
Cie'jà'tJ, ermilan de Vedeno. Touto l'a- d'obro Louis Saint-Raymond uno tnedaio
noua se passa entre ton Ventour e loti d'argènt pèr souri Epigrafio Miejonrnalo ;
Rose. e paris que lait folklore noum- que. M. Ion Canounge Pepin es esta retaciin i'a btno plaço. L'oubt tge, un in-8 çaupu mèmbre titulàri de l'Acadèmi di
carra (le 180 lai a, es en souscripcioun, à Lelro e di Iièus-Art de z-Ais, e bu majourau Benezet Vidai mèmbre titulàri d'a12 franc, encé de l'autour.
Lou tresen libre que nous anouncion, es quelo cle Clarmount-Ferrand.
-- Li targo pouético soun cado ànnado
loti recuei di sermoun eucaristique proumai
noumbrouso, 'e li gaiardet soun flouca
nounc:a clins ion Carèmo de 1932 pèr M.
de
Ares
mai impourtant. Li courrèine de
l'abat Jôusf Salvat, majourati dôu Felijoio
mancon
pas limai. Tout acé provo
Lou
voutume
es
intitula
Paraulas
irrige.
din, la Neit pèr ça qu'aquéli sermoun, que la lengo d'O es pas à mand de péri.
fuguèron dirusa à la vihatA pèr loti post:) En souvetant qu'aquésti rego siegon pas
radio ugrafiq tic de Tiulouso. IMn libre es trop tardiero, anounciar^n bu Councours
en vèndo encé de l'auL,)or, proufessatir (le l'E.seolo d'c_a'; Pireneos (demanda bu
au P:chot Semenàri de Castelna. dfui. L'ei- prougramo à M. Bernai Sarrieu, 121, carriero I.acapeac, Mountauban) ; aquéu de
semplàri ciurrèni c_; à 8 te. :iii.
--- I.'Acaaènii di .lo rlourau de Tou- l E:teolo di Nai (M. Emilo Freydier, 9,
lour.-t vèn cL pubIICJ soin pauti.arés pèr carriero Hocco, Marsiho; li jo flourau de
1932. Veici li vincèire clôu councours cle la Manten'nço de Puouvènço (M. Grabié
Bernard, Piôulenc, Vau-Cluso' aquéli de
lengo d'O
M. l'abat Barlomeu Barcelè, M. Emilo l'Eucala Occitan (M. l'abat J. Salvat, Casde la C.G.V.
Frevdier e M. Adrian Dupin an lavera telnaudàrij ; e loti Councours
(I'I. Brousse, Mountpèr
l'elage
dôu
vin
mn prim:zvero. M. Francesch Mas-Abril e
Mllo Morio Bara_llé an ôutengu uno gi- pelié).
rouflado. M. Carie Grando, M. Frederi
Cavrou e M. Jan Xarach an vist si trobo
floucadn d'un agoulènci d'argènt. M. l'abat
Jidi Cabaynes a (lavera bu soucit que
que s'atribils is elegio. M. Clouvis Roques
;
Cabiscôu I
a agu un rampèu d'aaulènci. De niai,
l'Ac.dèmi a clecerni à M. Pau Parès tin
pros de 300 fr. pèr soun Vocabulaire
rintrèss'e pèr la porl() de l'Oulo, au relais
de poslo, - souri acuienço fugué terriblo,
au mitas di bramado de : à-bas bu tiras,
loi couquin. fou gu e àutri coumplimen
à la glaço, que i'anèron l'aire lis abitant
(ii carrier() di carretarié.
Urotisamen p-èr éu que loti capitàni de
1314. - N.eissènço de la bello Lauro,
filin de Pau de Sado, morto loti G d'Abriéu
1348.
1516. - La vito d'Avignoun mando Bouge boula de vin au cardinau de Medicis e
quatre autro au cardinau Gouffier, legat
dôu papo en Franço,
li
pregant de la
prendre, elo, si privilège e sis afaire, souto
sa prouteicioun, davans loi mouvamen di
guerro de religioun que menaçavon l'encountrado.
Quàuqui libre
La vilo mandé tambèn dos clougeno de
pienche à soin agènt à Roumo.
La clarriero fabrico de pienche en Avignoun s'es barrado en 1825.
22 D'ABRIEU
BLAVET (Jan). - Fizouno, rouman ce1563. - Lou Comte de Vaux arribo en
venôu,
encé de Figuière, Paris, 17, carriero
Avignoun pèr faire rèndre au papo li 33
courouno que Ii « religiounàni » (proutes- Campagne Première. 12 franc.
BLAVET (Jan). - L'heure de Mistral,
laut. se n'èron empara dins loti Coumtatencé
de Redier, 11, carriero de Sèvres,
Vcneissin.
Paris, 12 franc.
1622. - L'arrèst cléu Parlam: n d'AuBLAVET (Alcide). - Le Mystère de la
renjo porto qu'aquéï que saran esia amés rue de Brésia, encé de Marcèu Claparedo,
au benefice de la cessioun de si bèn, se, en Carriero Drecho, Alès, poulido istourieto
d'agué fa quinquinello, ié vèn pas d'un anacrounico sus li dos Charto d'Alès, 7 fr.
marrit meinage, de la noço o de fraudo,
L'iinilacicun de
saran fourça de pourta un bounet vert FOURVIERES (S. de).1- vol.
in-32, 8 fr.
Jècu-Crist,
trad.
prov.
que si creancié ié fourniran.
.
vlgnoun,
de
1311. - Foundacioun, en
- Canlico prouvençau. (In-1G avec musi«l'Aumorno», counfrarié dôu Sant-Esper:t
que. 5 francs.
ourle orne e femo poudien n'en faire parhua, pèr secauri li paure.
23 D'ABRIEU
1311 - Passage, de grand matin, en
Avignoun.
Bonaparte, anant à l'isclo
aie
Dounas de lpouvello dei vi st d'Elbo, un pau d'escoundoun, estènt qu`en
Escolo dins «l'A fi ]i », ci'e c'èu èstr Aurenjo i'avieu cricla Vivo ion rèi, vivo
Louvis XVIII.
f:-ancais-gasc)n. Enfin, soin cula menciou- VOSTE journau.
ROUX Fraîre
Especialita de selo ardiano
brido e martinalo
î abricacioun de tricouso
e de cambiero En tlo de veto
Oustau SEGUIN Fraire
e D. SEGUIN
ROLIDANENCO
13. Carriero de la Boue rié
AVIGNOUN
Edicioun -
I
Gràfi, NIME
6, Carriero di
Fabrico d'esclop e de galocho
SAIT - LNS - d'AIlG IiSO (1ard)
(MPREMARIE
Empremarié Roudanenco, Avignoun
A l'Arlésienne THIBAUT Fraire
Caussuro de lùssi e de travai
SFLI
Lou Gerènt : Pau BOURGUE.
:
ublicita
Tinot rafit - Litca4rafiô
Especialfta d'esclop de gardian Fournissèire di cayalié
en sause dôu Queilar, sènso taloun
de la « Nacloun Gardiallo »
Garamacho auto e mié-autu
Vèsto de velout
P. UAUZARGUES fiée
Sucessour
Pantaloun de pèu de taupo
48, Grand' carriero, L%JiEÜ (Etauf )
VION
[ncô
DUCAILAR
cie
Capelit
Rampo dôu Pont de Trenco-Taio
ARLE
u ici. é t.
à.
Courdoge de trn to meno
f etat, article de pesco
capu de
cira d ôn JPlar1eg ii e
E specialita de cordo de biôu e de cira de gardian
de
Es
ardiao marrouo, gris e ocre
la
®arco
ue touto sa Lido se fa oêroo couifa
aqui que,
tapant li geinoun e tauto la sello emé bu paquetag e
larjamen escava sus la groupa
LOI] GÂRDIAN
Ii
celtbri
brrali
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°344 (Abriéu 1932)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°344 (Abriéu 1932)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-quarante-quatrième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1932-04-24
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/42dfcf655d094eea7dcb88f05c30ecd2.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1932_344
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10925
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Teissier, Léon (1883-1981)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/f2b8513a5d838abf8f509e298efdb179.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/34a9aac3ea543a23f9affbbade46a4d3.pdf
b6a0f4d7c1fcc60e3dc07e6049e46b97
PDF Text
Text
Dissate 21 de Mai 1932
Nàutri, li bon Prouver eau,
l'idoun, Vidau,
Au su (rage universau.
Segound la vido
Voularen pèr l'ôli
G taren l'aiùli,
Lou journau.
(Prouvèrbi di meiss).ctié).
F. MISTRAL.
QUE Val CREMANT UNO FES PÈIt MES i lou
BURÈU DE RED ACIOUN
PRES DE L'ABOUNAMEN
Palais dôu Roure
Un an............ 15 t,."
Sièis mes......... Sir.
EN AVIGNOUN
pifs nies..........
5 fr.
Esu angié .......... 20 h .
BURÈU D'ABOUNAGE
Lon
E D'AMENISTRACIOUN
nnmerô.......
1 fr.
EMPREMARIÉ ROUDANENCO
Empremarié Roudanenco
Ancian Oustau SEGUIN
Carriero de la Boucarié
EN AVIGNOUN
13,
EN AVIGNOUN
C. P. Marsiho 31_'.88
Comte-courrènt poustau :312 88, Marsiho
Manda tout ço que regarda lou sou-
Manda lis article à M. F. de Baroncelli, i Sànti - Mario - de - la - Mar, en
Camargo, Bouco - dôu - Rose.
VELUS e la BOULEGADISSO à M. Ma-
rius Jouveau, Capoulié dôu Felibrige;
Balouard de Nosto-Damo, à-z-Ais.
Foundadou : Frederi MISTRAL. - Balle de la premiero pountannado': FOLCO DE BARONCELLI
Gramaci au grand ami de L'AIOLI, lou aqueste numerô à la memôri de Pèire deliciouso. Cadun di quatre a mena la
pur, lou pïous, l'ardènt Leoun Teissier Devoluy e que l'a tant belamen realisado. barco dôu miés qu'a pouscu, mai an pas
marca lou Felibrige de soun signe pèr li
F. B.
qu'a eounçaupu l'idèio de counsaera
tèms que vendran, e i'an pas fa traço.
De la generacioun qu'aièr encaro se
rambaiavo autour de Devoluy, loti, cap de
jouvènt, recouneigu de tôuti, es Jouveau.
Jouveau nous a di couine avalouravo soun
davancié, tambèn Devoluy escoundié pas,
(Es mestié de relegi aquelo pouësio que:
quàsi mot pèr mot pôu s'aplica en l'ouro 1
presènto à la mort d'En Pèire Devoluy.).
qu'aguènl segui pas pèr pas 1'acioun de
Jouveau, s'èro fa l'ôupinioun resounado
0 Cantaire, aro siés mut !
T'an clava dins l'atahut.
E, sus ta lauso, enant-ouro,
qu'aqui s'atroubavo un pitre digne de
pourta l'Estello e de la glourifica, que
La Coumtesso ardènto plouro,
Amor que, dins lou coumbat,
« sufis d'avé de cor pèr se coumprene ».
Quàuqui ligno d'uno letro de Fontan à
P. Azema dira miés couine Devoluy fa-
Soun aparaire es toumba...
E sèmpre, sèmpre, au soulèu dardaiant,
La Mort s'envai, daiant, daiant, datant !
O Coumtesso, pos ploura,
E ti cadeno aubo ura
guè, traco sus nosto generacioun. Que Fon-
tan vegue aqui moun gramaci de me per-
metre de lou cita e de tira encaro d'uno
letro siéuno proun d'idèio que trouvaran
placo lins ma counclusioun quàsi testua-
I grasiho de la clastro
Ount fembarro ta sourrastro,
Car dies lou prat-bataié
Cabusson ti chivalié...
E sèmpre, sèmpre, au soulèu dardaiant,
La Mort s'envai, daiant, daiant, daiant !
De Jan-Peiret l'estramas
Clantir.a plus lins fermas...
lamen.
La mort d'aquéu que fugué moun
proumié capoulié a boulega pèr iéu un
«
mounde de souveni. Es pas sènso malan-
counté que me remembre tout un passa
felibren deja, sèmblo, nebla dins la liuenchour, mounte emé Bourrilly e Laforet,
semé Esclangon, lea bon Dugat, s'ispiravian, se resounavisn lis un lis autre, e
Prouvènço ! Avignoun ! Toulonso
Cavaucado espetaclouso.
Aro ouate es leu feridour
Pèr aganta l'auriflour ?
E sèmpre, sèmpre, au soulèu dardaiant,
La Mort s'envai, daiant, datant, datant !
Vers lou toumple de Lavau
Quau menara li cavau?
Aro, quau nous fara vèire
Onte es mort lou rèi En Pèire,
Lou jour que sana mestié
.
De creba, lou grand moustié ?
E sèmpre, sèmpre, au soulèu dardaient,
La- Mort s'enviai, daiant, daiant, daiant !
D'én pertout cavon Il cros
Pèr li prous, pèr lis eros ;
E li fiéu, liuen de l'aurige,
Fan essor dins Soun flaquige :
An escoundu sont la nèu
Lou bastoun de Reginèu !...
E sèrnpre, sèmpre, au soulèu dardaiant,
La Mort s'envai, daiant, daiant, daiant !
O Felibre dôu Ventour,
Mounte trêves lis autour,
Pèr empura nôstis amo
Largo-nous ta santo flamo
Digo-nous, o paure Mort,
Lou secrèt dis estrambord...
E sèmpre, sèmpre, au soulèu dardaiant,
La Mort s'envai, daiant, daiant, daiant !
Sus nôsti bourboui catiéu
Fai lusi toun fiô de Diéu
Sèmpre fugues dins lis. astre
Pèr ti fiéu lou baile-pastre,
Aro que, sourne e feran,
Pà'uri. nautre te plouran...
E s'mpre, sèmpre; au. soulèu dardaiant,
La Mort s'enviai, daiant,, daiant, datant !
1901.-
Pèire °DEVOLUY:
preparavian la boulegadisso, qu'emé la
« Freirié Prouvençalo » empencho d'abord
Lou Capoulié En Pèire DEVOLUY
-
iJ L JD I E
1
V
Quàuquis ouro avans de mouri Devoluy demandé que sa fiho ié jouguèsse aquelo
peoeto de Schubert :
II
I
Adiéu, tu moun amado,
Dono dôu prime amour.
Tu que de ma pensado
Siés la flamo toujour ;
La jaio encaro espèro
Sus l'orle dôu toumbèu
bis
L'estello capouliero
Lampejo dins lou cèu.
Se tout eici me plouro,
Lusis dins lou cèu-sin
Lou revenge errai l'ouro
Di pantai cremesin.
Alor, ma touto bello,
Te tendrai li dos man
Pèr èstre en Santo Estello bis
Toun mèstre e toun amant
DEVOLUY JOURVALISI°U
pèr li devouluiste, devié tant lèu se revira
contro Devoluy pèr n'arriba pièi à la
journado de Sant-Gile. Maugrat tout, à la
fin es bèn nàutri qu'avèn agu resoun. Mai
despièi avèn-ti camina courre l'avian panlaia ? Avèn-ti avanca, enanca la Causo
coumo lou desiravian ? Segur avèn fa quicou. nôstis idèio se soun semenado e esparpaiado. Avèn gagna en espandido, avèn
camina sus de relarg jusqu'alor aliuencha,
encarta de nôsti pichot rode, de nôsti mesouioun entré. La dôutrino mistralenco,
talo que Devoluy la tiravo dis obro dôu
Mèstre, s'es enracinado dins un vaste tenamen. Eh ! bèu Diéu ! ié sian pèr quaucarèn, que i'avèn gausi de forç:o e d'annado, nosto bello jouinesso. Mai i,a coume
dis Gelu un «bessai en quau m'acïpe ».
Avèn-ti countunia lou coungreiamen di
principe meure devouluien ? Dôu bèl aubre
mistralen fatura pèr Devoluy, di forto racino, dôu pège drud, dôu brancage gaiard,
qu'avèn après éu pouscu fa vèire, amira
e aura de tôuti, avèn-ti pèr nôsti cavage
- d'idèio - e recavage, ajuda faire greia
jitello novo e flour, en esperant la frucho ?
Pèr tout dire, di questioun leissado penl'ai fa dins moun coumentàri de l'Or di dènto e sènso counclusioun, avèn-ti sachu
Lou Capoulié Jouveau a escri que d'ûrsi Ceveno, que l'istôri felibrenco se pôu re- e ausa tira esclargiuieu, finicioun e defiL
LOU! MESTRE
sumi dins li tres noum de Mistral, Devoluy, Jouveau. Roumanille rèsto lou patriarcho e lou rèi di cascareleto, Gras lou
roumantique erré tôuti li defaut d'Hugo
félibre disciplina, respetous e fidèu de e bon noumbre de si qualita, V. Bernard
nicioun ? Ai-las ! d'mi constat 'no jouinesso
bouleguivo mai souvènt ideoulougico, parlufiero, se régalant dins la nèblo, pivelado
qu'es demeni degun que de marca, coume vouguè, e Fallen lou siave escrivan de pajo
lèu e pôu de se coumproumetre !
se rambaiavon à l'entour
dôu rèire-Capoulié Devoluy courre s'avié
jamai pres sa retirado. Siéu d'aquéli, Co
que m'a pas empacha d'èstre sèmpre 1ou
aièr encaro
pèr de boufigo e qu'avèn pas lesi vo courage d'assabenta. De l'autre las, d-ome
tout capoulié que que fugue. Mai crese l'escrincelaire sènso egau pertout ounte prudènt qu'au toujour crento d'ana trop
»
BMVR - Alcazar - Marseille
�AIOLI
Dùni se soun eshanta de nous vire tant nèsli parladuro ; niai disié chie fabrica
d'afecioun hèr un orne que sabié sourrire de grafio es signe pèr lis un de defourmamai que cacalassavo jamai. Secrèt de soun cioun proufessiounalo, pèr lis autre d'un
atiramen e secrèC de sa força ! Secrèt de uurguei i,nbecile, pèr tôuti la certitudo de
sa tristesso gti'é u meure nous a desvela se curbi de ridicule davans la pousterita
clins l'tiÙli dôu 17 de Desèmbre (le 1899, que noua loulerara parié nescige.
Pèr la iraducioun en regard, Devoluy
parlant (le Bouissiero
Aguènl couneigu loti sèns rnisterious resté bonjour parieramen inbrandable, rede si lagremo quand s'aubouravo la Cou- prenènt (lins si pajo lie la Revue de France
pe Santa. éu redoutavo mai que tout de de 1930 quàsi mot pèr mot soun article
v tir, Ii fourestié e li cadet de diverso de 1901 de Vivo Pu ouvènço ! Un tau, me
mena ploura dins la memo bucasioun pèr disié, farté bèn de (re) legi ço qu'ai escri
agu( belèu trop b:egu o desharja. Autam- de-longo sus aquelo questiouu. La tradubèn fugissié li fèjsto e li farandoulo ; mai cioun es toujour de louto necessita, car
couneissié peréu uno joio superiouro que 1" tout otnc empbego un voucabulàri resli cadetaio ignouraran de sèrnpre... 'Bouis- tren e, sou,lainen à l'escolo, pùu mai aprensiero èro di rare que loti sacrilège felibren dre de sa iengo : (auto de niés, ta tradufasié boumbi e trampela. Quau ié reprou- cioun es t'escolo di pro uvençau ; 2° devèn
chara ? Chascun té vèn à soun omo. agi sus l'elèi franchimand e moundiau
Nostis einat cantèron dins la joio uno que invèlo !ou pople nostre se voulèn agi
R:eneissènço pouetico inesperado e prou- Sus li pastre e gènt di mas.
«
loti plourant. Aquéu journau se passo de de Ja carriero d'Ulm davans li serventés
traducioun despièi quaranto an que Mistral (ic: Guiraut de Bournuei o de Guihen Fi-
de legèire en pichot noumbre e d'un es- sible.., Alor, faudra-ti faire de fueio bilanlamen d'elèi. Pamens es pas sènso quau- gues tourne disié bu pause Bouvet ? Horque regrèl que Devoluy countunié. vesènt resco referens L.
trop lou marrit eisèmple qu'acù dounavo. I Quaucun me disié que, se Mistral avié
tlasto_ tant es imperiouso la religioun de mes la traducioun en regard pèr si pouèl'.tidli mistralen chie n'en respetan fin
qu'au f 0urn at. (Sabe qu'es unencarnen pèr
evita 'li tressimâci de la messo en pajo
mo e noun l'avié fa pèr si dicho e dis-
redevengu l'Aiôlb.;
poun de visto dàulrino,' e ('evendicacioun ;
cours de dôutrino, es qu'avié agu pôu de
n'en desvela Ion famous secrèl.
Tant se pôu... e tout pousquen vèire
que quauque tèms Vivo Prouvènço ! faguè
Lou fa ponsitiéu, moun bèl ami, es que
plumo nova. L'article que 1"anounciè fuguè
de Rounjat. De mai bu journau ié gagné tant l'Aibli que Prouvènço !, nôsti journatant d'àutris embestiamen qu'aro 1'Aibli es lel soun resia cormipletamen incouneigu au
Vaqui pèr lori journalet de dôutrino. e, tambèn. taus article de Mistral, tàlis
Mai la proupagando liôu se faire e se espouscado de Vivo Prouvènço !, reproudu
l'ara qu'enté la traducioun en regard. De- en fiancés clins un journau forço legi
voluy recounèis que s'es grandamen en- sari,en esta, proubable, agarri, agouni, mai
gane, cresèni faire de proupagando au discuti, ço qu'es l'essenciau pèr la proumejan dôu journau de dôutrino. Dins si pagando.
- 5 de Febrié 1919 (à L. T.). - Queto
letro la trio es pas toujour claramen facho, mai pode dire que l'èro dins soun joio de reprene e desveloupa Vivo Prouesperit. Tout l'amarun di letro dôu 27 de vènço !
- 27 de Febrié 1919 (à L. T.). - Pr
Desèmbre 1818 e dôu 25 d'Avoust 1919 vai
contro lou van pantai de voulé faire de l'ounuur dôu Felibrige e pèr pieta de paproupagando sènso la traducioun en re- trio sarié assouludamen necite qu'uno pugard. Mai lis àutri letro fan vèire que, de- blicacioun d'auto tengudo, d'inteligènci e
countimi. Devoluy mantenguè l'idèio que d'art espeliguèsse e prousperèsse : boutas,
i
ferisèr.on la ressurreicioun de la patrio d'O.
«
Cette exégèse des deux principaux mo-
P.erqué nous faire un crime se bu rebou- biles qui ont poussé Mistral à la traduclimen e l'impaciènci de vèire enfin iusi tion en regard, il ne l'a jamais faite par
bu jour,di reeoubranço nous rèndon pen- lui-méme, mais j'ai eu l'occasion de l'exposer plus (l'une fois par écrit ;Aiôh e
satiéu ! »
Vivo Prouvènço !) ou de vive voix, dans
IL - S.t DOUTRIN O
son intimité. H l'a toujours pleinement et
publiquement approuvée. On peut la tenir
Devoluy passé sa vido en meditant l'obro pour authentiquement mistralienne. Aude Mistral, e hosto vido sufirié pas pèr tant dire qu'eici courue pertout, mistralistrasuletre i jouine ço que tenèn d'éu : es me e devoulnisme acù 's tout un, causo
à la sourso que li jouine dèvon tambèn que la publicacioun de 432 bèlli betro de
remounta. Aco pùu ié demanda quauque Mistral à Devoluy prouvara magistralamen.
esfors, car l'obro es esparpaiado, mai touto
Adounc, es pas proun de Mistral, es
sciènci e touto joio demandon d'esfors.
pas proun di Primadié, es pas proun di
D'un autre las, Devoluy a pica souvènt grand felibre pèr èstre nrèstre d'escolo ;
sus Ion meure ferre, es ansin que ion dis- devèn tôuti t'èstre e toujour. Traducioun
cours de Touloun es esta fa e refa belèu pertout e toujour ! e diguessias pas que,
vint cop. Pamens faudrié pas s'imagina se li pouèto an chanço d'èstre legi en
que, vièi avans soun tèms, Devoluy repepiavo toujour li métal sansogno. Sa
meditacioun èro pas soumihage, mai èro
vivento e fruchiero. _Ansin, vaqui de causo
estranjarnen lumenouso e prenènto, quicon
de nôu clins l'obro de Devoluy e de nùu
dins l'eisegeso mistralenco, quicon escri
belèu quàuqui jour avans de mouri pèr
parèissc clins la Revue de France dôu
darrié 15 d'Abriéu. S'agis dôu vers fanions:
Car cantan que per vautre, o pastre
e
[gènt di mas
Ce vers ne doit pas être isolé du con-
texte, et on peut en développer le sens
intérieur, isotérique... Ce CAR est signit'icatif.
« Je veux, dit le poète, que Mireille soit
haussée à la gloire (laquelle gloire, il le
sait bien, ne se fait ni ne se consacre dans
les mas et les bergeries, mais à Paris) ;
et qu'elle y soit haussée par la caresse et
la vertu die notre langue méprisée ; car
c'est pour vous, pâtres et gens des mas
(chez qui se réfugia cette langue), que
nous voulons lui conquérir cette gloire,
en chantant, afin de vous la dédier, afin
que vous soyez fiers désormais de parler
une langue non plus méprisée, mais glorieuse... »
E, pèr eoumparesoun ciné de letro de
Mistral de 1859, Devoluy pro uvo que talo
dicho noun es un pantai, mai tàlis èron
bèn lis entlmi pensado dbu jouine pouèto
de M1rèlo.
Car tout Mistralisme, tout D.evouluisme,
tout Felibrige es dins Mirèio. Dins uno
nota de la memo pajo. Devoluy remèrnbro
que t'auroujo flamo de tenvoucacioun de
Calendau dardaiavo deja dins ion tant
nouven de Mirèio e que fauguè l'intervencioun d'un empremèire escatustra pèr la
faire pro uviso urimen s'escoundre. Mai alor,
coume vuei e coume cbeman, es la lengo
que coumando tout.
Toucant loti journau prouvençau, es la
lengo due coumandè toujour li pensamen
de Devoluy e toucant li proublèmo que se
ié iigon estrechamen : la traducioun e li
dialéite. Devoluy s'espliquè mai d'un cap
davans proun de gènt que vouguèron jamai l'ausi : « M'an fa grand crime dôu
pro.rgranio qu'ensignère à la Santa Estello
d':\r'1e e mai d'un cridè que vouliéu faire
la guerro i dïalèite. Sufis de legi, de pensa,
(le voulé cournprendre e de pas se paga
de mot pèr n'en fini de talo soutiso ». Acô,
;
Devoluy Inc l'escriguè
vaqui mai d'un
oua:l de siècle, es toujour atuau e verai ;
fan ion relegi e Ion vouié coumprendre.
Mai, subretout, fau pas mescla,. couine bu
fan vuei, la questioun di dialèlte em'aquelo
de la graflo. Devoluy ounouravo noslo
lento naciounalo e se chalavo de tôuti
gueira, valènt-à-dire davans l'incoumpren-
faguè souri proumier A1411, s'adreissant à
pèr empura la dôutrino la 'causo essencialo bu brave Peyre, m'imaginave qu'emé soun
es bu journau Mistralen (Aiôli, Vivo Prou. Secrèt veirian acô bèu L..
- 25 d'Avoust 1919 (à L. T.). - Mai
vènço !) e rèn autre.
barrule pèr terra d'0, mai medite, erré li
pensié nou que nous an fa quatre an de
guerro, e mai vese que ço que farcit o
rèn, ciné de pichot journau de dôutrino
en- prouvençau es au tout egau. Dins la
situacioun atualo, meme uno grand boulegado apiejado pèr largènt se turtarié à
l'incoumprensioun toutalo de la nacioun
do. Es pas emé de journalet coume Vivo
III. - SI PARAULO
- 5 de Febrié 1900 (à f., publicado pèr
J. Loubet). - Mo un car Mèstre e Ami,...
Moun sentimen d'abandoun e de lagno es
agrevi per la desesperanço ounte siéu au
prouvençau pèr la musico que la tradu- regard de la Causo nostro que vese à cha
cioun rènd pas, li prousatour éli soun pan merma. Ansin la finido de l'Aiôli m'es
quàsi toujour legi que dins la traducioun. estado uno grando tristour. Crese qu'un
Es malurousamen verai, mai Devoluy sou- di pres-fa inmediat que s'impauso en touti
llgnavo que li traducioun an APRES LA li patrioto d'O es de reviéuda 'n journau,
LENGO PROUVENÇALO IPROUVENÇAU se i'Aiàli pou plus èstre sauva... Ah ' que
DE RONO VOULOUNTA, fau donne se voudrbéu bèn èstre libre pèr donna tout
crèire urous se de nôsti legèire se n'en moun tèms e moun afecioun à la publicapito un di douge que siegue un Prouven- cacioun d'un journau, que fasié si frès,
çau de bono vonlounta. Em'acluéu, loti te bu responde !...
E quento messioun astrado, se l'on pougrau greiara.
dié,
de £rrupa lis esfors, d'ourganisa la
li
toujour,
dins
pertout
e
Traducioun
heu libre de vers e de proso, istàri e rou- proupagando, de sôuleva enfin, pèr la
man, religioun e sciènci ; aqui noun es paraul.o, l'escri, ion tiatro, à grand cop de
besoun de loti dire. Mai traducioun encaro prejit, de rire, de senglut, de poung e
per bi Iibrihoun. nreme pèr aquéli que ne- ,d'.espaso, aquéu pople d'O que fernis in-
Prouvènço !' escri dins uno lengo que,
justamen, Ii cepoun de la nacioun podon pas legi o legisson gaire, que se
pou faire de proupagando de dôutrino.
La sordo utileta di journalet, à moun vejaire, es de manteni la tradicioun de la
lengo puro en dounant de bèu vers e de
bono proso autant que poussible e prepausant de leiçoun à l'elèi de la nacioun,
leiçoun de lengo mouderno em'anciano
(« emé traducioun franceso en regard »),
etc., etc.
Mai l'idèio de «proupaga la dôutrino»
emé
de journau dôu biais de Vivo Prouservas is ami. l'onto lengo cle civilisacioun counscienlamen, aquéli meinagié, aquéli vènço ! es uno councepcioun que me paa peraqui vint milo o quaranto milo mot, gardian, aquéli pastre, aquéli pescadou. rèis vues talamen folo, talamen dessenado
a:or cfwe ion nacan o l'oubrié se servon aquéli trafegaire enfin qu'an l'or fegound chie nie demande coume ai pouscu me la
que d'uni dos o tres centeno, ion sabentas e que, deja chaurihon quand l'on i.é parlo leissa, à passa tèms, impausa pèr Mistral.
o lou letru que d tirai Ires o quatre rnilié. de franqueso à recounquerre ... Ah ! la bel- Basto ! me reven proun souvènt de mot,
Se vous sias amusa de fes i mot crousa, i lo lucho à taro d.escuberto ! la ,joiolid'enarde bout de fraso de Mistral que m'adousabès proun voste demens... Vaqui talo I ta li lirons e li noble, de fouita traite lourisson : en nous impausant de faire la
peceto sènso pretencioun ounte i proumiéri e li lache, d'escracha:;;, li aenegaire à grand proupagando en prouvençau, es que Misbenuranço apoustou- tral (que publicavo rèn sènso traducioun)
rego vese li mot sauro e mège que soun cop de taloun L.. la
réire
e de moustra la ignouravo veramen que coundanavo à la
li
P
bico
de
venja
belèu
eerto pas di rarissime, mai que souri
pas cbôu voucabulàri courrènt de tôuti lis j draio de l'Endeveni, e d'apara, riboun-riba- mort inmediato bu grand Reviéure ? Me
ami de l'escrivan ; e devèn nous faire mès- gno, lou bèu, loi saut, ion fegound L..
Ion demande em'ourrour. L'obro de Mis. Avans un an de tèms, siéu assoutuda- tral es bu brès d'aquéu reviéure. En Diés,
tee d'escolo meme de nostis ami.
De-fes-que-i'a bu manco d'argènt, o ! men segur qu'un tau journau fané si frès. loti brès s'apello bau eros ; e Mistral me
bon manco de tèms (la pereso) an crea ' Ailas ! crese bèn que tout acô 's un gantai l'avié proun fes capela. Es que clins souri
' é que, s'un journau roudanen se reviéudo, ideio ?... Me coumprenès de rèsto.
cbe marridis abitudo. Es devengu tradi- ,
ciounau cle publica lis Armana sènso tra- bu juei di marrit pouèto e di... couioun
mistral fuguè la sagesso e l'egouïsme
clucioun. L'Armana Prouvençau fuguè d'a- l'aura bèu estoufa...
encourpolira.
- 7 de Janvié 1905 (pourtegue de « Proubord la causo de Roumaniho que souri
- 6 de Nouvèmbre 1920 (à L. T.). - Ço
Despièi que ton journau que i'a de mai terrible
vènço
! »).
ideau felibren s'emplanavo dificilamen. Rees que degun
clauguè
sa
signen-se, lis aruiana van sènso traducioun, l'Aiàli, yen fin de l'an 1899,
n'esprovo
la
mendro
tristour,
ta mendro
requisto, forço felibre an fa desiranço de faire reviéure l'aubre espaniai se n'en liras que que fugue, meme publicacioun
urio galejada. pèr la recruta, ôublidessias de vot pèr que respeliguèsse o que fu- lanca. Afeciouna pèr li causo vano e counjaruai de tradurre en regard. Ansin faguè guèsse au mens countunia pèr un journau sistouriabo, pas un que se digue que la
Devoluy per li Proso d'Armana de Mistral. i de memo toco... Pouèmo, conte, cascare- proumiero causo, l'essencialo, es de noun
Lou journau poupulàri tèn aco dis an- E leto, article de critico, questioun de lengo, leissa toumba la literaturo en lengo misd'istôri, l'Aiôli n'èro clafi, e n'en
mana. Is escuso qu'avèn dicho poudèn 1 raconte
largavo,
à chasque nurnerà, de pajo sèm- tralenco, tout bu restant estènt pati pata
apoundre la dificulta de trouva de coulapas rèn, d'abord que tout ion restant floubouraire sachènt tradurre, e helèu la de- j pre goustouso e perfés soubeirano, entanto
Mèstre rira fourçadamen d'aquelo culturo mistraEscuso
'
que.
de-longo
à
l'endrechiero,
bon
siranço de parèisse à tèms vougu.
lenco, s'elo reviéu, e que tomnbara dins
que souri pas de resoun ; pièi encaro aqui, ° nous ensignavo en quàuqui mot sènso po- loti noun-rèn, s'elo s'amosso.
nié fou secrèt e bu sentimen escrèt que
se reeditas, devèn tradurre.
- 27 de Febrié 1922 (Eclairour de Nice).
Aro, s'ai rèn dublida, me vaqui davans trespiron de sa dôutrino.
1911 (a L. T.). - Lou -- Vous étions des amants de notre langue
2
de
Setèmbre
de
li journau o revisto d'infourmacioun,
d'oc, passionnés au point que nous ne
dôutrino, de literaturo, de proupagando. ,journau ? Ai idèbo que sarié crime de pouvions tolérer qu'on parlât des choses
`
l'abandonna.
Es aqui que l'esperiènei de Devoluy a
- 23 de Desèmbre 1918 (à L. T.). - Se de Provence autrement qu'en provançal.
pouscu counfierma la dôutrino e ié van
Le haut exemple du journal de Mistral,
passa la paraulo. Mai crese que dins si voulèn nous enrnescla i grand questioun l':tbèli, nous avait armés d'une foi brûde
poulitico
naciounalo
ço,
qu'à
moun
dicho tau destria li causo que van à tout '
lante ; nous rêvions d'imposer, pour la
jcurnau e li causo que pretocon soularnen vejaire, es indispensable pèr avança la plus grande gloire de la patrie gauloise,
causo
es
bèn
segur,
peréu,
que
res
nous
bu journau de dôutrino à pichot tirage,
I la langue de Mirèio comme langue mons'aclreissant qu'is initia, aigo de vido, gavèu legira en prouvençau. Restaren clins hosto diale, sur pied d'égalité avec les
grandes
serventés prouvençau
empurant un brasas, bli sus bu fit pèr tourre d'evdri dôu quàuquis-un
langues
politiques.
Nous
étions
les
ton
coumarditi
en
vers
o
proso
;
que noun s'amosse, auriflour de la Causo
de la "renaissance provençale. Et nous
!
prendran
e
sara,
juste,
li
que
n'aurien
pas
miejoure porto-paraulo dl reeoubranço
besoun ; la moulounado e l'elèi legiran n'écrivions qu'en provençal.
nalo.
Notre feuille, Prouvènço, s'en allait d'ail'
pas
; quant i felibre acounsistourali, badaAquéu journaloun, Devoluy l'a bela touli pro ufessour leurs un peu partout, en Europe et en
ran
davans,
couine
farien
bu
bastissènt
o
to sa vido, bu pantaiant,
r
iüi
f
1
'
1
I
j
i
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIOLI
Amérique. Nos abonnés - car nous avions
des abonnés, - qui subvenaient largement
aux frais de la publication et, par dessus
le marché, nous permettaient des tirages
supplémentaires pour la propagande. nous
avions, dis-je, des abonnés qui, de Philadelphie, d'Edimbourg, de Barcelone, d'Helsingfors, dg Christiana, nous écrivaient en
provençal. A côté de chroniques en français, en italien, en catalan, en allemand,
en anglais, les grandes revues linguistiques
des deux mondes inséraient nos études en
faturado touto sa vido de felibre. An
passa nosto vido à sa proupagando ? Noun.
ço
que pousquè à soun premié qu'èro
se Mistral e Devoluy luchon pèr la lengo pouseu nous ôupausa que de mot, mai leu un simbèu. Ortega fugué bon. Corrochano
e pèr t unita de la lengo.. es qu'elo es la mot de mantenènço pas mai qu'aquéu donné l'empression d'un qu'a encaro bepatrio, eh es la liberta. E va qui ça qu'es d'escolo es rèn se leu boutas clins un es- soun (l'ana à l'escolo.
urgènt de dire e de redire, ço que raja tatut de 171 article ; es tout se ié boutas
de souri obro couine uno coustalacioun de uto idèio en dessouto, car l'idcio tara
OURRIAS.
sourgi lou fa vivènt. L'ourganisaciouu se
nosto istôri.
Necessila assouludo e clins tout de la t'ai lentamen, sajamen, emé li dificulla
lengo, -- mai noun insufisènci (le la lengo. que vènon di temperainen divers de noste
La lengo es la clou, soulet mejan, souieto pople au regard de l'assouciacioun, mai
NOUVELUN
esperanço. Mai mejan e esperanço de ctue .+ grandis e deja foi- o leu counsistôri à
perqué ? Autrarnen di, fau parla d'autou- counsidera la vida e, cleman,
li
dre dôu
noumio : « Autounoumisto sian, federalisto pople felinren.
L'extraordinaire souplesse, la richesse en sian. » Fan i'abitua lis esperit, acoustuma
Avian resoun e Devoluy sablé qu'avié
CI. A RMOUNT-FFRRAND. -- Lou 20 d'
nuances de notre langue, ressurgie de la nôslis ami à-n-estèndre li formo, li cadre, resaun, mai belèu avié jamai espera vèire
terre mère, nous enivrait Elle était i'in- ton poussible, lou resounable. Faudrié n'en avans de mouri l'esbléugissento caunfier- briéu, i'Iscolo de Limagno, après uno
comparable outil de toutes les lâches, le parla emé fermeta, mai calé resoun e sa- macioun de sa paraulo dins la certitudo charradisso de Maurise Basset sus li cousvêtement somptueux de la forme poétique gesso, noun couine uno pantaiado, niai de souri triounfle avenidou
tuma antica encô di mountagnard d'Aupar sa précision concrète, sa native saveur, couine de renouvamen poulili, pèr leu
vergno, a debana tout un capelet de tant
Car deman, dôu garagai,
son don d'images neuves ; elle excellait mens amenistratiéu, ounte li lèi se colin`
po up ulèri.
aux doctrines philosophiques à cause de greion pau à pau en venènt en ajudo a
Sourgira la noblo gèsto.
sa logique fougueuse ; et, pour le récit l'èime naturau di gènt e di causo. Tout
GALARGUE. - Dins un acamp tengu à
Leoun TEISSIER.
d'histoire, elle allait à une plénitude écla- acô noun se pôu amagestra que se la
Galargue lori 23 d'Abriéu pèr La Cleda e
tante qui nous mettait les larmes aux pratico de la lengo nous rènd nosto counsLa Sounaia, soucieta taurino, leu inèstre
cienci de pople e nosto independènci dama
yeux.
en gai sabé Louis Abric a fa uno charradisso entrasènto sus lori Felibrige.
- 19 de duliet 1926 (à L. T.). - D'imi en regard de tôuti li cadeno esperitalo a
PROIJI'ERBI DE GARDIAN
voudrien que se publique un journau mis- materialo.
provençal...
t
tralen (qu'es uno vergougno que n'i agile
ges)
e me demandon de reprene
Vivo
Faudrié n'en parla pè.r afin que d'àuiri
n'en parlèsson pas pu mati que nautre,
inesclant tout e refasènt la carto de l'Eu_
ropo en ié taiant tout uno mareladuro
O Vivo Prouvènço !, mai, bèl ami, ai bèn de pais federa couine lis entremai d'un
cregnènço que fugue un pantai. l'a pas arret. Ai proun de mi niero, disié leu i
soulamen la questioun d'argènt mai, en qu'èro Rounjat !
subre de tout, la questioun de tèms. Iéu
A nautre de parla, qu'es nautre li de- j
siéu aclapa literalamen d'obro.
vouluien qu'avère agu resoun, maugrat lis
aparenço. Avian resoun pèr ço que creIV. - COUNCLUSIOUN
sian que l'obro de Mistral èro pas soulaLi countradicioun aparènto dins li cita- men uno obro de poueésio, mai subretout
cioun eici subre desparèisson, l'ai deja uno obro de respelido naciounalo ; pèr
marra, se leissas à icadun ço que ié revèn ça que cresian, contro li ipur pouèto, que
Piouso necessita d'un journalet mistralen leu Felibrige èro pas uno acampado de
tau que l'Aiôli, e Devoluy se sarié coun- gènt-de-letro (couine leu cresien o doutenta dôu Seerèt qu'èro grand coume leu' navon à crèire Maneton e sis ami). Li que
quart de I'Aibli. Mai coumtas pas sus creson que leu Felibrige es uno farandouacô pèr la proupagando de l'ideau nostre, la, es d'éli que tau rire, e vaqui Maneton
tau mai qu'acô per avera 1a braneo dis que passo dins leu darrié libre de la
aueèa, touca l'elèi de Prouvènço, e l'elèi Coumtesso de Nouilles pèr un trounadis
de Franço, e l'elèi civilisa, e pèr éli nôsti e vounvounejant Falstaff, pèr ion chanpastre e gènt di mas. Aqui i'arribaren delier et chamelier du Félibrige. (Aro
qu'emé la traducioun en regard que siegue coumprene miés qu'agon parla de rivalita
entre leu bon felibre-carretié de Sant-Gile
dins un libre, un journau o uno revisto.
Traducioun en regard, Devoluy sort pas e leu camelié de la Crous-Rousso !...)
Cresian, aprenian, ciné Devoluy, que lori
d'aqui, es jamai tenta de vèire se la proupagando se poudrié pas faire simplamen Felibrige avié de nous refoundre uno ment
en fancés. L'idèio ié vèn jamai de la prouvençalo en nous destacant dôu feticauso abouminablo que sarié leu Felibrige chisme parisen di mau-revengu. Cournsènso la lengo. Saup trop e a trop souvènt prenian la pourtado escrèto de l'obro misredi la fraso mistralenco : Tout ço qu'es tralenco, e avian resoun. Aro quouro leu
pas pèr 1a lengo es mestié de s'en mesfisa. devouluisme se realiso pas en plen dins la
La lengo leu pople la saup mai o mens, pratico, degun ion countèsto plus dins li
l'elèi l'aprendra dins li libre, journau o fa. Aquéli qu'an Jucha contra Devoluy o
Prouvenço!
t
11
es l'ouro de se demanda se la lengo sané la toco unenco dôu Felibrige ? s'en la
sauvant, en sauvant uno idèio de bèuta
sus terro, aqui sarlé tout ço que voulèn
e tout poste ideau ? Bijarre pantai de faire
de proupagando à la bèuta ! E se l'esperanto creavo de bèuta faudrié tambèn
Ciga-
lous Narbotineses a jouga, loti 21 (L\ln'iéu.
lori bèu drain déni majourau Emito Bar-the : « La Gitano .». Li Lezignanen se soun
ü!
- 23 de Nouvèmbre 1927 (à L. T.). -
revisto cmé traducioun en regard. E pièi ?..
i.EZIGNAN. - La troupo Lotis
Pichoto bèsti sèmblo toujour poulin.
(Se dis subre-tout pèr bu mounde.;
regala.
IERO. -- Lou 24 éncaro, I'Eseolo dis
Isclo d'Or a baia uno vesprado requisto,
CROUNIQUETO
DI BIÔU
dôumaci sa Courabo à 4 voues es perfeto,
e sa troupo a jouga Misé Babet »,
mèdi de Dono Aubert.
cou-
AIS-DE-PROUVENCO. -- La troupo dôu
Calèn, lori 24 peréu, a ,jouga r Lou Dôutour Purâamin », de l'Escoutaire, « Rèn
qu'un pantai », de Jôrgi Reboul, e « Leis
Entrigo d'un Amataur de Fiancés Arnàucl. En pressentant lis arlisto, leu capon-
A Lunèu, ton 8 de Mai, pèr la segoundo les cl'aquest an, a pareigu lori Marnai
acoumpagna de cinq biôu nôu de magnifico presentacioun. Lou Marnai s'èi forto
garda. Aquéu biôu que, veramen, èi de la lié s'es plaguegu de pas vèire téuti li
trempo di grand coucardié, se quicho trop
entre parti. I coucardié d'age, pèr que se felibre seslian clins la sala e, subre-tont.
un inajourau. Fui gau pamens de vèire
reprèngon proun, fan au mens un nies pas
crèisse
Teatre d'O;, e un pau d'ajudo
de repaus entre li courso, à pu forto re- ié farté leu
grand bèn.
soun à-n-un coucardié que coumenço. Sané daumage qu'un biôu tant bèu e tant
N ARBOUNO. - Li Cigalous Narbounevatènt se degaièsse à souri debut.
ses an repres, tau lé de Mai, em'un sucés
A Lunèu, lambèn, la fiero de la Pan- nouvèu, la representacioun de « Lous
decousto s'èi debanaclo courue chasque an Vielhs », dramo d'Emilo Barthe.
tau dimenche 15 de Mai, sièis biôu de
Fernand Granon qu'an fa ço qu'an pouseu
TOULOUSO. - L'Escola Occitana a ce-
mau-grat qu'aguèsson ni trop de car ni lebra sa tresenco fèsto annalo fou 2 de
trop bon péri ; lori dilun. capea emé Charle Mai. A la soupado, s'es fa cachiero i lauMichelet e Emilio Sanchez Romeral, biôu reat di Jo flourau de Clemenço Isauro,
de Durand ; lori diinars, quatre doublenco que douge bon felibre i'an gagna agouen fera aclo, coursejado pèr Fernand Fe- lènci, primavero, girouflado, etc. Pro uspèr
rand e Jéusè Durand.
Estiéu l'a prounouncia un discours plen
A Castèu-Reinard, lori 8 de Mai, courso de fogo.
contra Rounjat soun li proumié pèr incounscientainen realisa sis idèio e l'a plus de Fernand Granon ouate boit Marcassin
a plasegu. Gaire de mounde dins lis Areno.
PERP[GNAN. - I jo flourau dôu Genêt
que la signaturo pèr lis escalustra.
A Nimes, lori 15, courso de mort ciné d'Or, lou 8 de Mai, Mounsen leu Canounge
Avian resoun, e meme l'ourganisacioun
soucialo déni Felibrige es aro belado de Lalanda, Ortega e Corrochano. Biôu de J. Bonafont, felibre majourau, a proutout lori mounde. La semenço a greia, Perez Tabernero, poulit de presentacioun, .nouncia un flame discours que n'en doucar leu grau èro madur e semena de proun counvenable enjusqu'au bout. La- nan voulountié uno fraso pèr escapouman de mèstre, sus uno terro qu'éu avié banda brihè à soun segound biôu, faguè loun : « La poesia campeja ah Iota sa
i
Roux Louvis, de Piôulenc. 49 an, ca- cadré despièi l'age de 30 an. Soun paire,
heiran en quau avien jura oubeissènço.
nounge
d'Avignoun, encô di Counventuu que sourtié de Serignan, avié espousa Mlto
Pulèu
que
de
se
Ieissa
arrapa
pèr
èstre
PIOULENC souto la REVOULOCIOUN
Angelico Fabr', la chato d'un noutàri de
eisila à la Guiano, amèron mai s'espatria. d'Imola.
pèr Grabié BERNARD
Roux Estève, de Piôulenc, 58 an, prèire Piôulenc, en quart sucediguè dins soun
Après sa partènço, fuguèron pièi, lori 23
de Janvié 1793, marca sus li lista dis capouchin de la prouvinço d'Avignoun, estbdi.
(Seguido )
encô di capouchin d'Imola.
Lou jouine d'Hugues faguè si classa en
émigra e si bèn sequestra.
Taulier Francés, de Piôulenc, 43 an, Avignoun encô di Jesuisto, qu'un de sis
Li quatre darrié l'avien deja refusa un
Franc de M. Granier que pousquè se
cop clins li pals ounte eiserçavon souri rèndre en Espagno, li capelan de Piôulenc capelan d'Aurenjo, au mounastié de Sant- ouncle, lori Paire Guihaume d'Hugues, n èro
menistèri ; pousquènt plus ié demoura, partiguèron dounc pèr Roumo, dins leu Sivèstre de Serra S. Quirino, dioucèsi de tau Direitour. Forço inteligènt e pious
couine un ange, aprenguè abilamen li
s'èron recata à Piôulenc, soun pais natau. courrènt de Setèmbre 1792; èron, aqui, Camerino.
A souri arribado à Rouino, ounte pou- sciènci requisto que marcon lis orne de
Aquelo retrèto devié doua( pas lis apura segur de r+eçaupre uno bono acuiènço dôu
Papo, soun soubeiran. Si noum, en efèt, dien pas li tôuti garda, reçaupeguèron as- boita souco, e, parié, lis aspiracioun relilong-tèms de la persecucioun.
Pèr decrèt dôu 26 d'Avoust 1792, l'As- figuron sus un cartabèu dis Archiéu dôu signamen d'uno residènci dins li vilo e giausa (brie Ion devien adraia vers lori serV C': de Diéu
semblado Legislativo ourdounè à peno Vatican, redegi fin 1792. Aquelo lista a çtiuvènt dis Estat Pountificau.
I'aprenguè tambèri de souri ouncle. bon
de la depourtacioun à la Guiano Fran- pèr titre : De cantate S. Sedis, - Emigrati
VII
prouvençau e pas bret, la bono imour gaceso. à tôuti lis eclesiasti assujeti pèr la francese, - e se i'atrovo lis entre-signe
Avans de persegui l'istôri dis evenimen lejanto, leu courage praticous e ferme,
Lèi au sarramen, e que l'avien pas fa o seguènt :
MM. D'Hugues Francés Iacinte de Piôu- que se debanavon dins Piôulenc, crese mai subie-tout la carita la mai pretoucanto
l'avien retrata, de sourti dins la quingenado dôu Reiaume» e prescrivié, art. 6: lenc, 42 an, curat de Piôulenc, dioucèsi neocsàri de baia, eicito, quàuqui detai e la mai fegoundo.
Pamens. noun bonur en Avignoun durè
« que lis eclesiasti noun assujeti sarien d'Aurenjo, au couvent di Douminican de sus la vido dôu curat d'Hugues que, dins
aquélis an de treboulèri. avié ainenisha , pas. Lou Rèi Louvis XV avié enmanda
soumés i mémi dispousicioun, quand au- Viterbe.
Bi scarrat Antôni, de Piôulenc, Coumtat. sa parrôqui em'uno prudènço ingenioüso i d'en Franço l'Istitut di Jesuisto en 1764.
rien ôucasiouna de treboulamen e se solin
alunchamen èro reclama pèr sièis ciéu- 50 an, vieèri de Piôulenc, dioucèsi d'Ail e la pu bello dignita. Sa farta persouna- Quand pièi s'emparè dôu Caumtat. couine
tadin, doumicilia dins leu meme despar- renjo, au couvènt dis Agustin d' Aquapen- lita e lori raie que devié pièi jouga dins avèn vist, pèr tartifleja lori Papa; li Je!
dente.
tamen ».
Corsini Savié, de Piôulenc, prèire dô u
Tôuti li prèire de Piéuienc èron visa
pèr leu decrèt ; counlinuèron à refusa leu cfioucèsi d'Aurenjo, au couvènt de la Quersarramen, vouguènt resta fidèu à souri sou- cia di Douminican de Viterbe.
lis annalo de ta ciéuta. s'ameriton uno pla- suïsto d'Avignoun fauguè tambèn que n'en
ço impourtanto clins moun recit.
sourtiguèsson. Ero lori lé d'Avoust 1768.
Nascu à Piôulenc leu 10 d'Abriéu de
t
1750, l'abat d'Hugues èro curat de souri
(A segui.)
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIôLI
priutarernca ver lor al mita clcl Pahle. Es
ii
Quàuqui libre
sa boita part di rejouissènço. Agtuéu mou- de Draguignan (edieioun de La Pignato,
loti pable que 's io grand poila, y jo'1 vemen dcu pas nous leissa indiferènt. A
a salùdi assi cam la men millor mestre. pus forto resoun devèn pas i'èstre oustile.
Toulo un).
Aquéli qu'aubourou lis espalo, quoùro se
Frederi Mistral nebout recampo d'agraLa Santo-Eslella de l)32 s'es porto de Court d'Amour, e de farandoulo, diéu souveni de Maiano souto fou titre
r4u.l,) à Agle, en ribo de la mar nostro, saoou pas bu cumin que li festenau pu- A I'Eseolo di Mas (ediciouu dûu PortoBLAVET (Jan). - Fizou.no, rouman ceAigu, Ais ).
Il. 1S 16 de Mai. Bèn ourganisa pèr bu an fa l'aire au Felibrige.
venôu, encb de Figuière, Paris, 17, carriero
la jJOima
Estolo dôu Sarret, beilejado
pèr ;au c:il srru C. Chauvet_. 1<su feslenau
es enta i nui que bèu, e t(utis aquéli quo
Campagne Première. 12 franc.
La Nacioun Gardiano, dins un Flourilègo
[mû l'esliéu semblarié que loti tria de
guèsse moula. F vaqui que s'ant'tuncio de de 350 pajo, douno la lino flour di pouè-
l'an ass`sit n'en gardaran un long remèm- l'èslu e de roumavage pèr mn e Juliet I mo escri en i'ounour de la Camargo e
bre. [s daiuuage que d'ùni (vèire loti Lou 5 (le Jun, 1'Escolo dis Isclo d'Or de si biàu (Empr. Mari-Lavit, Mount-Peié).
hutelin de lEsealo de la Mar> agon agu em'aquelo de la Coastiero Flourido faran
Is eslamparié Gabelle, (le Carcassouno,
pût! d; 2L^g;.ia sown trams (sic pèr ié Veni. I empèri à Banclùu ; ion Flouregc celebrara
parèisson
ii pouésio lengadouciano de Cala
memèri
d'Auzias
Jouveau!
à
,Caumount
;
Pensas que i'avèn vist mai de 300 dono
l Estolo di Nai se regaudira à Sanl-Lacha- semir Clotos : A la Clarou dol Calelh,
e dauniseilo pourla la couifa d('u Dais '
rié. Lou 12, l'Escolo de la Nerto sara en em'un gloussàri establi pèr L. Alibert.
Ero un coi) d'iue inbublidahle.
Tout fuguè Iras-que reïtssi, loti tournais aic> à L'Estaco, e La Coqueto l'ara caLu Gai Saber publico uno novo ediciouu
dire : cotirtège en nTusico, recepcioun dufi- chiero à Sant-Brancai au pèd de Pueicialo dûu conse-deputa Félix e remesso Loubié. 'Lou 19, Marsiho aubourara un d6u bèu pouèmo d'Antounin Perbosc : Loti
di clan de la Vila à la Rèino dôu Féli- niounumen à Mistral, e li bravadaire, li Got Occitan qu'a clavera Ion Ares di Vibrige, messa felibrenca ciné cantico len- tambourinaire e li dansaire de l'Acadèmi gnes de Franco (Edouard Privat, ed., Tougadoucian e serutoan dûu majomau Abat de V. Tuby se delatressounaran en l'ounour b uso).
J. Salvat, taulejado e presentacioun de de Fragonard, à Grasso. Lou 25, 11 TouAn pareigu peréu li libre qu'anounçavian
la Coupa Santo pèr bu capoulié, inagu- tounen faran Sant-Aloi à Signo, e loti 26,
raciouti d'uno lauso sus l'oustau de Bau- bu Rondelet de Castéu-Goumbert inagu- dins soue darrié numerô : Paraulas dins
tesar [foret, court d'amour, dansa regiou- rara 6 carrieroi à Marsiho, tôuti batejado la Nei!,, de Jôusè Salvat, Sènso Relàmbi,
(le Jcèrgi Reboal, Sant Crebàssi, de Marias
nalo, escaurregudo au Grau d'A te, etc. bèn felibrencamen.
Jouveau ; e nous fan saupre respelido veLou Feelibrige nous countara tout aco de
uènto d'àutris obro goustouso : A la calo
Lou
Bournat
dôu
Perigord
tendra
sa
bell'iéti en courduro.
Au Counsistôri, fou felibre Jan Hessat hounado en grando poumpo à Sartat, loti de Bouqueiran, de Grabié Bernard, Passoes esta elegi majourau pèr 33 voues sus 10 de Juliet ; e la Mantenènço d'Auvergno tèms d'un bon pèr rèn, de Jan-Balisto
{ Blanc, La Magnanarié do Champ-Long, de
46 voulant. Sotut esta nouma mèstre en s'acampara à Vic-sus-Cero fou 24.
Na Roumaneto, Li Remèdi de la Man de
B.
Cubaynes,
J.
Jan
Amade,
gai sabc :
Passan
pièi
plano
e
mount
!
Lou
28
de
Barcelb_ J. Tellier, Pau Berga e Grabié .Juliet, uno delegacioun dou Felibrige par- Diéu, cl'un que se signo Lou Barralié, etc.
Bernard ; mèstro d'obro : M. Redelsperger lira pèr la Bretagno pèr assista au grand
Quand pensan qu'em'acè, bèus ami, trene Anfos Martin ; sèci : G. Bosi. R. Brown. coungrès
di
Prouvinço
de
Franço
ourgato
journau o revisto en lengo nostro paJ. Weerenbeck e H. Kjelmann. S'es discuti.
nisa,
à
Pontivy,
pèr
bu
barde
Jaffrennou.
i
rèisson
cade mes, aguènt chascuno quàusus de questioun seriouso que saran
qui
centenau
de legèire, nous mounton i
pourtado à la couneissènço di felibre pèr
vers
mistralen
: L'an panea crelabro
li
circulàri especialo.
bae1o,
la
pèu
dôu
rampèu
!
L'an que vèn, la Santo-Estello sara celebrado à Touloun.
Dôu tèms que cantaire e disèire fan
BLAVET (Jan). - L'heure de Mistral,
encè de Redier, 11, carriero de Sèvres,
Paris, 12 franc.
BLAVET (Alcide). - Le Mystère de la
rue de Brésis, encè de Marcèu Claparedo,
en Carriero Drecho, Alès, poulido istourieto
anacrounico sus li clos Charto d'Alès, 7 fr.
e
FOURVIERES (S. de). - L'imitaciozin de
Jèsu-Crist, trad. prov. 1 vol. in-32, 8 fr.
- Cantico prouvençau. (In-1R avec musique. 5 francs.
MISTRAL (F.). - Lis 6ulivado, recueil de
poésies provençales avec trad. française, format elzévir. 25 francs.
- Calendau, poème en 12 chants, trad.
en regard, 1 vol. elzévir. 25 francs.
- Lis Isclo d'Or, recueil de poésies diverses, trad. française en regard, 1 vol.
elzévir. 25 francs.
- Nerto, nouvelle provençale, avec traduction franç. en regard. 1 vol. elzévir. 25 francs.
- Discours e dicho, recueil des discours
de F. Mistral avec son autobiographie,
1 vol. in-8. 7 fr.
-- Prose d'Armana. Contes provençaux
avec trad. franç. de P. Devoluy, 1 vol.
in-12.
-- Nouvelle prose d'Armana. Contes pro
vençaux avec le texte franç., de P. Devoluy, 1 vol. in-12. iâ francs.
elartti nosto lengo dies li fèsto e lis
acamp, de bon e bèu libre parèisson, d'eici
Bouleadisso rroueoçalo
e d'eila, que ié fan grand ounour. Cadun
travaio à soun biais pèr la respelido de
poste parla gènt, e d'acè nous devèn re,ioui de tout cor.
Cabiscôu 1
Dounas1 de igouvello de vcsti
Lou jouine mèstre d'escolo Grabié Tro- Escolo dins «l'Aiôli », que dèu èstre
i'ague, clins dans o tres rode don Mie,jour,
de fèsto felibrenco ounte ion pople pren tobas publico la jouiouso istèri de Pascau VOSTE journau.
Lou Gerènt : Pau BOURGUE.
Se passo pas un dimenche etue noua
E7npremarié Roudanenco, Avignoun
r,s
ROUX Fraire
SEL1!
SANT - RURÈNS - d'AIGOUSO (Gard)
Especialita de selo Gardiano
A l'Arlésienne THIBAUT Fraire
Caussuro de lùssi e de travai
e de cambiero en telo de veto
en sause dôu Queilar, sènso taloun.
Garamacho auto e mié-auto
.
ROIJDANENGO
13, Carriero de la Boucané
AVIGNOUN
Edicioun - Publicita
Tipou4rafiô - Litou4rafio
de la u Nacloun Gardiano »
Vèsfo de velouf
GAUZARGUES fiée
Sucessour
48, Grand' carriero, LIJi ÈÜ (Eraut)
Pantaloun de pèu de taupo
de DUCAILAR
Encô
Rampo dôu Pont de Trenco-Taio
ARLE
EMPREMARIE
Oràfi, MIMES
Especialita d'esclop de gardian Fournissèire di caoalié
Oustau SEOUIN l~raire
e D. SEGUIN
6, Carriero di
Fabrico d'esclop e de galocho
brido e martinalo
Fabricacioul7 de tricouso
s
Capelié
à, L1lzéu
Ctitrd uq(= de torr to meno
f ïetitt, article de peseo
cira dôu 11larteque
Especialita de corda de biôu e de cira de gardian
tapant li geinoun e touto la sello emé bu paquetage
larjamen escava sus la groupo
ardiao marrouo, gris c oeSre
capèa de
de
la
marco
LOU GARDIAN
s ai que, [auto sa Lido, se fagoroo cooifa:
li
celèbri
Barrali
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°345 (Mai 1932)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°345 (Mai 1932)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-quarante-cinquième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1932-05-24
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/f2b8513a5d838abf8f509e298efdb179.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1932_345
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10924
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Bernard, Gabriel (1882-1954)
Devoluy, Pierre (1862-1932)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Gras
Gras Félix (1844-1901)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/c568bc6390a308d1141730dcfbf4e6de.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/3faee027f01c78e53b5e6532c99eb1bf.pdf
76c74f7969c783801db4192cec0d4fc1
PDF Text
Text
21 de Jun 4932.
N 346
Nàutri, li bon Prouve,,emu,
Au su/rage universau,
Vou'aren pèr l't,li
E faren l'aibli.
Vidoun, Vidau,
.Segound la vido
Lou journau.
(Prouvèrbi di meiss), -ii.).
F. MISTRAL.
QUE VAI CREUA %T UNO FES PÈ R NIES
PRES DE L'ABOUNAMEN
BURÈU DE REDACIOUN
Palais d6u R(ure
Un an ............
Sieis
EN AVIGNOUN
Tres
mes .........
mes ..........
15 tr.1
S tr.
i fi.
Ettrangié....... , .. 20 ir.
Lou numerd.......
I fr.
BURÈU D'ABOUNAGE
E D'AMENISIRACIOUN
EMPREMA§IÉ ROUDANENCO
Empremarié Roudanenco
Ancian Oustau SEGUIN
13, Catriero de la Boucarié
EN AVIGNOUN
Comte-ooarrènt poustau
:
EN AVIGNOUN
C. P. Marsiho 312,88
312-88, larsiho
Manda tout ço que regardo ton Nou-
Matida lis article à M. F. de Baroncolli, i Sànti - Mario - de - la - Mar, en
Carnargo, Bouco - dôu - Rose.
V"ELUN e la BOULEGADISSO à M. Ma-
rius Jouveau, Capoulié dôu Felibrige,
Balouard de Nosto-Damo, à-z-Aie,.
Eoundadou : Frederi MISTRAL. - Balle de la premiero pauitannado': FOLCO DE BAR)NCEILI
â la Santo-E Stello de Pau. lou 27 de lamai de 1901
J.-F. COURT, Madamisello TRAUTWEIN, Dono MISTRAL, Filadelfo de GERDO, Frederi MISTRAL, Prouspèr ESTIEU, Pau MARIETON
Antounin PERBOSC, Marc VARENNE, Lou Capoulié DEVOLUY
E jamai vièi i porto de la mort,
Trop court pèr toua amiro,
Faguères tiéuno la longo sapiènci
Qu'es de Maiano e, gueirant lou desrbord.
Veguères l'aigo esterso
Su'n esterle e vuege campas.
S'enclari
tourna-mai,
trac
li
tenctio`
diverso,
E pièi, d'uno amo. ai-las ! noun tristo,
Dins un bèu sounge avenidbu,
Afouguères ti pas
Di sounge que rèn lé resisto,
Vers la guerro, à la mort escuro de la. pas.
Segui jamai segur, van coumc un vènt que
[viro
E que fan nàni tout
Mounte rèn de leiau pou s'esvarta
E mounte tout en idèio se provo.
De ti jour li meiour as rèn garda,
Pèr servi la Prouvènço,
Que noumbrè toun destin, se rirno emé
Lou blous miracle mistralen, la lengo,
Tu, niés que res,
L'aviés coumprés.
En davalant de Castihoun-en-Diés,
Aviés segui lou Rose e la valengo,
E de la Majo-Mar lou ribeirés.
Mai, la visto alargado,
E 'iné l'espaso que lou Mèstre avié fargado
E trempado dins la belour,
Au long retour perdu. li vièi Felibre
Eron toujour
Countènt e sourd,
E li jouvènt treboulavon l'eissour
Mounte aviés, quand naissien. d'un ande
Lou trafé fugidis di jour esvanidou.
Bello vido as viacu, sènso vieiounge
Apoustouli
E simbouli,
Contro tout lou degai e tout l'ôublit,
[jouvèneo,
'mé touto la resoun etout fou soungë,
Vougu mena béure tout loti Miejour.
E qu'èro rèn aurre pèr tu,
Pèr l'eternau que creson abouli,
Li jouine, contro l'enco
Maugrat l'istôri que contro-isto,
E tnaugrat lou dilèime
Qu'es miraclanto e Maianenco e Mistralenco.
Que la claro veriu
Qu'un Francés Prouvençau porto sèmpre
Traguèron, tucle enté d'iue nou,
D'uno patrio enciano e de dre noun perdu.
T'enaurav+es vers la counquisto.
fdins l'èfrne.
Ignourant ta preclaro visto,
Pèr la Prouvènço en flour,
Cor esmouvènt, e ciéutadin
Co qu'àutri-tèms, pèr sôu,
As pourta tout lou pes dôu Felibrige.
D'.uno frucho aboundouso e sèmpre mai
D'uno patrlo mai requisto,
Ti piado avien chaupi, gardaire dôu rajàu.
Grèu, enfetant,
[d'amplour. 1
[libre,
Mesclant, escarlatin,
I bèu sèt an,
- Lou dèime de ta vido - fa de tant
Aviés sourgi coume uno espèro novo,
Lè u
enarta
lïins 1 rlo,t
?
De voio, de resoun, e de mestrige,
A tras 1'empachamen d'éli que t'an,
Mai dins l'apasimen e la paciènci,
M'encaro au cor
Toun estrambord,
Lou sang de la proutèsto au vièi trelus
latin.
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'A 10 L1
Ami, qu'ai pas proun couneigu, que
Pouèto ' plen
O, belèu, couine es necite de sernena
Pouèto, touti lis
[manques, de rego de tartifle, (le peso o de pouino
D'aquel alen
Quonro dôu larg e quouro di balen
De ro, mounte t'espaces o te tanques, peiro.
Dieu Mèstre de Maiano aspre felen,
De nlusico e (le lume
Ebri; qu'en davalant tau Rose as clins lou
orne soun pouèto e
belèu loti mai sutiétr e toit mai grand es
d'amour dintre II souco ounte es enebi un rie quau la meuibri sara sèmpre esd'arousa. Es ansin que la vigno s'atem- eoundudo, tut que noua jamai se doutè
que souri bonur valié désire nauta,
Ent'acb la frnelio s'enibaslarrlis e se
fai de vin (le trempa
[flunie
prouutié de ti simbèu
(b:areiio e fr.bariuiuadn.)
r'.
Jôusè LOUBE'l'.
N'ai couneissu qu'avien de favello. N'an
qu'enlpais toun lai amen inougut de triounfle d'aplaudim-en
`totnnbèti
SI-11Y-André PEYRE.
que se disié que Demoustène èro un canard nuit à soun respèt.
Mai d'un moulinié que moulinavo de
jamai croumpa (le flour de
Cresès que Il francihot an coumpres
que Il pouèmo inistralen èron acb, mai
que de mascarage de papié ? Alor, vous
enganas, l'a clins la Capitalo un brave
Lou Parla
fai parla
mouloun d'aparisenqui, valènt - à - dire de
jouvènt escarrabiha que noun se virait pèr
de couiounado debanaclo en patoues.
EFEML RIDO
avignounenco e coumtadino
13 DE MAI
Lou Gardo-Pesoo e bou Posradou
1732. - Reüniouü de
vènt, ses
farino.
Li fenio l'an o desfan lis oustau.
peno eau Ioda pèr d'àutri que pèr c'u.
Tra Il
E Ii proumesso Ii mai misto,
Pèr segui lou rainpèu
D'un reviéure ideious,
si
P11OUVEBBI
la Principauta
d'Aurenjo à la Franço.
A l'endré mounte la Ceze s'escampo dins
19 DE MAI
ton Rose s'aganto en tous tèms de sartanado de pèis de touto meno. Aussi Il pes1312. - Courounamen cocu I'apo Clecaire à la ligdo lé fan si freto. Maluroumènt
VI dins la. gièiso (Ji 1)ouutinican en
samen n'i'en a qu'an pas paciènci d'esAvignoun
(au-jour-d'uci cannera Vitourpera l'uberturo ; e mau-grat li reglamen.
arresta, gendarmo e gardo-pesco, van quer- Hugo) en presènci de Jan, t'iéu dôu rèi
de Franco, e d'ana ;;aren ido de du de
re soun fregimen en tèms defendu.
Alor fait entèndre Il bramadisso de la la Cour e de segnour de Franço, e
Soucieta di Pescaire van trouva loti couse de d,pula d'ltalio (Petrarco, Rienzi, Co-
Anessias pas Il resouna. A vint-e-cinq an dôu vilajoun que vous noumarai pas e lonna_ de Vie, etc.).
an
adeja fa si quatre o cinq libre ; si
Es à la Santo-Estello de Ma;;alouno en foutougrafio oundrèron Ii gazeto' e li tau- l'embournisson de si reclamacioua à n''en
21 DE MAI
1900 cive Mounsegne de Cabrières. evèsque lié di libraire apratica. La literaturo un faire peta lou eascavèu.
dôu Clapas, - que mouriguè cardinau, - tèms tenié de l'espiçarié, (le la farniacio e
1875. - Li Felibre Prouvençat e Catalan
nous disié quaucarèn d'ansindo :
l'a 'n parèu d'an, pèr nen fini, faguè
dôu cinema, qu'uno reclamo biaissudo basacantpa
en Avignoun dins la sala di
sauna tou gardo -e lé diguè : « Ve, Frizet,
< Lou Felibrige me parè:s uno religioun tavo pèr acivada Il croumpaire.
nouvello. »
E Il fasèire de libre s'escacagnassavon
de
pensa que falié d'an e d'annado e cle
S'un jour Il felibre fasien qu'aquelo di- quant
'? de vido à-n-un escrivan pèr enIl
cho dôu prelat siegue afourtido e se
gimbra soun obro, quouro éli, tout-d'uno,
disciple de la Causo se capitavon noum- dômnnaci la inecanico d'uno datilb à (Plan
brous e fervourous,
ditavon si trobo, escupiguejavon li 180
Umble emé 1'umble e mai fièr que
Il
'fïèr .>.
n'ai proun d'aquelo vido : se, d'eici vue Templié, à l'outalarié dôu « Louvre », grajour, n'as pas aganta un d'aquéli pirata, ciousamen semoundado pèr ton majourau
Ansèume Mathieu - se coustituisson en
te garce à la porto de la Coumuno ! »
Acadèmi Felibrenco e lé noumon Frederi
« Vai bèn, faguè ton gardo, sial deci- Mistral Capoulié e Roumanille Vice-Capou-
da, errai iéu ! e i'anaran à-n-Uzès, vous
n'en responde. »
pajo d'un assai. d'un rouman, - tout bèu
Matin orne ! l'endeinan, à la primo aubo,
just en vue jour.
poste gardo èro amoulouna clins Il brouBelèu que soubravo clins sa proso o sis tiero couina un chia d'arrèst davans un
Mai n'en pessuguè ges e loti veguèidèio quaucarèn d ' neblous o d'un pau jas.
ron
reversi
pensatiéu, la cambo lasso, Il
magagna. Qu'cnchau, basto que l'especiasemblavo aquéli
man
darrié
l'esquino
iita se vènde, qu'es l'essenciau ?
qu'an de chato à marida...
Se la lengo es estratido, loti suiet escaPamens, hou quatren matin qu'èro à
nosto religioun vencirié tôuti li trigos e
Il destourbe, levarié de cassolo tôuti 1i
partit pènequejaire e messourguié, falié
lingueto is acampado d'orne couneissènt
e sàvi, e remasclarié la jouventuro que la
poustèmo dôu doutamen rènd inchaiènto, rabouious, marco l'engèni proumeiren (in
l'espéra dequé vèi de l'autro ribo ? Moussu
aneq uelido.
levènti.
Planet, hou retreta di train de Renioulin.
Frizet, que parlo mi Pau gras, diguè :
E pièi sabès ço' que se dis d'éu en sabir « Paure porc, pagaras pèr tôuti n'ai
Lou mai felibre es loti que poudrié dire : à la modo : qu'il projette des lueurs. Acè proun, iéu, de nie jala la coudéno, quand
7s ton fin dôu fin dins un tèms ounte lis tôuti fan la radasso. »
« Ai fa lins ma vido tant de miejournau autoumoubile
van vite e se fan faire de
felibre » e noun pas aquéu qu'escriéurié
plaço
clins
la
niue
quouro mandon à clous
E, moun ami, plan, plan, de garapatant de libre dins la lengo la mai cas- cèn! mètre sis avuglàiri
dardai.
chouu,
anè travessa la passarello, reventigado.
guè sus si pas e, à dons mètre dôu pesCo que noun cutpacho Ii pàuri platailo cadou, lé t'ai « Alor, piton lis ableto ? »
L'un travaio pèr quicon de segur, de (que
couine dirié l'Escoutaire fan « l'erouie L'autre se reviro à peno, e ié respond :
vivènt, quaucarèn qu'es bèn d'un orne e pacifi
» mestié que l'a delega hou Gouvèr,
d'acioun ; l'autre obro pèr lis acadèmi e long di routo naciounalo) de recassa en « Oh I acè n'es pas inoun soucit. » « Ah !
vo, ié vèn hou gardo, es pas voste soucit I
Il gàrri de biblioutèco.
plen lins soun unenco cambo. loti face, la Eh I bèn, iéu, vous drèisse proucès-verbau,
ferrantento e tout co que seguis
pèr vous aprene à espera l'uberturo. » Sèn:
i
lié.
31 DE MAI
1856. - Inoundacioun dôu Rose que
mounto à 8 in. 1t1 au-dessus de l'etiage.
La numicipalita aguènt fa cava uno gran(lo roubino. entre Il porto de St-Douminico
e de St-Ho, pèr i'escoula lis aigo 'de la
vilo, li barri petèron e déni col) touto la
ilo fuguè negado.
Ei d'aquelo breco que, quàuqui jour
après, Napoleon III rintrè en vilo clins un
barquet, fou 3 de Jun.
JUN
:
:
1 de Jun 1314. - Neissènço en Avignoun
de la bello Lauro.
G de Jun 1305. - Bertrand de Got, archevesque de Bourdèus, an Counclave de
I'erouso (Itàli' èi nouma papo : fuguè ton
proumié papo d'Avignoun.
9 de Jun 1348. - La rèino Jano de Naple, Coomtesso de Prouvèneo e Damo de
Jerusalèn. vènd, au Papo Cleinènt VI, sa
soubeiraneta d'Avignoun, pèr 80.030 flourin
so branda de plaço, sènso abeissa loti d'or.
bras tendu que tenié la cano, Moussu 9 d, Juu 1175.
Guihaume d Chalon
**
Gènt que parlon dôu Felibrige, dicho de
Planet lé fai : « Regrète forço, mai crese cènd au Daufiu-dàiu-Vienés (pu tar.l Loupau-vaio se Ii paraulié noun poussedissoq
L'ambrausio di diéu es pas tant desas- pas. que voste verbau siegue bon. »
vis Z1 la principauta d'Aurenjo pé.' 40.000
la lengo, se noun la praticon voulountié.
sedanto que l'aigo de la font. E Diéu que
escut.
En talo matèri ni cbpi aboundouso, ni voit que la . vida noun siegue pas tmo
Aqui
boit
gardo
se
fachè
en
ié
disènt
13 de Jun 1363. - Foundacioun de l'Unidiscours bèn intenciouna faran la provo embriagadisso perdurablo mai uno lion
o,
cresès
que
ton
maire
o
hou
seAli
!
versita
'a'Aurenjo,pèr 1'Ernperaire Carle IV,
de la coumpetènci que counvèn.
voio natura:a, à bôudre a seinena li sorgo natour vous boa faran leva, eh ! bèn vous rèi (le_I3ouhèuio.
sanitouso qv: davalant dis auturo se satin
Se i'enganaran forço, messiés li' jouine souleiado en camin e souvènt an tourna enganas, brave orne, car iéu vole pas per20 de Jun 1580. - Uno lroumb ). partido
franchimand dôu Miejour. Sara peno per- (lins la frechaio de la terro, pèr n'en res- dre ma plaço pèr vous. Vous tène, sial de lu I)ènt-de-Iez, mountagno dèti Vivarés,
pcssuga. Pas tant de resoun, venès à la fotmd sus I3ouleno, e, dins me:;s d'uno
dudo e tant pis pèr éli. Lou Felibrige sourgi, fresco niai que ton counglas.
Coumuno
sènso la lengo es de caussido clins loti
ouro. derrabo 1.500 aubre, : nouguié. amelié,
blad.
« Que testard ! fai Moussu Planet, ôtlivié...
Li pichot bonur que se seguisson, s'en22 (le Jun 1591. - A 2 ouro (le tantost
aven,
signés pas coume acè ; rendès-vous
cadenon, se maridon, fan la farandoulo, es
w
s s
esclato, sus ion ternaire de St-Savournin
comte. »
acb loti vertadié bonur.
d'Avignoun, uno troumbo de grelo qi'aSian eici pèr tout vèire e loti papié
« Comte de-que ? » fai loti gardo. clantis li blad, vigno e àutri recordo. Daà
voulountous
Pèr quau s'es vouda
porto tout. Es uno recèto qu'_t gratis
« De-que ? rebèco Moussu Planet, mai de
loti pople esfraia pèr 1'ivèr venènt,
pode fisa à tôuti Il crounicaire d'O, de Santo-Estello e que s'abéuro chasque jour qu'avès sus Il mirau ? hou vesès pas que vans
menaça e fai boucan, cènt saumado
vuei e de deman. Pèr tant fin que siegon de la vido-vidanto i font de la lengo, ma capo a ges de Réa e ges de musclait ? » que
(le blad e de segle fuguèrou croumpado
noun saupran avaloura co qu'es esta, co chasque jour adus sa countentesso lindo
Lou 'gardo esbarluga duerbe d'iue cou- à Velleroun e à Trevous.
bonus
quoutidian
ounte
greio
loti
emai
qu'es la Causo, clins l'ordre literàri couine
ine de fanait e s'aviso qu'en efèt, l'autre
Lou 23 de Jun, en Avignoun èro [ou
dinsl'atravalido e lènto respelico felibr'n- loti de l'endeman.
n'a dins la man qu'un cano. Tout es- jour
que loti Counsèu generau de la Couco, se desdegno l'inoumbrablo tiero de
«
Mai,
alor,
que
foutes
au
glaria lé dis «
Felibre
que
te
sèntes
en
couinpagno
de
muuo
noumavo si Ires Conse loti proujournau e de revisto e d'armana, azega
bord dis aigo ? »
mié couine sarié noste Maires èro_ pres
emé mai o mens de biais pendènt cin- fi fraire qu'à travès de siècle se desas- « Ién lé respond Moussu Planet, ah ! dins la noublesso d'après lis estatut de la
quante o seis4anto an lins tout hou Mie- edèronà plen dé det i fountaneto de nosto
perdre
jamai
de
visto
que
clins
ta
Proubèn.
passe moun tèms, en esperant l'uber- proumiero Republico dôu siècle dougen;
jour.
lengo d'amour, regalo-te clins fi libre. sènso turo... »
Aquesle avié loti titre de « gentiloine de
vènço
siés
un
crespina.
la Chambre dôu Rèi ;>, d'après Il letro paS'an garda ton fiéu de la lengo dins
Lou garda n'es esta malaut e sèmblo tènto de Francés lie en 1533.
aquelo min e dins Il doucumen que nous
Auriés-ti loti front de crèire qu'es de que vèn nèsci ; quand parlo a perdu soun
Lou segound èro
leissèron lis ancian, poudran pousa, faire
toun
èime vengudo d'esperèlo, la rïmo o apioumb. Si cambarado hou fan teisa ; e loti tressen dins li pues lins la Bourgesio
l'empèri.
sendicat o counfrarié.
la trobo que mascares quouro tout t'a lé dison en risènt : « As mai perdu hou
L'assessour (que prenié la paraulo clins
parla.
Respires
dins
toua
amo,
caume
l'èr
Es bon d'esprouva soun araire avans que gounflo tome pitre, aquel ande divin fiéu ! »
Il gràndi circoustànci) éro
pres gins loti
d'enrega.
Sendicat de la Magistraturo (juge, avoucat,
que vas retraire clins la pouësio. Car la
avoua, ussié, etcJ.
TOURETTE.
pouësio es umano.
Es-ti qu'uno traducioun sana necito ?
-
:
BMVR - Alcazar - Marseille
�I
L'AI OLI
7 DE MAI
1251-
Signaturo clou tratat de `13èu
Caire, pèr li- Comte de Toulous> e; cas
Prouvèuço e di delega de la silo d'Avi
gnoun.
A(Iuesto perdié soun gouvernamen municipau-Republican, que dwravo desempièi
1125.
Lou J de Mai, i'esiabliguèrou loti Vi nié,
e Ion Iratat fugue publica à la poupulacloun d'en aut dis scalié. davans la Cateuràlo. Acb-fugue lou:_r-esultat de la re
sistènc o, en- 1226, dis :.lvignounen contro
l'armada don mord.
9 DE MAI
se viron contro Pèire Pouls : se na pa.; Bourdillon e Ion capoulié, e uno felibre- nerau, Jorgi Reboul, cabiscbu d'ounour
,touai li biais d'un espagnèu, a, pèr contro. jacta requisto souto li pin dôu Mas (le la dôu Calèn, Marius Jouveau., capoulié.. e
Jan Mistler. Lou mounumen es l'obro de
touti li qualita d'un prouvençau, d'un lratt Sabine, au quai tic de Bonoveno.
l'escalpaire marsihés Bottinelli. Es de maucés. e cresi; (lue larjamen acè tapa a_o.
luritt. a:na de vèire un Lalanda o un = ANDOL. - Enté la preciouso ajuclo bre blanc, pedestau e buste tout d'uno
Chicuel.o davans li clou, bièu qu'eni ,ma de l Esenib dis Iselo d'Or - que sa souleto pèço.
couneissi ntt, ait-,) paciènci, un art infini. Coural.o canto tant poulidamen d'èr dciu
Xuus Bison que li discours saran recnli
uno soulounta seguro de la toco, Pèire siècle segen - l'Eseolo 41e la Cou31iero clins uno galanto broucaduro.
Poule aduguè, sènso uno fauto, à la mort, tlotrido a douait uno bello fèsto poupuSues celebra iou sc. nid
à_n-uno mort propro e magnifico. Quel. I ii t Landau, loti i de Jun.
GRJSSO.
clautnage que i ague pas mai de ntiejour
centenàri clou grand piastre Fragonard à
CAUMOU\T. --- Lou meure jour; à Cau- Grasso, lou 19 de Jan. La fèsio, engitnnau._que 's'aprcngon à soun.escolo ! Pèir,
Pouls .ci sertadieramcn un_chefe, Zi venta inount-d,e-Durènco:, loti Flourèg"e a pansa brada clins un biais bèn prouvençait es
uno lauso counmemourativo sus 1 oustau estado mai que flamo. Lou felibre Vitour
dierainen poste matadou naciounau.
Li quatre bièu don Marqués fagueron ointe èro nascu Iou felibre Auzias Jou- Tube emé li hravadaire,. li dansaire e li
veau, pouèto e untsicaire, paire clou Ca- cantaire de souri Acadèmi, i'a fa l'empèri.
mirando e l'Indian yen dessus (W 'autre.
lroulié. la dicho de circoustanci soun esLou 27 i a guè I n ii ido etn'iut moulam tadu prounounciado pèr Autiste Damian
AUCH. - Lou 5 tic Jun I'Escolo ..astot
de eii dit de la \ u w in ,.arcliano, 5cngtt,
Mitan, Anfos Martin, loti Cotise Febus a ounoura la metnèri de Guiraut
aqucst an en grana nounnbrc c, que rcmareèu
clou vilage e Mounsen Ion canounge Bré-
1254. - L'I vesque de Cavaioun halo, i
Chivalié de Sant-Jan de IerusalZn satin
d'Astros 11594-1649; à Auch. La fèsio souOustau de Bon-Pas, e agtiésti ié cèdon mercian e felicitan.
tond.
to la presidènci de M. Fernand Laudet,
Lou 12 (le Jan, en Arle, a agu lie la
c, à soun Chapitre la glèiso de Sant-\eran,
membre de 1Istitut de Franco. a cour
Corri.,ia Gosesca, airs fait un orne clou
SANT-7.1CARIE. - Lou à de Jan peréu, sista clins wio messo ointe Mllo Loctané.
que devenguè la Catedralo de C iiaioun.
]3fi3.
Mort clou Cardinau Antonius vans, de la sciènci b.turino, de I'ardide..,1 l'Esetplo di \ai a venge de jo llourau souto e Dono VIontanier an" Ganta de cantico
de noste. ami Bresilr_nut pèr entre pren,
la presidènci don majourau Jan Bessat, gascoun l'aubouramen d'uno estatuo de
Alberti, fraire clou papa Inoucènt \1, qu'a- mena ait bout de tait espetacle.
sendi de la Mantenènço de Prouvènco. ES D'Astros, e uno sesiho literàri ointe ses
vié fa basai la tourie de Jacouiniar ien
c,)11- lot mèstre d'obro Jousè Bernard, valent
De
la
messo
en
sceno
Magnifie)
ausi illo Julieto Dissel Mllo Suzano Bi ut
Avignoun',, à constat clou couvent di Danto
grand jardiné d'Ou.liéulo çVar), qu'a leva la prou- no li Ca haire dôu Coumenge Pau Perès,
lablèu
de
Goya,
loti
piado
sus
li
de Sant-Laurènt qu'anavo dciu tialre. ale
,
ltinttc de la courso
di au.,tre micro joio au gaiardet. Osco pèr noste Pati Sabathé etc. Au mounumen loti ma
ara enjusqu'à la carriero Saut-Estève.
matadou. di bièu regulié, diren sim- car pouèto-tambourinaire.
jourau Simin Palay prounounciè un béa
Lro clou Limousin e èro esta evèsque bon
Planter
qui tout es esta couine se dèu e
discours.
d'Oustio e de Mount-Pelié. Nouma cardiI I?STACO. - Lou 12 de Jun, 1'Escolo
despassa lis csperam) doit Puba. E
eau en 1353, pèr soun traire, es éu que qu'a
dounaren un salut especiau ait jouine Pepe de la Nerto a fa, em'un retard en raport
NARBOUNO. -- Nous fai 5gau de signala
courounè fou papa Urban V.
clou tètes sa fèsio printaniero. Jan Bessat
Mouriguè d'enterin que fasié basai l'es- Bienvenicia, en quasi melèn «,rancio espe- e Pèire Renier soùn vengu d'Arle e de tourna-mai lu Ci ga' lou+ 9arbaatneses que,
loti d de Jan, an jouga La Gitano à Capitau de Sant-Benezet que nèro esta loti ranço.
Mai Ion cèu-sin, l'inoubadal.tle. 1 amitable Touloun pèr ié prendre part couine sendi P enùut e loti 10, Lo tis Bielhs e Fani
foundadou.
èi lou cavalié Simao da Veig a que nous - e reire-sendi. Touti li group felibren de iI'F Parthe
,
a Nar b ,) noS'au s t , d'ire cle
l'a fa ajougtte. Ges de mot potion dire, Marstho reron representa. la agu un bru pertoul qu'agnela troupo es la meiotuo
ges de pincèu peu pinta l'art meravihous courtège flouri eu1'un liante councert. La dou Lengadô.
travatant di clos man, la Nerlo fai mirando -souto la ' beilié d'EiCROU N I QU E T O a aquet oMe,
jilen
lachado sus : fou chu de f mound Bot relly e de Rlarcèu Redelspc rbrido en .
CUXAC. - La troupo de Cuxas (Aude),
soun chivau anant guerre. clins soun acan- ger.
s'amerito de coumplimen, que Ion 19 de
tounamen de bièu traite e fougnard e
Jan a iiouna uno flamo representacioun
Pt'EI-LOUBIE. - Lou 12. encaro, sus de La Filho de la Mar. Aquéu brave
finissent toujour pèr lis adourna cle si
liniciativo de Dono Paret, s-es fa un rou- 13arthe es un crespina : atrovo de tout
rejones. Quente aine e' queute chivau
mavage felibren à la capeleto de Sant- caire de vaiènts artisto pèr jouga si pèço
OURRIAS.
Brancai, chié la presènci de Valèri Ber- le si pèço agradon toutis au publi. LongoParlaren, aquest cop, que de. la Fèsio
nard ie cle Marius Jouveau. L'abat Caste- niai!
di Santo e diren un mot de la Corrida
ran, curat de Trets, i'a preclica en prouGoyesca d'Aile.
vencau.
Vèn pas à nautre de discuti sus lis AreGIMOt \ T. - Lou 19 de Jun, Gimount'
no di Santo, se souri à sa plaço o se ié
a
oun
-- un ait tet poo t o asçoun, il uu1 r - %_wJ V LJI V I r
MARSIHO. - Loti 19 de Jan, pèr l'inasatin pas, se soun trop grando o se van
guraciotm d'un mounumen à Mistral sus baume Aden, en pansant uno lause catin
bèn. Mounten soulamen à sa bello cimo
mémourativo sus soun ouslau. Es Mounloti planes lèu de Longchamp, fàci à-ne regardera l'espandidou que tout-cPun-cop
sen l' abat J. Salvat qu 'en lengo nostro disourgis.. à nbstis iue, : d'un constat la Mar,
SALLOS D'AUDE. - Li « Cigalous Nar- aquéu de Lamartino, un Coumitat presida gue, aquéu jour, l'obro meritouso dôu
di
pèr Segne Marius Dubois a ourganisa uno
bhtio e sènso fin, de l'autre la Glèisobounesesque
-a
.
DI BIOU
11,
Santo, rousso clins ton soulèu, douminant,
loltiti li téitlisso sarrado â satin entour, e
ié perdounaren força causa.
Mai, d'acord emé nèsti counfraire, emé
,tâuti li roumiéu di Santo, de quento religlane e ôupinioun que fugon, regretareu
que. se ié siegue fa courre de bièu lot
jour dôu 25 de Mai, à loura que li Caisso
Mèste
L. Vieil beilejo
fou 22 de Mai, La Gitano cl'Emilo BarChe.
magnifico fèsto : Dono Marna Frederi-Mis- pouèto regreta.
tral i'a assista, èinai M. `Mistler, Souto-
Lou cop manqué pas, li Capouchiii agantèron la proucessioun, car elt tambèn,
Taranger vèu dire qui aquéu curat èro
escapa i voulur que d'aquéu tèms mancason lias per camin e que clins loti tre- soulel. pèr ameuistra routa la parrbqui
em'uno bon,) man, an jouga à Narbouno,
PERPIGNAN. - Lou 29 de Mai, s'es
Secretàri d'Estat i Bèus-Art. Se t'es vist
fa grand î'èsto à Perpignan à l'oucasioun
!cavauca,
Il
cavalié
de
la
Nacioun
Gardiano,
IERO.
--Lou
22
de
Mai,
la
troupo
tea,
tralo de l'Escolo dis Isclo d'Or an douna Folcè de Baràncelli, Jousè- d'Arbaud e di Jo flourau de Roussihoun. De dicho
uno representacioun redssido de la nu- Anfos Arnaud en tèsto, e farandoula la requisto ié souri estado prounounciado pèr
famouso soucieta di dansaire de Barben- li majourau J. Bonafont e C. Grando, emai
vello coumèdi de Dono Aubert-Henry
tano. Se i'es ausi loti sermoun prouvcnçau pèr M. Tresserre. Lou grand laureat di Jo
Misé Babel.
don P. Vial à la glèiso di Refourma, e, flourau èro poste ami Alfons Maseras, de
mounton.
MARSIHO. -- Lou 29 de Mai, l'Escolo sus loti planestèu li carat de La Cottqueto Barcelouno ; l'abat Bartomeu Barcelô e
Lou 26, Pèire Pouly estoucavo dons bèu
de
la Mar e La Couqueto an celebra e de l'Eseolo de la Nerto, ii vers de M. Ion flame '!scrivan catalan Bulart i Rialp
bièu de la manado (le souri paire e quatre
di meiour coucardié dôu Marqués cour- coutrio sa fèsto annalo erii'uno inesso Pau Barlatier : Niue de miracle, li clicha avien peréu leva de belli joio ; e, de Ca(sermoun prouvençau dôu P. Vial), uno de MM. Marins Dubois, Dr Ribot, conse talougno, pèr ié faire cachiero, èron vengu
rien en courso libro. ,
Escorne i retiegaire que, de partit-pres, I presidado pèr Segne J. Fallen, Na Camiho de' Marsiho, Danié Miihaud, counseié ge- loti pouèto J.-M. Guasch e Puig-Pujada"S.
,
PIOULLNC soatolaR[YOULUCIOU N giire de lèms après, fuguèron courseja.
En partent; d'Avignoun, Ion jouine d'Hupèr Grabié BERNARD
gues s'entournè à Pioulenc clins l'oustau
(Seguido)
de si gent, ounte soun ouncle ié faguè
Lou P. d'Hugues faguè vèire aqui qu'avié acaba sis estiici e Ion preparè à se faire
prèire pèr la Ternita de
pas lis iue, clins sa pèchi, aimai sa lengo capelan. Ourdouna
tout-d'un-tèms nouma viCàri
à soun couissin. Soun establimen èro prodbu couvent di Capouchin e s'èro aubourg
boura proue garrouio entre li dos coungregacioun, estènt en ris alita clins soun
emulacioun, siegue pèr ensigna, siegue pèr
preclica.
boulun generau èron que mai afrounta, M.
d'Hugues cscoundeguè si quàuqui dardeno
d'aqueste biais proun sutile. Fagtuè courdura à soun abit de boutoui!i que chascun
grand causo à faire, - e veiren pu tard
que ié faguè rèn de.bon.
Eir_'acè, clins soun viage, li daveravo l'un
VIII
après l'autre quand n'avié de besoun.
1774, fugué
Loti groupe di revouluciounàri de PiôuA soun arribado à Roumo. M. d'Hugues
clins souri vilage, pièi, curat sus plaça.
lenc avié founda uno Soucieta que ié
fugué
designa
pèr
sejourna
au
couvènt
de
en nouvèmbre de 1780.
disien loti Clube. Chausiuèron entre éli un
Si dis que res p+)u èstre proufèto dins la Quercio di Douininican de Viterbe. Deço que, soustengu
de
:'vié
ié
resta
tres
an
de
tèms.
soun endré. L'afecioun de si coutitpatrioto.
que clou d
Slisurvvinanço
acissaumitat P èr
Après la partènço de M. d'Huciues, lis
l'abat d'Hugues l'avié deja ; mai mati-6rat
d'Aurenjo o dèu despartamen de Vaneleitour
revouluciounàri
dèu
cantoun
de
sa jouinesso, sachè counqueri soun estima
' Pau de tèms. ditavo
Caritable, simple e galoi, Atournas passèrôn au vote e noumèron, cluso, fourma desPici
ère un louvi d'or acata d'estofo
negro.
Adonne, courseja pèr li garda don Rèi,
Jesuïsto defilèron pèr carriero vers li e satin respèt.
fasié de bèn i malurous. s'arrestavo enté de soun sicap, un curat pèr Pioulenc,
porto de la vilo. Quand passèron davans touti e en touti sabié larga !au niot pèr fihausi dintre li rare capelan qu'avien vira
li Capouchin, aq uésti s'éran amoiilouna
calot,) e que, pèr ambicioun o pèr inteau pourtau dèu couvent pèr jouï dbtt- rire o vueja fou baume de la counsoitla- rést, sèren bouta dèu constat dciu manche.
cop d'iue, e soun priée meure espinchavo cioun
Es inutile d'apoundre que li crestian que
De pèr dessus loti marcat èro cmparatila
èr de
li pàuris embandi em'un pichot
praticavon
sa religioun s'6ucupavon pas
dire
que
couine Sant-Jan-Botico-cl'Or. e fait
dons èr .
d'aquélis
eleieioun.
éli que pamens, sèmblo,
de
si
se
li
l'ioulenen
gardèron
loti
meiour
Lou P. d'Hugues, caminant en co de iradieioun leiriakt, nèro, éu. pèr
uno
boita'
i'èron
loti
mai
interessa.
Sabien d'avanvo
sa couunntauta veguè loti clemena e sènso pèço, lencatuso.
cI u'èra uno boufounado.
s 'arresta, ié boute 'quento :
Lou il cl'Outobre 1792, dis Taranger,
de
I
Eti Setèmbre 179_, dounc,l)ulèu que
,
Regardas passa la proucessioun, MousEro M.
mandèron
un carat à I ioulenc.
despatria
e
parse parjura, aura miéus se
su loti Priéu... ! Nàutri, pourtan la Crois... tegtiè pèr Roumo. Man rounla que pèr Bruyère, de Mouiidragoun. I'avié qu'aquéu,,'
pondes vous prepara à carga la Capo !
li
Mai, cievié gaire agué besoun d'un vicàri.
Car li bon catouli s'afeciouuèron gaire à
recerca soun menistèri. Agité douve pas
ihaengu
Coe
sis ordre à la municipalita e fasié subi
touto sortes d'arcelarié i bràvi gènt, e su-
bre-tout i catouli devot, counsidera couine
enemi de la Revouluciaun.
ns
ro clins
at establiguè
la terroir
Aéu coumitat
Aquéii
est
en aP
Pi
eli uno rie5
ac
nassido li lèi li pu secutarello. Dreissè la
li§to dis emigra e di souspèt qu'èron li
capelan despatria, sa parentèlo e dis ami.
e touais aqueli (lue, (le proche o (le lien;
poestima
ucüen
o
èsire
st ça1gable de ié bfarda quauco
èt.
(A segui.)
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AiôLI
L'avèn vist, encaro
BLAVET (Alcide). - Le Mystère de la TEISSIER Léon. - Dante et la Provensegui en Avignoun e à rue de Brésis, encô de Marcèu Claparedo, j ce. Bel ouvrage in-8 raisin, contenant
[,e Voyage de Dante en France
Maianol li fèsto dôu Centenàri dôu Mèstre; en Carriero Drecho, Alès, poulido istourielo
D:uzte et nos Théolocicais ; Dante et les
anacrounico -sus li dos Charto d'Alès, 7 fr.
Es un cor fidèu.
Troubadours ; Quelques Pages d'liis- Di libre que vènon tout-bèu-just de FOURVIERES (S. de). - L'imilacioun de
toire, d'après Dante ». - Broché
parèisse, signalaren A la calo de Bouquei- Jè,su-Crist, trad. prov. 1 vol. in-32, 8 fr.
8 francs franco.
ran de Grabié Bernard (in-8 carra, 40 pajo,
VINCENT
(José). - Frédéric Mistral, sa
is Edicioun dôu Porto-Aigo, Ais de Prou- - Canticn prouvençau. (In-if6 avec musivie,
son
influence,
son action et son artvènço). - De la Provence, ce qu'elle a
que. 5 francs.
été, ce qu'elle doit être, de Jan Chareton
L'OR Dl' CEVENO
(in-8, 200 pajo, à l'Estamparié Jacomet, MISTRAL (F.). - Lis ôulivado, recueil de
poésies provençales avec trad. françai- pouèmo miejournau enté traducioun ecouVilo-Diéu dôu Goumtat). - Paraulas dins
menlàri en fra_*ichimand, dôu felibre Leoun
se, format elzévir. 25-francs.
la nèit... cinq bèu sermoun prounouncia
dins lou Carèmo 1932 au posto de T.F.S. - Calendau, poème en 12 chants, trad. 't'eissier, de Vialas en Lausero.
Brouca in-8 cour. - 8 fr. pèr posta.
de Radid-Toulouso (in-8, 100 pajo, is Emen regard, 1 vol. elzévir. 25 francs.
Nous demandon encaro « Blad de Lupremarié Gabelle, Carcassouno). - Ma
Terre, vesioun e souveni d'Auvergno, de - Lis Isclo d'Or, recueil de poésies diver- no », a Babali ». « Bérnassoun », « La Joucoundo de Zibo-Zoubo », « Li Nouvè » de
Louis Farges, etn'uno prefàci de Pèire de
ses, trad. française en regard, 1 vol. Saboly, Peyrol e Roumanille. Li libraire
Nolhac (un vaut., à l'Empremarié Carrère,
elzévir. 25 francs.
nous aviron gn'aquéli libre satin eseoula
Roudès).
- Nerto, nouvelle provençale, avec traL'ARGUS DE LA PRESSE, « vèi tout »,
- En memèri dôu Canounge Bernard,
duction franç. en regard. 1 vol. elzéfounda
en 1789, li plus a_ician Barèu
lou regreta Superiour dôu Semenàri de
vir, 25 francs.
d'article
de Prèsso, 37, carriero Bergère,
Santo-Gardo, s'es estampa uno broucaduro
des
discours
e despuio mai de 20.000
PARIS,
legis
Discours
e
dicho,
recueil
discours
prounouncia
à
Piôuque i'a li
de F. Mistral avec son autobiographie, Journau e Revisto dins lou Mounde entié.
lenc pèr l'inaguracioun de soun buste, e
vol. in-8 7 fr.
1
quatre bèlli foutougraflo de la fèsto (à
L'ARGUS edito L'ARGUS de l'OFFI.
L'Estamparié Macabet, Veisoun).
-- Prose d'Armana. Contes provençaux CIEL, que countèn tôuti li vote dis ome
avec trad. franç. de P. Devoluy, 1 vol. pouliti.
Barcilouno en
Boulesadisso Prouvcnçalo
Li Tambourinaire de Magali, soucieta toulounenco que comto au noumbre
de si menaire loti bon felibre Màrius La-
croix, an pourta nèstis èr galoi dins lou
Nord de la Franço. Se l'es fa cachiero,
coume pensas, pertout mounte an passa :
à Laforêt
(Pas-de-Calais),
à
Dunkerque
em'à Malà-li-Ban. Noste clar galoubet, li
gènt d'amount aurien passa li jour e li
niue à l'ausi
-- Dins l'entimeta, l'Eseolo Mistraienco
a remés à soun cabiscàu Jan Bessat, elegi
majourau à la Santo-Estello d'Agde, ttno
belic cigalo d'or. Mai s'acô s'es passa
sënso brut, pèr encauso dôu grand dôu
de noste ami, pas un mèmbre de l'Escolo
mancavo à la ceremounié.
- Au cours d'uno presso d'arma, dins
La grando cour dis Invalide, à Paris, Pàti
Eyssavel, l'autour estima de A l'allai dt,
Vènt gregau e de Lou lume sus la draib,
a reçaupu di man dôu Manescau Lyautey
la gravato de Coumandour de la I.egiotin
ravoi, en
1868.
1930;
in-12.
d'Ouno ur.
- Lou Pres di Vigno de Franço, d'uno
- Nouvelle prose d'Armana. Contes pro.
Cabiscôu Y
valeur de dès milo franc, crea pèr la Coumessioun d'espourtacioun de nùsti vin, es
vençaux avec, le texte franç., de P. De
voluy, 1 vol. in-12. iâ francs.
L'ARGUS cerco lis article que soun fa,
que se fan e que se faran.
L'ARGUS se cargo de tôuti li publicita
en Franço e à l'estrangié.
Dounas de ifouvello de vôsti
esta doubla, aquest an, e atribuï au cap
(neveu). - Un poète bilingue,
à dous grand pouèto : Pau Fort e Antou- Escolo dins «1'AIcli », que dèu èstre MISTRAL
Adol plie Dumas, ses relations avec les
nin Perirosc. Lou felibre majourau Perbost+
12 francs.
félibres, 1 vol. in-12.
VOSTE
jo
rn;u.
a ôutengu aquelo auto recounnpènso pèfDemandon à croumpa
soun remarcable recuei de pouèmo Lou
Got Occitan, counsacra à la glbri di vi-
l'ANSIEIi (Dr).' - Li Ncmùri (le Tarlarin,
joli vol. in-12, avec la trad. franç. (tiré
gnoble miejournau. lé disèn eici, ciné nosta joio, nùsti mai courau sentim2.i.
à 300 exemplaires numérotés). -1s fr.
Qu'uqui libre
- 1?no grando revis:o mesadiero de
Buenos-Ayres qu'a per titre Cataluaya, a
counsacra soun numerà cl'Abriéu au pouè
BLAVET (Jan). - Fizouno, rouman ceto cata_an Frar_ces Matïieu, mèstre en
gai sai.) - (iôu Felibrige, e a pub.ica d.,u venèu encè de N guière, Paris, 17, carriero
:lame r,utour de Salvalerra, Ires pouèmo Campagne Première. 12 franc.
ù'uno magniïico envoulado : L'ombra dcl
I?LAVET (Jan). -- L'heure (le Iairal,
rel, La Veu de R pi)all e Amer de lia r.a.
Francese Matheu, qu'es clins si quatre-vint- cncià de Redier, 11, carriero (le Sèvres,
quatre au. recaupeguè Frejeri Mistral à Paris, 12 franc.
ROUX Fraire
SANT-LAURtNS-d'AIODSO
(lad)
E.rpecialita de solo 2ardiano
brido e martingalo
rabricacioun de trcouso
e de cambiero en telo de veto
Qustau SEGUIN t=raire
e D. SEGUIN
fMPRfMARIÉ
ROUDANfNCO
13, Carriero de la BoucGrié
AVIGNOUN
Edicioun - Publicita
Tipou4rafiô r Litourafiô
4 de 1855
2 cl2
3 de'' 1857 -
185G
2 de 1859 - 2 d2 1862 - 1 de 1861 -1 de 183G - 2 de 1867 in-12. avec trad, franç.. 3 francs.
de 1863
Conte
Prou1865
3
de 1871 - 1 de 18,8 (.1.).
tai
(le
ROt 1A\ll.t.li
t'encaa e li Cascarclelo, cltoi-; avec ia 1 de 1879 - 1 d2 1841 - 1 de 1583 (le 1911 de.. 1908 - 1 de 10011 -trad. franç., vol. in-12, 6 francs.
- Conte e l.egèndo dru Courntat.
I
vol.
1
1
1
1
llIl'ERT (Emile). - Le Félibrige. (lus
luire du mouvement félibréen (le
à
Prix. 10 fr. 50.
A I'Arlésîcnne
L ou Gc;' nt
1801,1
broché.
nos jours). Joli vol.
l'au l1Ot RGl;E_
:
Ernpremarié Roudanenco, Avignoun
'
Faire
TIHHBAEJT
Caussuw o de lùssi e de travai
Fabrico d'esclop e de galocho
EL1
Demancion à croumpa lis Armana Prouvençau dis annado seguènto :
6, Carriero di
Gràfi, NiMES
Especialfta d'esclop de gardian fournissèire di cavalié
en sause dôu
Qt4eilar,
sènso taloun
Garamacho auto e mié-autu
A. GAUZARGUES tiéa
Sucessour
48, Grand' carriero,
'.C `4 titi
(Et au Il )
VION
Rampo dbu Pont de Trenco-Taio
ARLE
Courdage de touto mento
f ielat, article de pesco
cira dôu Martegue
Especialita de cordo de biàu e de cira de gardian'
tapant li geinoun e touto la sello emé lou paquetage
larjamen escava sus la groupe
de la «Nacioun Cardia io»
Vèsto de velout
Pantaloun de peu de taupo
de DUCAILAR
Encô
Capelié
â ]Lun. éu
Capèu de Iardiân marroun, gris P uesre
de la
marco
LOU
GARDIAN
aqui qua, touto sa w[do, se fa3usrou coupa
U
calèdri
Barrali
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°346 (Jun 1932)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°346 (Jun 1932)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-quarante-sixième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1932-06-21
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/c568bc6390a308d1141730dcfbf4e6de.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1932_346
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10923
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Bernard, Gabriel (1882-1954)
Peyre, Sully-André (1890-1961)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/a8d99e3aa695e6ef193914b51ad97d6c.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/ba60a4cd8e8454893d2f757b3aed7e4d.pdf
7de2e3a1b5b7223a8bfa3c6e833e6238
PDF Text
Text
DISSATE 21 DE MARS ,1931
N, 334
1'àtt1, li bon Pro ve,,ç ru,
Vidoun, Vidau,
Seqound la vide
Ait sufrage universau,
V.u aren pèr l'ùlii
Lou journau.
E /aren l'aiùli.
(Prouvèrbi di meus )cliè).
F. 1Mlisn;at..
QUE VAl CIIEIIAIlT UAO FES PER MES (lou 21)
FRES DE L'ABOUNAMEN
BURÈU DE REDACIOUN
Polais (lbu Il-,tire
Un an............ 10 tr.
Sièis nies .........
5 tr. 50
Tres mes.......... 3 fr.
Estrangié .......... 15 fr.
EN AVIGNOUN
Loti
BURÈU D'ABOUNAGE
E D'AMENISTR,4CIDLN
numerd....... 50 centime
EMPREMARlÉ SEGUIN
EMFREMARIÉ SI GI IN
EN AVIGNOUN
C. P. Marsiho 7495
EN AVIGNOUN
Foundadou : Fred ri MISTRAL. - Balle de la premiero pountannado : FDLCD DE BARCNCELLI
Avis " nôstis Abouna
D'auvàri arriba à l'empremarié Seguin,
g1L:avié vougu prene à sa cargo de faire
reviéure l'Aiàli.la melon dins l'impoussibi-
leta de n'en assegura la redacioun e de
n'en countunia la publicacioun à si frès.
Mai, aguènt larga loti rampèu à nôstis
ami, nous counsideran courre mouralamen
engaja vis-à-vis d'éli e prenèn. à parti d'aro,
aquéu double fais sus nôstis espalo. Sou-
lumen, tant au pour de visto dôu travai
de la redacioun qu'à-n-aquéu di sôu, sian
ôubiiga de nous redima, e, dôu mens pèr
fini aquest an, « l'Aiôli » pareira qu'un
cop pèr mes, Lou 21, qu'acù's l'adicioun di
ires 7 d'autre-tèms. Pareira regulieramen,
à dato preciso, à parti dôu 21 d'abriéu,
Lou proumetèn. E demandais à nôslis ami
indulgènci e ajudo mai que jamai.
Folcô de Baroncelli.
Manda des enan't li innnuscri e li rensignarn.en de nro zvelun e de boulegadisso ô
M. F. de BARONCELLI, i Sànti-Mario-de-la-
Mar, en Camargo (Boauco-chu-Rose.
En Camargo
e tôuti li dispousicioun soun presso
ge,
roncelli. Se. malurousamen, l'es pas esta darrié representant s'amagon dins de trau,
pèr la prouteicioun integralo dis animau douna d'èstre leu realisatour amor que, e j'a bèn long-tèms que bastisson plus si
tout de long de sa vido, « sis alo de gi- cabano e:iguèstro, tant pintouresco.
emai di plante.
Dolman eici dessouto un tros dôti re- gant 1'empachon de marcha », es éu l'amo
Pièi, couine ion disian adès, l'a la Pidôu proujèt e ion counseié dis ourgani- choto-Camargo lengadouciano, emé Brasglamen ôuficiau de la preservacioun :
saire.
Irivers, emé si pinedo sôuvajo, si radèti,
« Sont rigoureusement interdits la chassi lono, si clar, enté soun pont de batèu,
F.
Es
éu
que
reculiguè
di
labro
de
se par n'importe quel moyen, la capture
« ne tout animal, même mort, la récolte Mistral l'eiretage esperitau d'aquéu grand que de man proufano an bestiamen abou« des ufs, même abandonnés, des nids, raive dôu classamen de la Camargo ; un souna e vendu coume materiau de de« même anciens, toute coupe de bois, mê- jour, loti Mèslre ié diguè : « Folcô, cou- moulicioun.
nèisse pas proun la Camargo pèr enEnfin, au mitan di palun, au miejour
« me portant sur du bois mort, tout pâtu« rage, toute coupe d'herbages, toute mi- « tr eprene iéu-meme aquelo obro, mai me dôu Vacarés, l'a leu Bos di Riège, aquelo
fisc de tu. Acô sana Lou coumplemen fonrèst vierge, unico au mounde, que fai
« se en culture, tout prélèvement de végévivènt de moun « Museon Arlaten ».
criait d'amiracioun Il sabènt e que caup,
« taux : fleurs, graines et enfin toute ind'après l'ilustre naturalisto Bourdelle, de
« troduction. d'animaux ainsi que tout seFidelamen. cin'uno passioun fervourou- raço d'aubre, enca vivènto, de l'epoco
c mis. »
so, Garoncelli s'es estaca à recoustituï e à
Seule, la pêche est autorisée, ainsi que sauva li raço antico e primitivo de chivau (luaternàri, que se n'en vèi ges autro
part sus la Terro !
« le massacre des lapins. »
blanc e di tau dôu negro pelage, à bano
Respèton Il vièii pèiro, perqué respetaAnsin, i'a ges de doute... S'agis pas en miejo luno. A remés en ounour la tra- rien pas l'obro memo de Diéu !
d'aclimata en Camargo de raço estranjo, dicioun mourènto dis abrivado e ranima
Res ignoro la menaço que peso' sus li
nimai de faire obro artificialo de crea- lois f16 saut que, l'a belèu dès milo an,
cloun d'un. parque zonoulougi, la toco briho sus lis autrr Sonlàri e sus Il Tau- Riège, emé loti proujèt implo d'abeissamen
cïôu plan d'aigo dôu Vacarés. Pensan e
perseguido es de counserva li raço autôu- roubôli.
La nistico bouvino camarguenco ié dèu souvetan qu'aquéu proujèt ridicule anara
tono en viliant au repouplamen.
'ino flourido novo e sènso eisèmple, dins dourmi emé tant d'autre dies Il cartoun
Aquéu proujèt intro en plen dins lou l'istôri literàri universalo, de pouèto re- poussons dôu Menistèri.
potin de visto di proumoutour miejournau quist, un pau ferouge, que fan ounour à
Li Riège, rode esmouvènt, e d'uno inde l'idèio dôu « Parque Naciounau ».
la vièio parladuro d'O, tounificado souto coumparablo majesta, d'uno grandour inMai, es necite de dire que 'la Soucieta soun aflat sanitous plen de pureta.
councevablo, dèvon èstre sauva à tout
Naciounalo d'Aclimatacioun s'èro inesso
A-n'aquéti noum ama dôu Marqués, as- pres.
en raport ciné Ii persounalita miejournalo soucien li noum d'un Jôusè d'Arbaud,
Au potin de visto puramen zonoulougi,
qu'avien fa d'aquelo idèio ton pantai de d'un Marcèe: Provence, de Mistral nebout, cresèn que sarié interessant, pèr acaba
sa vido. Devèn la benastruga de sa bello Jan Grand (davans Diéu siegue), Jan Bé- l'obro entamenado, d'adurre clins la ree fegoundo iniciativo, en regretant, encaro rard, Charloun dôu Paradou, que pantaiè servo lis espèci autôutono avalido.
un cop, que Il félibre e lis afeciouna, à ,dôu « mestié de glôri », e tant d'autre
Coume que vague, la reservo es realifauto de mejan financié, noun agon pouscu que, desempièi, an apoundu sa clapo à
sado. Nous baio l'asseguranço que'la Case n'en atribuï l'inmènse nmerite.
«
l'ideau clapié.
Certo, aquelo questioun a fa desbourda
Adoune, la reservo eisisto. Se nous es
d'uno ahiranço e mai d'un parti-pres. permés de demanda quàuquis entresigne
Reseruo'de la Soucieta mai
La
D'ùni, que sa qualita d'afeciouna i biôu - e de larga quàuqui vot, dounan, pèr ço
que voulèn crèire sincère - aurié degu que van, de marca, de plaço en plaço, Ii
li buta vers la boulegadisso, an belèu re- raro di terren counceda, emé de poutèu
Naclounalo d'Aclimatacioun
',
tarda soun espelido emé de poulemico
bassamen persounalo, e seguramen desplaçado. Mai, eiçô 's la normo.
« - Poudèn enfin larga la bono nouvello
Touto noblo Causo sèmblo trop grando
- que sa counfirmacioun ôuficialo nous à d'ùni qu'an l'esperit forço estré. D'àutri
es vengudo de Paris : la Soucieta Naçiou- criticon sèmpre, pèr principe. Or, se saup
nalo d' Aclimatacioun de Franco vèn de que la critico es eisado !
coustituï en « Reservo integralo » li terren
Courre que vague, dôumaci la proupaque l'an counceda.
gando infatigablo dis ami de la Camargo,
Agrielo inaguraciotm aura pas fa grand lou mouvamen d'ôupinioun s'es manifesta.
brut ; forço gènt l'an aculido em'uno in- La Sorcieta, dispausant de ressourço macliferènci proun desdegnouso. mai li mie- terialo e de bono voulounta, a mes à
journau de la bono aurais pica di man. proufié aquéu courrènt d'iclèio quasiinen
Li cor arnaire van tresana, en Lengadô
couine en Prouvènço, car parla de Hosto
unanime.
Camargo clins nôstis encountrado bouvino,
Grainacien douve la Soucieta Naciounalo
liô de passage dis espèci Il pu raro de
E aro, ôubliden pas l'amirable aposto
es touca la cordo sensiblo e reviha Il sen- d'Aclimatacioun.
Acô cil, sarié injuste de pas pourgi
timen Il jurai entime de l'auto inicterrano,
nôstis
dutnage à tôutis aquéli, que de prode
gràci
e
de
mesuro
dins
soun
touto
mistèri e que, trac Il milenàri, countùnio che o (le liuen, an buta, à la rodo.
Proumié; la Coumpagnié A. F. C., dôu
l'esperitau miracle !
Sobre aquelo terre, unico, meravihouso, Salin-de-Giraud,
hèsti, e veritable pargue zououlougi, soun que, desempièi trento-quatre an, s'est coundesenant classa Il païsage, mounumen gran- sacra tout entié à la respelido camarguendaras e primitiéu d'une, nature, enca vier- -co, voulèn parla dôu Marqués F. de Ba-
margo, tant agradivo enté sa desoulacioun
noustalgico, tant bello dins l'apouteôsi de
si mirage estiven, tant richo de Pouësio,
de
passai, de tradicioun e de legèndo,
restara long-tèms encaro envirounado de
la glôri de soin mistèri e de sa viergineta.
que pourrien pourta uno iscripcioun en
Es utile d<arresta quàuqui-fes lou Proufrancés e en prouvençau, ço que gastarié grès,
qu'es mou.ralamen uno reculado, pèr
réa e farié plesi de vèire.
prouva que Il sôu e l'interès soun pas
que, dôumaci l'establimen touto la vido d'aqueste mounde.
L.i crsseire
d'uno estendudo de prouteicioun, auran
Fa proun de vigno, de caulet-flôri, e
Lou gibié en abounde forci, de la reservo,
de
tartifle pèr poudé se permetre ion lùssi
saran aquest cop nôstis alfa, e nous ajude
quàuqui
milié d'eitaro d'estendudo soudaran, quouro faudra, à ôuteni l'agrandisverto.
samen di terren prouteja.
Pèr nautre, gardian e fèlibre, orne de
Sabèn proun que Il prouprietàri soun Fe, es uno counsoulacioun de saupre que
pas Il meme pertout ; mai, ço qu'uuo soubro, proche nautre, un cantoun de terC(;-cmpagnié pouderouso a fa. d'àutri, que ro vierge mounte rèn es pas empouisouna.
poussedisson de vàstis estendudo, podon
tambèn loti faire, un jour o l'autre, SouAqui, saren miés au nostre, car la voues
cieta founciero vo particulié. Co que fau di Soulitudo, la que clamo la Liberta,
sauva estritamen, es pas soulamen un rcus bressara encaro de soun armounlo
cantoun de la Camargo, mai, à noste ve- feroujo, de souri infinido malancounié.
jaire, touto la Basso-Camargo, d'un Rose
Que fi Santo de Diéu vihon jalousamen,
à l'autre, em'uno pouncho en Lengadô.
de faut amiradou de sa capello, sus aqueLa questioun de la preservacioun di fla- lo Camargo terro de countraste, terro
men es souluciounado. mai aquelo don d'amour. mounte rèn es vulgàri, e d'ount
vibre se pausara tant que loti Rose sara la Pouësio miraclouso s'enarco couine un
raive vers la Divinita
pas coumprés dins la reservo.
Se saup que Lou vibre viéu dins Il sauD'ELLF,
selo roudanenco, inai,'agarri de pertout, si
-
.
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIOLI
Meten Ii causo au poun
cousue vous pensas , nous afourt:igu è que t
se metrié à la rodo.
.
Enfin, leu 13, li counseié generau aii-ron
au rneni,stèri de l'A:griculturo. Lou
Un "parue naciounau " vai èstre conslilûi
d'Estat, que li reçaupesouto-secretàri
à l'enlour da Sanlo, en de%ro de la " reservo "
guè,
après
avé
escouta
leu resumi de la
de la Souciela d'Aclinaalacioun.
questioun agricolo e l'apoundoun relaCoume noste bèu pouèto e patrioto ar- tiéu au Pargue Naciounau, prenguè li
derous, poste bon ami d'Elly, leu vèn man dôu couse di Santo en ié disènt
d'escriéure, la « Reservo naciounalo de « Au mens, vous, au mitan d'aquéli ques
la Soucieta d'Aclimataçioun » èi founda- tioull niateriabo, voulès sauva la Pouëdo en Camargo. Es uno o;bro magiiifico,
vous felicite ,,.
n'en fau pas douta, e fau espera que li sio, la Lus e li Mirage
terraire louga pèr la Comnlpagnié PechiE, leu 26 de Febrié (disian que M. Petney à la Soucieta saran classa e qu'un dise èro en trin de teni paraulo) la Couchanjarnen de nivèu dis aigo vendra pas, nlessioun Despartamentalo de Classaun jour, faire s'envoula pèr jamai leu men di Site, mandaido pèr leu Menistèri
raive e lis aucèu. A parti de vuei touto di Bèus-Art, vendra i Santo pèr recoul'auceliho especialo de la Caanargo nisa- nèisse la zouno à classa.
ra aqui dins la pas èi quaucarèn de
:
bèü ; es un grand prefa scientifi de coumpli.
Couine disié leu Mèstre : marchen tou-
jour e veiren Berro
Mai èi souiamen un prefa scientifi.
!
Folcô de BaroncellL
e si plude-segur leu
L'aucelliho, emé si ramage
mage
acoulouri,
animo
grand cadre camarguen, e, pamens, se
l'on se plaço en fàci dôu tablèu vertadié
de la Vido e de l'Amo, sèmblo que l'au
cebiho fai partido elo,memo d'aquéu cadre
d'azur e ide mirage qu'au mitan ié gargouio
la vido di biôu sôuvage e di chivau e di
grand escabot partènt. pèr la mountagno
emé sis ase e si menoun, qu'au mitan ié
galopo l'amo dôu Gardianage.
Moun Casernet
1 _41
P an tai
Quand l'enfantoun, dies si banèu,
Bis à sa maire que leu brèsso,
Es vers leu sen blanc courre nèu
Dins la « Reservo de la Soucieta d'Aclimatacioun » ges de biôu, ges de cliivau, ge,s d'escabot de fedo, de pou que
Soun trafé destourbèsse li aucèu que vo- siéu pas pouèto Ai escri acb pèr passa
Ion nisa (ço que, siegue di en passant, leu tèms. Sabe bèn qu'es pas de cap-d'ohm.
es uno grevo errour).
!
!
Que de-segur vai sa tendresso ;
Innoucènt, n'a d'autre pantai,
D'autre desir, d'autro pensado
Que leu sourgènt de la que fai
touscavon.
Si bèlli gaule coulourado.
Te demandes de que fara
S'un cop vèrl grand, o douço maire ?
Courre d'àutri s'enanara
Vers quauco ciéula d'ounte gaire
Soun revengu. S'as pantaia
Pèr éu la glèri pouderouso,
Lou làngui pourrié degaia
Lou seren de ta vido urouso.
En-de-que sounges, bèu jouvènt
Au calabrun, quand las estello
S'atubon dins leu fiermamen
E que l'amourouso te bèlo ?
Pantaies li poutoun begu
Couine de mèu sus sa beuqueto,
La vos pèr tu. Dedins toua bèn
Mai de vint bibu tiron l'araire ;
E se Diéu leu vôu, l'an que vèiA
Saras leu mèstre dôu terraire.
Aviso-te,
car lis amour
Enjusqu'aqui, quet tort poudrias i'atrouAloi, aquelo « reservo » realiso qu'uno va ? Chascun pren soun plesi ouille i'apartido dèu rrive mistralen e de nostis
envirouna li Santo d'un grado de leu prendre. E meme, s'aquéli
aspiracioun
desert intoucable ounte, ipèr li siècle di vers d'amatour, avès, de cop que i'a, de
siècle, vanegaran, sôuvage, li biôu e li n'en subi la leituro, vese pas que siegue
chivau, ounte countuniaran de nisa li un gros malur.
Peson pas mai d'in sa maneto
Qu'un rai de soulèu, à miejour,
Quand se cridon li dindouleto.
sa part, coume en Americo se fai aquelo
Mai.. es rare qu'après agué fa de vers
pèr se distraire, nôsti pouèto-pas-pouèto
Dins leu valat, long de la routo
A l'oumbro fresco dôu ribas,
:
flamen e ounte li Sanfen (car fau faire
souto certàni coundicioun.
Eh ! bèn, a;cô es en trin de se faire, en
trin seriousamen, amenistrativamen. Lou
jouine e inteligènt couse di Santo, M.
Esprit Pioch counseié generau di Bouco-dôu-Rose que, pendènt tres an, au
Counsèu Generau, a empadha leu vote
dôu proujèt d'aheissamen dôu plan dis
ai,go déu Vacarés, a fini pèr ôuteni un
remanejamen d'aquéu proujèt e a fa vouta pèr leu Counsèu Generau l'achat e la
cessioun à la Coumuno di Santo, pèr èstre eregi en pargue naciounau, de douge
milo eitaro de terren, coumiprés entre la
tourado de Mournés e la mar, entre leu
E vous, caucàri, galagu,
Que caminas li braio routo,
Quand vous afalas, esbegu,
li dounon pas à l'estampage. Mostron an-
Se leu sounge alin vous enmeno,
sin que ié recounèisson une vertadiero
Pantaias
valour, e crese qu'alor, ço que l'amista
supourtavo, la critico a leu dre de l'espeluca. Tant pis pèr l'autour, se l'apre-
E riboto de toulo meno.
ciacioun n'es plus la meure
S'à l'art counsacras vosto vido,
De l'amaresso e dôu malan
Vous fan counèisse l'agarrido ;
E pamens Juchas, arderous,
!
N'en sabe que se plagnon
:«
Despièi
que mi vers soue empremi, tout leu mou,n» Se rèndon pas
de i'atrovo de deco
comte que sa plus grosso deco... es d'ès-,
Ire empremi, e que, pèr encauso d'acô,
res a plus pèr éli l'indulgèaici que s'acor
do à l'amatour. Fau que se soumeton o
que digon ce urne la bono-pasto qu'ai
couueigu
Li marrit fan ressourti li
!
Levadoun e uno rego, partènt de la Pouncho de Mourné.s, passant au levant di
bos di Riège e tirant à 1a mar, un pau au
;couclhant dôu faro de la Ga;chollo, est.re- bon
mamt tôuti li Bos di Riège e lis Estang
Fau qu'agen, après l'estampage la mou
Emperiau.
destio qu'an pas sachu agué avares. Tout
Uno de;legaçicun ôuficialo coumpausado pecat d'ourguei se pago, e i'a d'ourguei à
dôu Conse di Santo, dôu pre.sidènt de la
Coumessioun d'Agriculturo au Counsèu vouguè rèndre publi ço que l'on pretendié
Generau, de M. Millhaud, counseié gene- èstre un passo-tèms entime.
rau, de M. Fabre, counseié generau, corVeguen
Se n'i'a un qu'a publica si
se de Seloun, de M. Boyer, counseié gevers
emé
la
counsciènci
que valien pas
e
qu'avié
bèn
nerau, couse d'Aubagno
vougu m'ajougne à-n-elo, partié bu 10 pipeto, que lève leu det
Res quinoo,
de Febrié pèr Paris.
parai ?
Lou- 11 au matin, leu grand mistralen
L'escuso de la majo part es dins la flaAilhert Sarraut, noste ami requ;ist, nous
prenié au saut dôu lié, leu Conse di San- tarié facile de soun entourage. Se dis trop
flame
perfèt
fameus
to e iéu, e nous menavo au Meiiistèri di souvènt
Bèus-Art, ounte siguerian deliçiousamen pèr pati-pata-pas-rèn. Nôstis aplaudimen
reçaupu pèr Moussu PetNhe, souto-serre de bone gràci, quouro quaucun declamo
tàri d'Estat. Nous prounteteguè lou cias- sis assai pouèo, fan trop souvènnt tout
sarnen imediat di terrer. Es en trin de
leu mau.
teni paraulo.
!
»
Pin Ire,
fa_ntasti
pouèto,
repas
!
!
pèr 'Albert Sarraut, que se faguè soun
interpretraire doucumenta e calourènt e
per Moussu Schrameck, senatour di Bouco dôu-Rose, ère reçaupudo couralamen
coume se pôu pas dire, pèr poste ami,
l'eicelènt miejournau
Marie
Roustan,
Alor, dequé faguè ? Cerquè uno lojo au
plus aut d'un grand oustalas qu'avié au
mens dès estage e qu'ère un veritable laherinte, e sus sa porto escriguè en grôss;i.
letro boa numerô 100.
Un jour pamens l'ussié arrisé mai e se
meteguè à tabassa. Mai Louviset, de darrié
la porto, respoundeguè, après avé tussi
dous cop
:
«
l'a quaucun
!
».
Aquéu jour l'ussié creseguè de bon de
s èstre troumpa e leu leissè tranquile.
LOU GALEJOUN.
mourta/age
!
Marius JOUVEAU
Prouvèrbi de Gardian :
Tau fouine e grignoun uièi.
Tôuti nbsti regrèt acoumpagnen dins sa
tounrbo lou brave, tant brave Andrian
Thérond que, leu 14 de janvié, es ana rejougne dins la mort salai patroun versera
M. Francés Seguirri.
Andrian Thérond, bon oubrié, counsciencious, eouchous, travaiavo desempièi
sieissanto-dous an dins l',empremarié Seguin
:
avié donne pies sa bono part
à
l'empressioun dôu proumier « Aiôli
èro resta pèr nautre un bon ami. La mort
de Francés Seguin l'avié prefoundamen
touca e se pôu dire que leu pbourè couine
un paire.
A Madame Thérond, sa coulabourarello
tant:devouado. tant afetuouso, « l'Aiôli
mande l'espressioun de sa grando simpatio.
musicant,
Pèr counquista la renoumadio,
E leu triounfle pouderous
De la Bèuta, divesso amado.
Bichas -o paure espeiandra,
Uno niue cafido d'estello,
S'un cop vè.n l'ouro de barra
Sus leu mounde vôsti parpello.
Pantaiarés que lèu, lèu, lèu,
Vers Diéu, vosto amo s'acamino,
E qu'un ange tèn leu calèu
Pèr esclari la niue divine.
NOUVELUN
AVIGNOUN. - Li pasteuralo an, coume
chasco annado, dis leu tèm,s de Nouvè,
fa flôri dîns toute la Prouvènço. En Avigneun se n'ii jouga dols à la sabo dq
:
l'Ouratôri aquebo tant poupulàrL de< Bar
toumiéu
que, desempièi l'endeman de
Nouvé, a fa salo clafido tôuti li dimanche,
e' à la sale Sant-Jéusè di Rloutowidob
aquebo dôu valènt cabiscèu dôu Flourege
Grabié Bernard « La Belle Bugado » que
s'èi dounado lieu 4 e lou 25 de Jarwié davans sale coumoulo emé l'ajudo di Chato
»
dôu Riban e dôu groupamen art'isti dôu
Cor Sacra.
MARCÈU BURAVAND.
NôsU coumplimen à l'autour, is atour
e au bon carat de la parrbqui du Cor
!
Lou 12, la dele,gacioun, acoumpagnado
Mai li papié, un jour, vènon à-n-escasènço. Aqui boit calvàri dôu paure Louviset eoumencè. Lis ussié boa secutavon, talamen que, pèr que perdeguèsson sa clavo,
Arribo souvènt qu'à força de n'en legi
dis un e dis autre, de bràvi felibre se
meton à faire de vers. Es d'abord sènso
pretencioun. - « Oh iéu, vous dison,
dis Indian), e rèn que li Santen, cassaran e pescaran, coume faguèron sis àvi.
de papié.
changè de loujamen. Mai i'aguèron mai
lèu pies leu pèd. Changé mai. L,'atrouvèron mai. Finiguè que, tôuti li quinge jour,
fasié Sant-Miquèu. Mai toujour bon des
E loun cor barbèlo, esmougu,
Au souveni de ta fiheto.
L. POF.TÆ MINORES
aguè d'abord bon crèdi, e, zôu, de signa
quaucun!
Sacra Mounsen l'abat Nieolet, que pèr avé
de vanc a de var>ac e que pèr èstre un bon
prouvençau es un bon prouvençau e di pu
flame e di m.eiour.
Louviset ddu gros Fèlis, dôu mas de
Cande, n'èro pas sot, se n'en mante. Si
La
Counfrarié de Nosto-Damo di Vinarènt l'avien manda au coulège, e, coume gneiroun e de Cor Fort » a fa sa fèstoi
se sentié forço dispousicioun pèr leu des» segound sa tradicieun plusiour eop tente
sin, quand n'en sourtiguè, ié faguè en- nàri, dins sa capello à la glèiso di Penicrèire, à si gènt, que, pèr deveni un grand
pintre, falié que leu mandèsson à Paris.
tènt Gris.
Es uno fèsto deliciouso, esclusivamen
preuvençalo, ouate se parbo e se canto
A Paris, malurousamen. faguè la noço, qu'en prouvençau. Lou sermeun, aquest
e, mau-grat que ié tenguèsson proun de an, es esta douna pèr Moussu leu Curat de
Vilo-Diéu, un jouine e flame predicaire,
sôu, n'i'ea mancavo toujour. Alor, n'en
qu'en une lengo pure, literàri e simple,
empruntè, e, couine li rens!ignamen sus cascaiejanto e ferme, a teagu pendènt
leu dequé dôu gros Fèlis èron éicelènt, vint minute soun auditôri dins l'estàsi.
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIULI
I'avié li Chato dôu Riban tôuti couifado.
EIrAflGIIE. - La « Nacioun Gardian »
S'èi canta bu Magnificat de Mistral, O a tengu l'acampado annalo de si mèmbre
Cor 'de Jè es-Crist t de Roumaniho e li foundadou en Eimargue encô dôu bon sôci
cantioo escri pèr li oou,nfraire à l'ounour Matiéu Martin. 1ou 25 de Jauvié.
de Nosto-Damo di V'igneiroan, aquéu (le
Lou Capitàni Anfos Arnaud durbiguè
Tournas Dàvi; aquéu dôu marqués de Bala
sesiho e rapelè tôuti li fèsto mistra
roncelh-Javon, e bèn d'autre.
lerueo que la « Nacioun Gardian » adourS'èi p'ièi fa la proueessioun emé la Ma- nè, en 1930, de sa presènci, marcant la
Clareto de Zouno soue, chasco pèço clins
ranço lde Vounvounw3t (sus Ventour
;
Cabiscôu T
Li
soun gènre, de vertadié pichot cap-d'obro.
Dcunas de iuvello de vôstis
- L'abat J. Avril nous semound, ga-
Escolo dies «l'Aicdi», que dèu èstre
bantamen estampa pèr l'oustau Rullière, VOSTE jciurnau.
souto bu titre 1er Centenaire de Mistral,
bu magnifi sermoun que prounournciè à
Noisto Damo de Dom en Avignoun, bu
7 de Setèmbre darrié, à l'éucasioun dôu
centenàri de Mistral.
dono atrencado de sa raubo de sedo blan-
proupagando vivènto e. acoulourido que
co touto broudado en or de rasin e d'es- coustituïsson li Gardian, li camarguen e
pigo e courou,naido parié. Li quatre baile li Ferre.
nouvèu la pourtavon e li counfrâire sel,ou Tresourié Reinié Delbosc rendeguè
gnissien em'un cire à la man. ion cire comte de la situacioun financiero qu'a ja-
qu'an neçaupu fou jour de soun intrado mai tant fa flôri qu'aquest an.
lins la Counfrarié, que s'atubo qu'un cap
Lou counsèu m.antèn à l'unanimeta l',espèr an e que finira de crema davans soun
clusioun di chivau aràbi o de eoulour, o
lié de mort.
- Dins La Revue Occitane Une lettre
aquelo di cavalo èi decidado. Socdet soun de Mistral à-n-Adôufe Dumas ; « Mistral.
Aquelo counfrarié a acè d',espe.ciau que amés li pur camarguen blanc o gris (quo et la Civilisation spiritueble » pèr Charle
fau que li quatre' balle siegon nàvi de bon gris èi ion passage di chivau jionuine Brun ; Préface à « L'Heure de Mistral »
l'aanado. Si femo soun li bailesso
es vers boa blanc). Li cavalié souri prega ode Jan Biav:et, pèr Frederi Mistral ne-
A PREP_tUS DE LIBRE
:
éli que, la vèio, auran vesti e aclourna
Nous dernandon encaro « Blad de Luthier; « Fêtes Mistraliennes u un espandi- no », < Babali », « Bernassoun », « La Joudou de tôuti li fèsto que se soun dounado coundo de Zibo-Zoubo », « Li Nouvè » de
en 1930 à l'ounour de Mistral; u Articles
Saboly, Peyrol e Boumanille. Li libraire
parus en 1930 sur Mistral u.
nous avisos qu'aquéli libre soun escoula
de se teni rigourousamen à la tengudo
la madono. Lou jour de la fèsto, setenon, gardian dinns li h-es elemen que l'an
assetado darrié un banc, à l intrado de toujour douminado capèu de Lunèu, vès
la capello, destribuïsson l'i bescue, li can- to de velout, pantaloan de pèu de taupo.
tico, eèndon de candeletro e reçaupon li
Lou marqués de Baronoelli-Javon èi
coutisac'ioun.
carga d'escriéure uno pichoto istôri de
Après la proucessioun se fa'i la benedi- la
sa foundaNaci,oun Ga,rdiano
cioun dis Enfant.
cioun, si 1000, Si eoumençarnen, soun
Tôuti nbsti coumplimen e touto nosto espandido. E, pèr debuta, pèr bèn marca
recouneissènço van à l'ami Galas, qu'èi l'esfors esperïtau de l'assouciacioun, se
l'amo de la Counfrarié, que la mantèn publicara, aquest an, an recuei estremant
e 1'empuro e ié counservo souri aureobo de pouésio di pauèto que n'en fan partid'arcaïsme, de pouésio, tant prouvencabo. do (e soun noumbraus e requist).
bout; « A la Rèino d'Arle >> pèr Antoni Ber-
:
«
»
- lins Marsyas, la sabènto, sabourouso e pueo revisto qu'espelis, chasque mes,
au. Queilar u Essai de biographie mistra
tienne n un article ainiralble, mesoulous,
clafi de founso filousoufio e de fe soulido
de Sully-Andriéu Pèire.
Coume chasque an, uno delegacioun ana-
ra à Maiano, ion 25 de Mars, pausa sust r..`iY}i``al.cw`.S°nr.Kab`$`Hiai`s`iie`s`.âw", e.
toumbèu de Mistral uno courouno de
Axr.E. - Lion lé de Febrié, au Teatre boa
saladello.
Municipau, s'èi jo,ûga
La Fiancée du
Enfin se noumo Jan Bataille, de Lunèu.
Gardian
paraulo e musioo de Francés
Estellon. Es un drauno esmouvènt que se mèmbre foundadou, se ratifioo uno vintepasso en Camargo. Francés Estellon a no d'adesioun nouvello e se fisso l'acam21 de Janvié 1202
sachu, dins sa musico., rendre la rnalan- pado generalo au 8 de Mars, à Lunnèu.
efemerido coumtadir.,o
«
»
counié inmènso, l'emnascarello e ensu-
canto: bèuta que mounton de la terro ça
margueneo. Tout ço que bau dram,o a de
po.ugnènt esclato dins de paoj musicalo
liricamen doubounouso.
Ramoun VI (ton vièi), Comte de Tolosa
(1194-1222) - contro fugué predicado la
crousado dis Albigés - baio à Giraud e
à Pèire L'Ami, de l'oustau de Sabran, en
BooIPadisso Prouyeoçalo
LIS .IBOIJN AMEN
l'abonna nouvèu nous reclamon bu numerù 326, loti segound d^ la nouvello serio. J,i enfourman que n'avèn pu ges.
Is edicioun de
s'atrovo cricana de broucaduro dounaant la hello alou«
l'Aiôli
»
cucionm qué fugué prounounciado pèr bu
canounge Pepin à Maiano. en l'ounour
de Mistral.
Soun Ares de vènto es de 2 fr
escàmbi ai fièu de Castelar, Lunèu, Sant-
Madamisello Coutelin, messiés Hébert, I
Gile-lou-vièi, Genera, etc., que poussedavon
Oggero e Goudard soun esta d'interpretaire perfèt e an reçaupu, emé l'auto'ur,
Enrieto Dibon (Farfantello) vèn de pu- en Lengadô, li dre d'aubergo que s'èro
blica (Maca!bet Fraire, empremèire-edi- reserva clins Caumount, loti Tor, Touzoun
L'ARGUS DE LA PRESSE, a vèi tort »,
tour, Veisoun) Lou Rebat d'un Sounge, e Jounqueireto, emai li dre qu'avié à Gefounda en 1789, li plus ancian Barèu
recuei esquist de pouésio. Dins bu nu- minargo e soun terraire.
merb que vèn n'en parlaren mai au long,
d'article de Prèsso, 37, carriero Bergère,
IERO. - Li pres dôu co;uneours ode titèi emai de Farfantello.
PARIS, legis e despuio mai de 20.000
21 de Janvié 1229
ourganisa pèr la hello felibresso Rijano'
Niguet soun esta donna bu dimenche 15
Journau e Revisto dins bon Mounde entié.
Lou Cardinau de Saut-Ange desfendiguè
de Febrié. Un mo,uloun de titei, tôuti vestido segound li modo prouvençalo, anciano
- N'A'ilèsst Mouzin publico (Marsiho, à Girau;d e Pèire L'Ami de rèndre ôinmage
L'ARGUS edito L'ARGUS de l'OFFL'
o mouderno, èron estado presentado e edicioun Agustin Roquebrun, 52, carne- de si fièu à la coumuno d'Avignoun, aguènt
noumbrous e merita soun enta li pres. ro Consolat) Remembranço vounvouneja- counsidera 1a nullita de la dounacioun CIEL, que coantèn tôuti li vote dis orne
Lou pres d'ounour es enta decerni à Ma- do, en rimo prouvençalo erré la tradu- facho à-n-aquelo vilo pèr li Comte de pouliti.
damo.la Coumtesso d'Adhemar, d'Avignoun, cioun en vers fiancés au regard. Es un
pèr si dos titèi, uno arlatenco e un coum- miracle de pouésio, d'estrambord e de Toulouso.
L'ARGUS cerco lis article que souri fa,
tadino.. Madamo d'Adhernar èi, se saup, jouvènço. Quente eisèmple d'amirablo
Acùcro dons an après la redicioun de
la presidènto dôu group di « Chato dôu energio countùnio de nous ôufri bu bon, la vilo is armado dôu Nord -- ounte en que se fan e que se faran.
Riban » d'Avigtino,un ie travaio inalassabla- lou flame majourau Mou¢i,n
Elscourre« sentènt lou Dre cledins avien leissa bon
L'ARGUS se cargo de tôuti li publicita
men, en creant d'àutri gro;up dins touto gdo apassiounanto i Sàrsti-Mario
Un
la Prouvènço, à sauva lion constume.d'Arle. flajsquel (le la messo di houtiho
1 ialu- rèi deforo ».
en Franço e à l'estrangié.
uno, grando ouvacioun.
!
`
e di coustôusi beloio. Mai saut sa larjo e de couroulado, tengu luen de touto
blodo porton un gros abit de drap bèn servituclo mililàri e libre sus si terro, vecaud e sus bu front de si chato la couifo sien proun que la boulegadisso di vilo
de dentello sèrnblo un bel aucèu blanc. E dôu Coumtat Veneissin butavo à rejita
tambèn, dies quauco armàri, à la bruto l'autourita papalo e à s'afranqui cle touto
minaire dies li grangeto escampeirado sus escrincelacto, atrouvarian li daurèio e li cresènço dôumatico.
D'en aut, un autro mountagneto, que
gardo
clins soun sen la richesso inagouPIOULENC souro Ii REVOUIUCIOIJN
tablo dôu carboun e que se courouno de
pèr Grabié BERNARD
blanc ciné si sablouniero dôu cristau, bu
pu fin e qu'an abarri de generacioun de
(Seguido )
Au couchant, fin qu'à la ligno di gràndis aubo que marco bu cours dôu Rose,
èi la valengo fegoundo qu'es uno benedicionm, engraissado de lido despièi de sieele, acalado de baragno e de lèio de sause
o d'au.bre frnchau, e vounte $ btad e li
pradarié, à lbnguis erso. oundejon sout
bu fièr soulèu.
Au miejour, un mourre carga d'ôuliveto
e d'erbo sabourouso, ounte li troupèu
s'arrapon un, tros de l'an, e que dins si
draièu ramena de lauso, au bord de si
valenciano ereditàri que se n'en fan faroto
si costo.
Enfin, 'au mitan di coulino e fàci à la
valengo, bu vilage cscoundu (lins la verduro di vièis hume, fai timbla soun eenturoun de bàrri, estajant si téulisso arnado contra bu clouchié carra.
i jour de fèsto carihounado e que li mePèr aquel orne de la terro meiau e
mèi fan amira i jouvènto emé respèt e bon, ion sentimen religions éi pas uno
e volon
pas chanja pèr aganta l'incouneigu. Ah,
certo, soun pas riche a sa taulo èi frugalo. Manjon ço que recordon e ço qu'abarisson, soun blad, soun vin, souri ôli,
si liéume e sis ourtoulaio, si fru. soun
bestiàri, e n'an de besoun de rèn de mai.
Pihulenc, destrafuga mai que d'un cap ciisso. Li precète evangeli fan espancli dins'
pèr lis uganaud, gardavo souvenènço d'asatin cor la bounta e la galouieta, aquéli
gué rebouli. L'ourrour di pahage e lis
1'lour vivènto de 1 acarita crestiano qu'enesfrai dôu chaple, di e redi de bouco en
S'atrovon urous, aquéli
gène,
soulenita.
vano declamacioun panteïsto. Si crèire rou-
Un autre sentimen faguè sa plego pèr buste e seren l'adraion i pratico dôu culte
garda de la revôuto bu pople de Piôu- e vèi clins l'ierarchio cle la Gléiso bu
lenc, vole dire ion sentiment rèligious.
niaucièlo perfèt de touto istitueioun dura-
lusisson de doucour la rnc1Pssn Ap la vide
boum, d'uno generacioun à l'autro, counpacani
fourtavo li descendènt di malurous dins
casèr esvedela, gardo la traço d'un carrdn
l'estacamen au cotoulicisme.
de Crous, que devié se flouri de pouésio
E pièi, sont l'amenistracioun paternal
dies li perfum de la colo touto daurado de Counèisson pas leu lùssi di vièsti, la fantasié dôu linge, la soumtuousita di moble dôu Papo Pio VI, li païsan, eisènt d'impo;
genestié,
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIÔLI
RIPERT (Ensile). - Le Félibrige. (Ilistoire du mouvement félibréen de 1800
Quàuqui libre
à nos jours).
Jèsu-Crist, trad. prov. 1 vol. in-32, 8 fr.
l I:IS:.ïl:tt I.éc n. - Dante et la Proecn
ce. Bel ouvrage in S rai,n, coalenant
- Cantico prouvençau. (In-16 avec musique. 5 francs.
l,e Voyage de Dante en fiance
Doute et nos Tluéoloie.ns Dante et les
Troubadours ; Quelques Pages d'llistoirc, d'après Dante ». - Broché
8 francs franco.
MISTRAL (F.). - Lis 6uliuado, recueil de
poésies provençales avec trad. française, format elzévir. 25 francs.
- Calendau, poème en 12 chants, trad.
VINCENT (José). - Frédéric Mistral, sa
vie, son influence, son action et son art
en regard, 1 vol. elzévir. 25 francs.
- Lis Isclo d'Or, recueil de poésies diverses, trad. française en regard, 1 vol.
elzévir. 25 francs.
souscription
En
:
ASPECTS DE MISTRAL », l'Homme,
le Poète, le Philosophe, le Sage, le Politi-
- Nerto, nouvelle provençale, avec traduction franç. en regard. 1 vol. elzé-
que, par Frédéric Mistral neveu, Pierre
Fontan, Bruno Durand, René Jouveau,
Pierre Azema, sons la haute direction de
vir, 25 francs.
Marius Jouveau Capoulié du Félibrige
- Discours e dicho, recueil des discours
de F. Mistral avec son autobiographie,
',
Joli vol. in-3, broché.
Prix, 10 fr. 50.
FOURVIERES (S. de). - L'imitacirnzn (le
1 vol. in.-8
1
Edition
d'art de Grand Luxe ornée de
27 bois originaux de Jaunie Guiran.
fr.
Tirage limité à 1 exemplaire sur Japon
-- Prose d'Arrnana. Contes provençaux Impérial à souscrire.
avec trad. franç. de P. Devoluy, 1 vol.
Tirage limité à 20 ex. sur Madagascar,
...
in-12.
:
350 francs.
-- Nouvelle prose d'Armana. Contes pro.
ventaux avec le texte franç., de P. Devoluy, 1 vol. in-12. iv francs.
Tirage limité à 589 ex., dont 10 hors
commerce, sur velin pur fil Lafuma,
200
francs.
MISTRAL (neveu). - Un poète bilingue,
Adolphe Durnas, ses relations avec les
12 francs.
félibres, 1 vol. in-12.
souscriptions.
P3.NSIER (Dr). - Li Merndri de Tartarin,
joli vol. in-12, avec la trad. franç. (tiré
à 300 exemplaires numérotés). 12 fr.
--- Conte
e Legèndo dôu Courntat, 1 vol
in-12, avec trad. franç., 3 francs.
ROUMANILLE (J.). - Li Conte Prou-
vencau é li Cascareleto, choix avec Il
trad. franç., 1 vol. in-12, 6 francs.
leu soussryna,
LOB DI CEVE NO
- Souveni e Conte, 1 vol. in-12, avec tra.
duction française. 4 francs.
Suletin d'Abo.luinameil
Edité par la » Société d'Edition ARS. 1
40, rue Sainte, Marseillle, qui reçoit les
{
{
iit
declare souscriéure un abou, amen (le
po ièmo miejournau enié traducioun e cour
ment ,ri en fra_nchiuiand, dSu fe;ibre Lcouu
au pr°es de(/)
leissier. de Vialas en Lausero-
à parti dûu num.erd cour) ènt
..._..
.......
Brouca in-S cour. - 8 fr. pèr poslo.
A
Empremarié SEGUIN, Avignoun.
Lou Gerènt : L. BON TOUX.
ROUX Fraîre
SELIF
(1) Uu an : 10 fr.; Sièis
,
rues : b
493
sou
fr. 50.
A l'Arlésienne THIBA(JT Fraire
Caussuro de lùssi e de travai
6, Carriero di
Gràfi, NIi4ES
Fabrico d'esclop e de galocho
à SANT-LhURNS-d'AIGOUSO (Gard)
Especialfta d'esclop de gardian
en sause dôu Queilar, sènso taloun
Especialita de selo gardiano
Garaînacho auto e mié-auto
brido e martinqalo
A. GAUSSAUGUES- fiéli
Iabricacioul7 de tricouso
e de cambiero en telo de velo
Sucessour
48, Grand' carriero, à..UJ
I: C.1 (Elaut)
Fournissèire di caualié
de la « Kacioun Gardiano »
Vèsto de velout
r antaloun de pèu de taupo
de
Encô
LO U GARDIAN
Capelié
.xiè 1
à
Capela de gardia
Carriero di Tenchurié. AVIGNCrVN
Dôu se e dôu dous, dôu Perd e dôn blanc
Loa pu fin dis anis
UCAILAR
mat raun, gril e negre
de la marco Lou Gardian
[s aqui que, touto sa uido, se 135uèrou couifa
fi
cefbri
Barralié
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°334 (Mars 1931)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°334 (Mars 1931)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-trente-quatrième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1931-03-21
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/a8d99e3aa695e6ef193914b51ad97d6c.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1931_334
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10921
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Jouveau, Marius (1878-1949)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/73715b9a4165b583bbe13367a2fdf998.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/8682aa7b191f99e8cddcb38e23713da0.pdf
8d88f23f85f253b996896a6a8391f40b
PDF Text
Text
DIMARS, 21 D'ABRIÉU l3I
LAIÔLI
Nàutri, li bon Prouvençau,
du su/rage universau,
Vou'aren pèr l'àli
E bien l'aiôli_
F. MISTRAL.
Vidoun, Vidau,
Segound la vido
Lou journau.
(Prqurèrbi di meiss? tèie).
QUE VA][ CRENIAI%T UNO FES PER MES (bu 21)
PRES DE L'ABOUNAMEN
BURÈU DE REDACIOUN
Palais dôu Roure
Un aII............ 15 !r.
EN AVIGNAUN
Sièis mea......... S tr.
Tres mes.......... 5 fr.
Estrangié.......... 20 fr.
BURÈU D'ABOUNAGE
E D'AMENISTRACIOUN
Lou
numerd.......
1 fr.
Î%
Empremarié Roudanenco
EMPREMARIÉ ROUDANENCO
Ancian Oustau SEGUIN
i3, Carriero de la Boucané
EN AVIGNOUN
%i
EN AVIGNOUN
C. P. Marsiho 312.88
Manda tout ço que regardo bu Nau-
Manda lis article à M. F. de Baroncelli, i Sànti -Mario - de - la - Mer, en
Camareo. Bouco - dôu - Rose.
VKLUN e la BoULIQADleso à M. Ma-
rins Jouveau, Capoulié dôu Felibriae,
Balouard de Nosto-Damo, à-s-Ais.
Foundadou : Frederi MISTRAL. - Baile de la premiero pountannado : FOLCO DE BARONCELLI
Avis au Legèire
Après tant de tressimàci, d'empachadis, d'emboui e de mau-cor, poudèn enfin pausa nôsti pèd sus un terren segur : l'empremarié Seguin vèn
de passa entre li man dôu bon felibre
Jacomet, l'estampaire de Vilo-Diéu
que de si prèisso a sourti que-nounsai de bèu libre prouvençau. E nous
sian mes d'acord cm eu.
Pèr fini l'annado, l'Ail li, restant
à nosto cargo, en tant que redacioun
e frès, countinuara de parèisse qu'un
cop pèr mes. Mai l'empremarié envisajo de leu prene à sa cargo e de
leu faire parèisse dous cop à parti
D'assouciacioun, n;avèn mai o mens vi- perdre souri tèms is inutilo. Li fèsto, li
vènto
; mai avère pas de Counsèu Generau councours, leu teatre, tout acb's utile que
parla catalan, - qu'es ion darrié dialèite,
Quand coumencè aquéu mouvemen leu
au pounènt, de la Lengo do coume leu dis escolo felibrenco que souto aquéu pèr la proupagando que se lé fui, que
prouvençau au levant, - èro toumba plus noum o souto aquéu de Freiné tant de se lé pau faire. Es pas tant la fèsto que
bas encaro que noste prouvençau. Ero bon felibre de l'a vint an l'avien pantaia. fau arregarda mai li lendeman de la fèsto
feroujamen foro-bandi de pertout e, dins Acô's la provo (se de provo n'èro besoun) e se l'acioun ansin entamenado erré tant
li vilo tout au mens, se parlavo tant vau qu'aquélis assouciacioun eisiston gaine que d'afiscacioun e de susour sana de durado.
sus loti papié. Es pas simplamen pèr nous Vaqui pèr l'acionn couleitivo.
dire plus.
Lou Pouèto escrivié en parlant de sa amusa que Jouveau nous a parla d'aquélis
De meme pèr chasque felibre de souri
escolo ounte Ion meme felibre counvido acioun
lengo
persounalo. 'avès sus leu pitre un
sis ami, escoubo la salo, atubo, li lum, fui niban rouge
o verd o blu, li gènt dison
Morta diuhen qu'es.
la counferènci e finis, cm-gant flutèu e
Es
un
qu'avié
pas pbu au tèms de
Em'acô, dins setanto an, tôuti se i'estènt tambourin, pèr faire dansa soin mounde.
mes coutrlo, noble, pople e capelan, mou- S'aquéu felibre toumbo malaut, l'escolo guerro A e vous fan ounour. Mai la cigalo
narchisto e republican, la lengo catalano es malauto ; se vèn à mouri, l'escolo es d'or o d'argènt e meme simplamen la
medaio di mantenèire es pas uno marco
pau à pau a mounta, pau à pau a repres morto.
d'ounour ; es leu signe que vous an donna
sa plaço dins li journau, à la glèiso, à la
De felibre, n'avèn ; sus tout leu ternaire o que vous sias douna pèr marra que
tribuno, sus li plaço di carricro, sus lis miejournau
souri gaire qu'uno pôusso, mai voulès sauva vosto lengo benesido e voste
ensigno di magasin. Li Catalan se soun
uno
pôusso
que s'cneamelo, coume nivo terraire adoura. Alor s'agis pas de s'enourfa d'elo un blouquié e se souri prepara pér
au
vèspre
d'uno
calourasso estivenco. Mai guï lins uno croio de nescige, s'agis de
l'ouro... que vèn toujour ; e vuei tènon la
dôu mes de Setèmbre.
tèsto de l'Espagno.
Couine li nouvèus abounamen en- Lou redise : en dessus de tôuti li descacambaran sus l'an que vèn li pour- denamen pouliti, de tôuti li tuert entre lis
tan, pèr aro, à 15 franc. Nôstis abou- orne, de tôuti lis evenimen, de tôuti lis
na, dôumaci, saran esta li premié à errour e de tôuti li fauto, regarden uno
recounèisse qu'es esta uno fauto de causo : li Catalan an sauva sa lengo, pèr
mau-gouvèr de metre à 10 franc lis toujour, i'an sachu rèndre la plaço qu'es
abounamen dôu debut. Dequé voulès la siéuno, dins souri terraire : la proufaire, au tèms que sian, emé 10 franc! micro. E aquelo lengo èi nosto Lengo d'O.
Autro causo : i'a agu uno errour
de dato pèr leu darrié numerô que
devié èstre aquéu dôu 21 de Febrié.
Or, sènso nous demanda counsèu,
l'empremarié l'a data dôu 21 de
Mars, ço que fai que se ié parlo au
futur de causo qu'en realita s'èron
passado leu 21 de Mars. E pièi, d'aquéu biais, lis abouna sarien frustra
d'un numerô : pèr que leu siegon
pas avèn decida de faire parèisse un
Que nôsti cor
Sonon plus fort
Que tôuti li campano !
Folcô de BARONCELLI.
GoumenLri sus Mirèlo
Ami felibre, e vàutri tôuti, bon
prouvençau,
abandounés pas
leu
journau que Mistral éu-meme a bateja L'Aiôli e en quau a douna nôu
annado de sa vido.
Folcô DE BARONCELLI.
Li Catalan
lis
àcalnp ounte, chimant de bierro, se
parlo fie parpello d'agasso o de graflo,
Oh ! n'es pas l'aipo, eici, que manco.
CANT IV
Noun, es pas l'aigo que manco au Felibrige. Chasque an, aumento fou noumbre
di Felibre marra sus
Ion a Cartabèu s.
Chasque an aumento leu noumbre di libre,
broucaduro, journau e revisto escri dins
la lengo nostro. E, cause digno de remarco, es toujour en roudanen, lçngo naciou-
nalo, que la majo part, la grosso majo
part soun escri ; e, quau que n'en siegue
leu dialèite o la grafio, li saberu dôu
Inounde enlié Bison que souri escri en
Planant sus lis evenimen de la poulitico, prouvençau. L'aigo manco pas, l'aigo s'essus li chanj amen. de regïmé, sus li tuert pendis de pertout ; malurousamen, disié
d'idèio, criden : tabô ! pèr nôsti fraire Mistral, dôu mai l'aigo s'espandis, dôu mai
qu'avans tout an deliéura sa Lengo.
Ion nivèu mermo.
"avèn rèn à aiscuti dôu rèsto : quau
De journau, n'avère ; mai avèn pas de
val trop fort quau val trop plan, pièi tout
de liga sis esfors, d'agué uno voulounta
unenco ,d'aeeta uno disciplino e de fourma ion pople miejournau !
Disciplino 1 Lengadoucian, gascoun, e telibre di mountagno, suffis pas de se liges
lins uno assouciacioun mai o mens pouderouso, mai o mens vivènto ; pèr èstre felibre imitas li_ roudanen e pagas vbsti es-
que coume resulto es tout parié. De sesiho
ounte se bastirié, ounte s'ourganisarié,
ounte s'aprendrié, cercas-lei aiours que
coutissoun de mantenèire. La lèi, bèn o
sus de comte-rendu trop engarlanda !
facho, es la lèi, e maudi siegue aquéu
D'acamp felibren &avèn mai que mai. mau
que
chaupino
sa couatitucioun e qu'esSoulamen d'acamp vertadieramen miejour- trasso sa lèi ! pèr cita pèr un p un
nau, voie dire ouate se parlarié qu'en capoulié barbu autre que Jouveau. Se
lengo nostro, n'avèn pas. Es encaro Jou-
pas vosto pèiro couine voulès que
veau que l'a di : Tant que se franebiman- pourtas
se
bastigue
l'oustau 4
dara entre 'felibre, auren pas fou dre,
Es
pas
qu'en
se quichant U eouide 1`'un
quouro quaucun dôu pais, mai estrangié
'à hosto acio un, nous parlara en fiancés, l'autre dempièi Niço fin qu'à Baiouno
auren pas leu dre, dise, de proutesta que la respelido poudra veni, emé de
invita o aceta dins nbsti acamp tant de derouso, d'aeampado fruchiero e tout ço
gènt estrangié à nosto acioun ; menistre, que tau pèr ta revoulucioun pacif"ico de
prefèt, deputa o gendarmo, e de pas nous
acantouna rèn qu'emé li mantenèire pagant si sèt franc.
Bèn d'àutri cause nous mancon, d'utilo
o d'inutilo. Permié li cause que soue pas
necito comte uno vertadiero critico miejournalo. 'Siéu segur qu'aquelo critico fa-
nbsti pantaL
Pièi, suifs pas de se quicha li eouide
entre vesin. Se li tau quicha d'uno gene-
racioun à l'autre, en ounourant u vièi
qu'an fa ço que poudien eti d'ouro dificultouso, en ajudant li jouine que voloa
oubra, mai que sabon pas toujour ço qua
deja trop souvènt assaja e que fan
né pas vèndre un eisemplàri de mai de s'es
leu
mestié
de Sisife Li jouihe an besoun
Calendau a, dôu Rose', de la `Miéude
nosto
ajudo
e de nbsti counsèu coume
grano ., fané pas estampa un marrit vers
avèn
besoun
e
grand
besoun de sa butado ;
de mens, e permetrié pas l'empressioun,
pas bouta _de
que belan, di a Rapugo y mistralenco, dis mai que degunli,vensuèsse
mdo
dôu
vesin ; vaqui
bastoun
dins
obro de Charloun, de Bourrilly e di mort
perqué
l'a
'no
lèi
e
perqué
la discipliho
de la guerro. E pièi pèr un publi encaro
es
fou
proumié
devé
dôu
felibre
coume
tant estré que voulès faire d'uno critico
dôu
soul
dat.
jita
que jusqu'aro a rèn sachu faire que
La discipline dôu souldat, Ion devé d'uno
d'dli sus ion fia? Qu'adonne ehaseun
k ountùnie à se faire estampa de si sôu e generaeioun à l'autre, tout acè me porto à
de distribui souri obro à sis ami. Deman vous parla de ço que fasiéu dôu tèms de
burèu centrau de la prèisso e de l'estamEstello recouneira li siéu I e pèr
L'on pourrié dire que leu mouvemen pe miejournalo. Acb's la provo (se de canto
aro;
pèr
cita encaro Jouveau, bon e marrit
provo
n'èro
besoun)
qué
nôsti
journau,
e
catalanisto èi nascu déu Felibrige ; èi sepouèto,
e vous que pantaias d'aeioun e
souri
rèn
que
vexe
pas
uno
elcepcioun,
gur, lins tôuti li cas, que leu Felibrige d'entrepresso individualo, sèns grand aflat noua de pouêsio, felibre felibrejant de
l'a empara à sa neissènço. E fan pas
pertout, quichen-se li couide !
ôublida que la Catalougno es estado uno e sèns grand aveni. Diéu vogue que
tains per pas
Trop de cause rèston
l'Aiôli'
s'adraie
sus
meiour
cumin
!
mantenènço dôu Felibrige.
s' ado ubo.
se quicha li couide, de faire front coumun,
Rèsto à saupre se (arien. pas miés de pas journau counsequènt, d'assouciacioun pou-
numerô de mai à la fin d'Avoust,
que finira l'annado.
encaro pôusso, esparpaiamen d'esfors individuau, sènso direiciou.n, sènso liam e
toujour sèns aflat e sèns aveni.
E de sesiho de travai en coumun n'en
vese ges o quàsi ges ; èar comte pas aqué-
la guerro ouate l'asard m'avié donna doua
galoun. Prepausave pèr faire un capourau qu'aquéu que poudié faire un sarjànt,
e pèr sarjant qu'aquéu que poudié faire
un ôuficié. Fasèn n'en autant en feiibrige,
nvunirant i burèu d'es obi qua fou quç ôu
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIULI
faire un cabiscèu, i burèu de mantenènço
que fou que pôu faire un sendi, noumant
sencli que bau que fané "n bèu majourau,
e majourau (pecaire !) que bau que poudrié
pourta l'estello dor e auboura la Coupo
nioun (:u ernet
cabiscôu d'ounour. Es un di darrié
Mouctes{io e Fierfa
Santo. Pièi que chascun, quente que siegue
soue titre, l'idèio es de. Bechet, travaie à
Avèn ansi raicouiruta que, Tins un caafè
se fabrica un rantplaçant, e que leu rnanliteràri,
de Paris, ion jour que Vitour
tenèire se n'en fabrique la bond dougeno
linge
fendeguè
l'amo, u-n pouèto innmouansinDe tout ço que vène de dire,
dèste
diguè
sculenii
ame0 à quàu qui cnsiegue ! e vous proumete qu'alor l'aigo
lègo
Mes
enfants,
le vieax est mort
counluniara de pas nous manca e que,
a.
«
:
mau-; rat. l'espandimn7 d,e t aigo, ion nivèu
felibren mouftera fin qu'is estello.
C'est le monu'rit da: s'!1 mettre
!
»
Crese pas que, cluouro Frederi Mistral
deîuntè, un felibre aguc prounouncia de
Leoun TEISSIER.
paraulo autant estupido. S'uno berne pousqué dire. dins la chambre mourtuàri dGu
Mèslre
Heureusement, il reste mon
«
Li Saupicaire
te-
m'ouin di coumençamen déu Félibrige que
frT,iéu segm que pas un orne, uicipe itou iréu tant presa de sa mcairc,
A moun tour .!
17en a
a
:
Certo, refusan à degun leu dre d'englou
N'i'a que dison Es la mouié que fai ria nosto lengo curé de cap-d'obro. Es
l'orne ; d'autre : Es leu marit que fai la noste devé, au countràri, de souveta un
mou ié.
geniau pouèto pèr countunia, s'es pousQuau a resoun? quau à tort ? L'ai ja- sible, l'autisme qu'avèn perdu. "Mai, nous
mai sadhu. Bessai an tort e resoun au- pareissirié grandaanen irndecènt, leu que
tant lis urr coume lis autre. Ço que sabe proucJamarié qu'en inourènt leu M- stce
ion Cène d'un felen i'a fa plaço.
de-segur, ve-l'eici,
dl Saupicaire, une famiho d'ounèsti jarMau-grat tout... se ié sian nies
dinié, ounte, de paire en fiéu, jasai femo
En
dequé vous sial mes ? - A-n-espandi
a pourra braie.
la
déutrino
m,istralenco, pèr ço qu'acô, se
Aquéu felen, lé dison Severim. Quand n'es pas foro de la letraduro, n'es pas
se maridè 'rué Fineto Bèlli-dènt, uno cha- parié couine de faim une Mirèio. Quand
t, forço escarrabihaido, lengueto prourn- leu Crist fugué mort, lis Aposte diguèren
to, levant leu pèd net, bravo, - se deman- pas « A neutre de faire de miracle »;
do pas, - mai un pau t.èsto en l'èr, e mai coume.ncèron su'nan de proupaga bu
cascareleto coume une cabro, li preten- creslianisme .
dènt avien puas mana, certo S'estranglavon à la catoutiairro. Mai iéu noua-sai
L'obro de Mistral n'es pas facho soulaparque s'èron donna pou... Ana.s cerca.
men pèr l'amiraciou_n l'es peréu per l'es- Hou pièi, iéu, se diguè Severim, tùdi..I'a, dintre, de mesoulo pèr nourri
qu'atrouva.vo la figo belle e --nraduro à tout un pople. Nous esmôu autant que
poun, me n'en cargue, cabre que ca;bro! li cap-d'obro de toute literaturo, mai nous
donno en-subi e ciii double en signa ni en
E la demandé, e ié baièron.
e souciau. Nous fui counèissenosOr, leu jour que 'se maridèron, li gènt mourau
to
raço
dins tout ça qu'a de bon, de
de la noça esperavon plus, pèr se metre à
bèu,
de
grana, e poste païs dins tout ço
taulo, que li nôvie se fuguessan ataula
que l'istèri n'e:i raporto de noble, de sae s'èron esbigna. li nôvie.
ge e de glourious. Nous dis peréu li dre.
Eto irai, s'èron esbigna ; e quand fu- que béuta e grandour, noublesso e gléri
guèron soulet dins la. ohambro nouvialo, nous dounon dins ton mounde en gene7ou Severin pren un gavèu, qu'èro escotrn- rau, e clins la Franço, en particulié.
-
!
!
:
Laina
:
En Arle peréu vèn de mouri M. Marc
Meut-eau, paire de noste ami, leu valènt
patriote Andriéu-Marc Mameau. Marc Mau-
reau, qu'ère à la tèsto d'un grand magasin
de nouvèuta sus l'emplaçamen ounte soun
bastide vuei li Nouvèlli-Galarié, a fourni
de riban de tèsto noun-s:ai quant de generacioun de prouvençalo e a ajuda la
couifuro arlatenco à ategne sa perfecioun,
car es éu ion realisatour dôu velout negre frapa. Ei dounc pèr forço clins l'evoulucioun déu Coustume vers sa formo puro.
Que Diéu lis acampe téuti Ires (lins sa
santo pas !
CROUNIQUFTO
DI BIÔU
!
;
du aperaqui, aganto so novio pèr leu
fin e flan sues lis es
bras, e fli,n-flan
quine de
!la
!
!
Marins JOUVEAU.
phu.reto, que danso sènso
viéuloun, en quilant pietadousamen.
- Mai, dequé t'ai fa, que piques tant
fort ? idis la nôvio touto en plour à soun
brutatias d'orme.
mourfalage
- M'as rèn fa, éu ié responid en risènt,
rèn de rèn, ma belle gaaino bianco Ve!
Quand, dins ton charrié numcrô de
se te saupique ansin, are que siés
«
I'Aiôli
», sahrdavian l'aparicioun déu noutant bravcto jujo un pau, mea boue
vèu
libre
de Mouzin « Remembranço 'euncouine t'asei, ariéu se, pèr cep d'asard,
ses,
!
vounejado » e, en meme tèms, l'amirablo
encrglo que : counluniavo de l'empura, à
85 an nous cloutavian pas que, quàuqui
jour après, nous faudrié plorna sus sa
mort. Mouzin es enta, se pou dire, un
lion ceumpagnoun di Primadié : lis a tonE despièi quatre o cinq an que soun jour segui, d'un peu liuen au debut, mai
manda e que se gatihon pèr rire, passe sènso jarnai lis ahandouna e en se raproupas d'an que noun Severi.n fague un ga- chant bonjour que mai, enterin que se
lant bateja.- E, pèr pau qu'acô duulc, la farié vièi, de l'ideau mistralen. Avignounen
paniero déu mas sara pas proun grande, de vièio souco, aclouravo soun Avignoun,
e faudra rnetre un apoundoun à la taulo. ounte passé touto sa vido e ouate, s'a pas
pouscu lé mouri, s'èi fa pourta pèr reLOU CASCARELET.
pausa clins la terre qu'èi pastado de la
péusso dis aujôu.
Mouzin faguè d'abord mai de vers francés que de vers prouvençau e soun « Empereur d'Arles » siguè jouga e trelusiguè
sus ta sceno d'Aurenjo. Mai, d'à-cha-pau
un jour l'ères plus.
E, couine se de rèn ri'.èro, venguèron se
matie à taupe, gai coume de passeroun.
Quand nie parlas ! es ansin que leu marit se i'èro mes d'ouro pèr faire sa moulé.
Tres resoun
se lcissè charma pèr fou prouvençau e
La. voulounta umano n'èi qu'un ale de signé l'un di proumié coulabouraire de
« l'Aièli » ounte publiquè, entre autre, un
desir soumés à la voulounta de Diéu.
hâ.'Naturo es à l'Inmateriau ço que bu mai-que galant pouèmo enlitula «Li Beride », e, pendènt d'annado, dôu tèms que
dessin s à la Naturo.
Roumanille e Dono Boissière 1011
Li pople' subroundon dins l'Elernitâ pèr Dono
bailejavon, faguè li crounice d-e 1' « Armana
sa' flloûs_ ovfio e sâ pouèsio (ço cille nèi Prouvençau ». Frape. je cbcja long-tétas,
girrin), coume li- countinènt que lis an d'une ataco que leu leissé en parlido pacoungreia subroundon materialainen à la ralisa. reagiguè magnificanrcu, se meleguè
surfàci de la terre.'
à-n-un regime sévère e redoublè de travai.
Qu-ouro qu'anessias clins la sape de leiDGutour BAR.LICO.
turo déu rnuseon Calvet, en Avignoun,
trouvavias Mouzin asseta contro la grando
Prouvèrbi de Gardian :
Anen plan, que sian preissa.
Aro, parlen un pau de la courso de
Mort déu 12. clins lis Areno d'Arle. Digon
desparéis.
ço que vouclran. sian sornti dis Areno
countènt d'aquelo courso. Lalanda s'èi pas
trcpassa usai, quand meure, es esta
Terres a briha au segound biôu, qu'èEn Arle, Ion 12 de mars, èi mort, enta re leu pu bèu e leu mciour (lé!) lot.
clins boa bon de soun age, après avé sou- Bienvenida, qua fa si proumiéris arnto
fert (bouge an, empouisouna pèr ]i gaz de en Prouvènço, a counserva, jouvènt, boa
la guerro, leu gardian Francés Vernet, meme courage e la memo voulounta qu'apaire de la bello e gènte Réino d'Arle. vié estènt enfant ; mai, pecaire, n'a pas
Vernet èro presidènt de la Counfrarié di agu de chanço culé si biérr : e -capila bon
Gardian, qu'avié ajuda (le téuli si forço à pu marrit di skis, ]ou tresea, relié, r+-reviscoula. Es un di gardian de la vièio serve, cassaire, e bout mens bon chi cinq
trace due s'envai.
an`.re
hou siciscn ; paule'rs, e briha à la
capo eni'i bancleriho e se n'èi sotint i pronn.
proupramen, tIGa mies qu'a pouscu, à la
mort. Li tau d'Encilas èron bel amen presenta ; sous csta. tôuti. dur à la pico. En
resumi, tres bons orne, sièis bèu biôu,
cintre li sièis un supeniour, Ires bon, un
passable, un marrit ; clous bon picador
(co que se -s èi pas ténu li cep) ; arerro
A
coumoulo de momrde. Feu éusserva que Ii
biôu n'èron arriba que de la véio à mie-
jour e n'avien pas pronn agi de
bénis
nèr se pausa. E. à-n-aquéu prepaus, n'auren pas proue de mot pèr rèndre Grimage
à l'energio, à la proumto e courajouso
iniciativo de noste ami Bresihoun, Ion
Pouly : li sièis tau de Cobaleda destina à
la courso, tierisson tragicamen cinq jour
ai-ans, loti càzri que li pourtavo aguènt
pres fié, vers Toulouse ; cil aprenènt la
mau-parade, leu Pouly saut, clins fs autô,
part en Espagno e, de mai de t.30J hiboumètre, ados quateeant, de la manaclo d'b',ncilas, uno nouvello courso clé tau de proumicro canto qu'arribo en Aria bu dissate.
N'èi pas pèr dire, niai es un crane cep
de mèstre, un cop de mèstre coume BreLa tempourade s'èi duberto, aqu-est an, sihoun, li saup faire.
clins bis Areno de Lunèu cm'uno courso
Oli RRIAS.
d'Albert Lescot : biôu gaiard e bono cour50, boa 22 de mars. Loti 29, dies li `inémis
areno culai clins aquéu de Bèu-Caire. course d6u Marqués : i clous rode, biùu voulounteus e rie sang mai mancant de car cru
seguicio di grèruis aigu que tout boa mes
efemericlo cou mtaclirto
de mars an nega l'eriro di segounau de
la Valeto e de l'Amarèu.
Pèr Pasco, coume d'abitudo, de perlent
21
D':1BIIIEU 1575
Lou. Cardbrau Jbrgi ch Armagnac, Legat
li biôu banejon : Nirnes fai courre ciné e Archevesque d'Avignoun, baie i religions
N,osto-Dame di
Robert, Lunèu ciné Granon. Marsiho erré Minime 1a Capelbo de
lis Auhert. Sant-Gile erré, Blatière, Sant- Miracle » e leu memtastèri que i''èro ate-
Laurèns-d'Aigouso, conte la beilié di biùu rrènt.
es entre Ii man dôu fouine clube « Lou
Banii,ot 8, em'Arnaucl e Reynaucl, Redes-
Veici l'estiganco d'otmte vèn qu'aquelo
saf ciné Granon, Bouiargue enté Granon capello (que i'a encaro la façaclo) pourtavo
tanrbèn. Castèu-Rci:iarcl tourna-mai curé. aquéu titre (1'.
Granon. Enfin Entre-Aigo sus la Sorgo
En 1320, un jouvenorne, faussamen acusa
esheno sis areno ]ou dinrenche e bu dilun pèr sa maire d'un crime contre naturo,
dè Pasco ciné de biôu e de vaco de Du- faguè cormdara à-n-èstre brida viéu sus lia
rand. Souveten bono reilssido e fe sou- plaço vaste qu'éisistavo alor davans la
lide is Entre-Aiguen, qu'après tant cl'an- Porto de la Vile.
nado clé dourmido. rintron clins leu brande
Quand veguè mete fié au gros moutaurin.
boun de hourrèio soute si pèd, viré sis iue
En Arle, la tenmpourado e counrença loti de-vers une estatuo te la Madoao que sa
29 de mars pèr la prounriere di quatre vesié clins mie niche sus une muraio vesine.,
courso coumpresso dins 7ou ceumcours de e implourè coté pieno fisanço aquelo bono
rasetaire : eicelènto course, tant déu cous- Vierge, que lis Escrituro sacraclo apellon
tat cri biôu de la manaclo déu Poule que un « Mirau de Justiço a.
déu constat dis orne. Entre-parti Ion bèuDies un vira d'iue li flamo l'envoulou-
cairen Rey- pren la tèsto emé 11 pouf ; pèron tant que plus res leu vcguè ; pièi,
pèr S à Cartier ; 5 à Raulet ; 2 à Clavèu au bout d'uno passado, au plus fort de
1 à Granito. Lou councours se countùnio
ion diminche de Pasco, cl-avens 6.000 espetatour, culé Ires biôu de la manaclo de
Reynaud e ires biôu de la manado Grand
e Guillierme : courso forço bono dcii cousfat di biôu e dis orne. Lou dilun, tresenco
courso cléu councours ciné de biôu déu
Marqués, la grando courso déu Randot
li biôu, que tout l'ivèr soun esta avantaja,
l'incèndi, leu veguèron sourli déu fougau
sauve-e-segur e tout destaca.
Se Le bastiguè aqui uno capeho, pièi un
mounastèri pèr li « Repenticbe » (que Ion
cedèron, en 1575,
i « Minime »).
Déu cop apelèron la carriero « Via publica cle Miraculis » ; n'en fuguè de meme
,de la plaço e cte la Porto de la Vile.
Desempièi Ion siècle XVIen la Porto a
èron en bèlli formo e an fourni, davans lires boit noum de « Sant-Ro >, e. la car10.000 espetatour. uno courso snperiouro riero : « Veloutarié », déumaci Guihaume
ouate bau Bandot a triomrfla e que s'es de Laval i'avié establi en 1547 uno fabrico
clavado emé 37 po un à Rey ; 18 à Pau- de velout.
let ; 12 à Cartier ; 7 à Clavel ; 5 à Granito ; t à Rossignol ; 3 à Rouffier e à
(1; D'après bau « Dictionnaire historique
Benoit ; 1 à Coulomb. La counclusloun tics Rues et des Places publiques de la
don councours aura lié lieu 1-1 (Le Mai.
Ville c('Avignen, par Paul Achard, archiLou 12 d'abriéu, à Lunèu, li biôu de viste. »
Revnaud, en béni car, an fa, au mitan
d'un vivo de rasetaire. uno eicelè,iio cour-
so. Lou meme jour à Ninres, courso in-
Un bon Counsèu
teressante emé de biôu de Saurel : li rasetaire Richard. Granito e Paulet faguéron
Li Felibre qu'aurait de faire estampa
taulo em un mouloun de libre e de pa- mirando. Lou 19, à Lunèu, bono course
siobro, a.trouvaran bon ceinte e trapeirasso davans éu. Fuguè, pendènt long- cli hiôu de la segoundo déu Marqués,
tèms, cabiscôu dôu Flourege, l'escolo ca- en drudo- formo. E. bu meme jour, courso vai bèu fa à l'EMPREMARIE ROUDANENCO, burèu de l'u Aiolh », en Avignoun.
-pouliero d'Avignoun, e n'èro toujour bu di biôu de Robert à Bèu-Caire.
BMVR - Alcazar - Marseille
�L' AIÔLI
PARIS. - Loti 21 de mars, à « ProvenceDaumas. Aqui, ion Capitànr Anfos Arnaud
a prouulouncia un discours amiratile cie le i,aiiguedoc
après u'no charradisso déu
îelibretien An parla peré u, e dciu b u riiajotuant Charles-Brun sus Mistral, s'es
biais, ion capoulié Jouveau, bu C0n5e jouga « La Bounelo de Bepou ». cotinrèdi
AVIGNOVN. - Lou 29 de mars, Marins Mourus, luit counseié generau Daunis, loti en dotis ale déu felibre-depula Louis RotiJouveau a fa au « Flomege » uno charra- joui ne Lesafi're. I ardènI D'Elly, loti jouions gitier.
NOUVELUN
disso di mai curiouso sus « Lou Diable
vans l'uberturo de la sesiho ion Capoulié
a prounouncia quàuqui paraulo esmougucbo à la memàri dôu r'gr.ta majourau
Aièsst Mouzrn.
- Lou 3 de mai, a Flour dis Aupiho
Baissai. Fabre. Folcè de Baraaeelli, Dclpolit -Delascabras.
- Lou 25, jour anniversàri de la mort
Jéusé (tu) lu Mèstre de Maiano, loti Coumitat Fran(li un ponènio à cc-Ilalie a counuiemoura ri lis tau grand,
Poire Azemu
- Dins loti Journal des Instituteurs dcïu
28 de mars (Librarié Nathan, Paris), sont
bon titre «Le Félibrige », un article juste
e sena cle M. Camille Achard trato de
l'intrado de la lengo d'O à l'Escolo. Lou
signiun » es mort.
*
**
e
u »ruaud. Louis Abric a.
la glÙri di Gardian. E li cant an segui.
- Li felibre de l'Escolo dén O'idatnle
ana sus in couinn,) b Ami)russunn,
saur'.
loti bèu drame en vers de Marius Fousson. sc_ro'und uno tradicioun vièio de bèrn duàuSara representa sus la scèno cbéu 'l entre c(tis an, tau clilun de Pasco, e tan l?i
clan Ii la lengo d O davans un tube de
nnmicipau d':lvignoun.
motmde.
atnfiteatre (Te la Sourbomno bu 2en mileuàri d ' Vergéli e boa lé ce..btenàri clc.
- Viôulaado, de Marius Fousson, es
un pouèmo prouvençau cri sèt tant que
vèn dc parèisse encô de Jacomet, empre
Mistral. Di dicho prounounciado. SOUn cle moire à Vito-Diéu (Van-chtso). Lou conte
ln;area li de MM. l'èire de Nolhac e Marlo
es plasènt, la lengo es bono, e mancon
Roostan.
pas lis estrofo aludo.
SCEUS. - Es
fana, aquest au,
28 de jun que se
di Felibre de
loti
*
**
la; fèsto
T.IST.O-SUS-SORGO. - Dins ion cour- Lou Lame surs la Draio, recuei de
PERPIGNAN. - La soue eta La Ci- Paris à Scéus. A-n-aquelo oucasioun, «Les
rènt déu mes rie mars, dos counferènci
pouésmo prounençalo de Pau Evssavel,
Auti
s
tic
la
Langue
d'Oc»
an
dubert
cle
gala
>
chie
recampo
li
Prouvençau
de
Perprouvençalo an reala li L'Islen, l'uno,
n°uno tradicioun franceso de l'autour.
facho pèr J. Marcellin, l'aulro, pèr fou p , :ta, coté loti preciaus co11r1Gati1'S cbe ma jo flonrau que M. Yvan Gaussen, 7, car- eu
Aquéu
libre a bu double mérite d'uno
riero
f)oriau,
Paris
(12,
n'en
inandio
loti
Colla
clef
Rossellé
la
Mantenènço
e
(le
valènl felibre Autos Martin..
VAURIAS. - Avèn après enté pend la
Catalaiio, a donna tutu fiamo serado de:- prouarain. à gttau loti i°Ou.
une felibren. lou 29 de mars.
mort déu Coumandant Bonifacv avengudo
PEZILLA DE LA RIBIERO.
La Colla
à Hanoi. Aquén bon mantenèire a escri
uno « Istôri (je Vaurmas » que soulet bau del Rossellé es anado dies aquéu pichot
pronmie voulume (dis Ourigino à 1312 a vilage cbéu Roussihoun onnoura l'autour
de La Mare Terra », ton bèu pouèto Pau
Bergat.
)areigu.
LI BALS. - Lou 26 d'abriéu se nausara
l'AI'.
L i felibre de la Gastou l'ebus
uno lauso de mabre pourtant uno estrofo e la
tlantenènço
ode Gascaugno Biarn prede « Calendau » em'un medaioun de brounparon
uno
f'èslo
air iivo pèr lit Santozc rie Mistral sus l'Ou;slau di Pou:rcelet_
Esteilo que sara celeora_io en terra i):arueso Ii
21 e 25 de mai. Se parla d uno
Oouleadisso Prouueuçalo
faturo éuriginalo e d'uno penetranto intimeta. (Empremarié Regiotinalo,
Bayard, Toulouso).
*
**
- Lou Rebat d'tr i Sounge, pouèmo de
Farfantello : pouëslo malancèni qu'espilo
d un cor de femo enté, pèr moumen, de
-- Lou Teatre pren uno hello vogo enc i boumbimen de sourgènt viéu. (Macabet,
uostrre. Parlai déu Teatre de lengo d'O. cd, à Veisoun, Van-cluso).
De troupo se formon d'en pertout. Au*
**
tanibèn, d'uni se souciton de crea un
repertôri nèu. Couneissèr adeja quatre.
- Uti Village provençal sous la Révoludonncaurs de Coumèdi : bu di Jo Flourau lion
(Empremarïé Seguin, Avignoun). Aquel
de Scèus que n'avèn parla clins loti Nott- esiùdi fai grand ouuour à M. Eimound
nelun ; loti de l'Escolo di Flour (bon i-e- Pascal, loti gènt souto-prefèt de CarpenPlamen s'atrovo encù déu felibre Jéusé tras, felibre mantenèire. Lou vilage en
Bernard, TAi-eno, Ouliéulo, Vars ; bon de cttestioun es Sauit.
CASTEU-GOUMBERT. - Déu G au 20 hello cavaucado istourico.
ode mars. loti Rondelet felibren de CastèuGouinhert - toucant Marsiho - a tengu MAIANO. - Loti des-e-seten anniversàri
duberto uno espousicioun de pinturo Iras- de la mort de Mistral es esta celebra loti
que regiorinalisto oonte téuti li tablèu re- dijùu 26 de mars à Maiano segound la I'Escolo di Nui (se demanclo lis entrepresentavon Castèu-Goumbert meme.
pïo usa euustmno que, voulèn crèire, pren- signe au felihre Frevdier, 65, carriero Rocca, Marsiho) ;
MARSIHO.
e lot
de la Mantenènço
jamai fin. Après la messo de (bôu
Lou 12 de mars, bu dra
oonte loti Rondelet de Maiano a fa entèn- de Prouvènço, anouncia in gaire pèr bon
Counsèit de la Mantenènço de Prouvènço
s'es acampa dins uno salo de la Coumuno
de Marsiho. Entre àulri causo, se i'es
décida que la Fèsto Annalo se celebrara
bu l.é, dimenche de selèmbre en Anrenjo.
MARIGNANO. - L'Escolo de la Nerto,
qu'a souri sèti à l'Estaco, a douna bu 28
de mars, à Marignano, uno serado felibrenco otnte, dins un prougramo de musico e de tant, Marcèu Redelsperger a
entrauca u.no charradisso sus Misiral » .
BORMO. - L'Escolo dis Isclo d'Or,
dlero, a fa parié à Bormo. Li cant prou-
vençau mes à 4 voues pèr leu mèstre
d'obro E. Guers i'an agu un grand sucès.
dre « Lou Pater » e «« L'Ininaculado » de
Mistral, e mounte M.
Ion
Canounge J.
secrelOri (I rabbi Bernard, Pioulenc, Vaucïuso. Zéu ! li targaire, rnetès li braieto,
Fassv, l'eerègi carat de Sant-Sauvaire à- que in (le hèlli joio i gaiardet !
*
z-Ais, a prounouncia un bèu sermoun prou**
vençau,' un long courtege, mena pèr vint
- A prepaus (ii fèsto dounado à Niço
cavalié de la Naeioun Gardiano, s'es rendu
au cemenlèri. Aqui, loti Capoulié, loti ma- en l'ounour di rèino de Franço, loti 5 e
jourau B. Pruneau e bu se -t -ii J. Bessat loti 6 d'abriéu; legissèn dins L'Eelaireur
an di au Mèstre la perdurublo afecioun de Nice : « La plus jolie du cortège, la
plus pure en tous cas, la plus racée, était
de si disciple, é ton Capitàni di Gardian,
Mlle Angèle Vernet, reine d'Arles.» La
Anfos Arnaud, es vengu clmna loti drapèu
de Lengadû sus la toumbo sacrado. De gènto -rèino èro acoumpagnado de Midavèspre. au cours d'uno felibrejado improu- misello Soulango Gros, Jano e Roso Carvisado, J. Bessat a paria déu « Palrioutis- tellier, Marino Monteil e Marlo Fontan, t.éutis esquisto soute la couifo de Mirèio e
me de Mistral » _
(lins sis ajust de broucat fin.
*
« Coumessioun de
**
Classamen
di
Site
»
mandado
pèr
bout
meMIME. - Un counnitat s'es fourma pèr
- Dois Marsyas cie mars, un article luauboura un buste de Batisto Bonnet à nistre du Bèus-Art, couine I'anounciavian, menons,
nourri e cava, de Sully-Andriéu
Bel.logardo, vilage natau déu brave L'ris- èi vengudo tau 2G de febrié, vesita h (bouge
Penne
sus
Ansèume Mathieu.
la
Redue
dèvon
coustitui
unilo
citaro
quimi. L'inaguracionn es previsto pèr fin
de mai o coumençamen de jun.
LI
S.lNTO.
59, cary.
La
servo terreualo di Santo. Entre àutri per-
*
**
- L':tprendissage de la Vido. Une segoundo e hello ediciotm déu libre de Pau
Huai
pareigu pèr bon proumié cop en
1910 e revira despièi en anglés pèr FredWilliams - vèn d'èstre largado pèr l'editour Tacussel, carriero Paradis, Marsiho.
*
**
- Souto ..lou titre Las Gaorgicas M.
l'abat Cubaines douno uno pichoto e agraclivo traducioun de Vergéli, is edicioun de
la « Galerie d'Oc », 7, carriero di Lèi, Tou10uso.
*
**
- De Catalougno nous arribo un pondit
recuei (le vers, ires e elar, qu'a pèr titre
Loti Cami de la Font e pèr autour Ion
felibre Joan-ï\laria Guasch. 'Vous recou-
mandan, entre autre, loti pouèmo « Nit de
Camarga ». (Ed. de La Renaissença, Barcela uno).
*
**
suuna'.ita avèn saluda loti bèu pouèto Emile
Dins La Pignato déu 7 d'abriéu- un
LUNEU. - Lou 12 de mars la «Naciotm Ripert que n'en fai partido. Soufi raport,
article
entrasènt de Jôrgi Reboul sus Cloupèr
Ion
rai
parti
due
favourable.
Iras
s'es
acampado
à
Lunèu
en
asGardiano »
ils
Hugues.
e l'auéteucia déni prouj01 d uu
Menistèri.
E
s'èi
parla,
bon
meme
jour,
Dcunas de »euvello de vàstis
semblado generalo. I'avié 75 cavalié prc
lritste
dôu
Jlerierben
à-n-auboura (lins Mar- Escolo dins (( l'Ainli », que dèu èstre
détt
ciassamen
counsecutiéu
cli
pinedo
de
li
sènt. Après uno matinado de bravai,
Cabis côu t
gardian se souri entaula enté de Poste la Pichoto-Camargo.
VOSTE journau.
siho.
Papo, soun soubeii'au legit.inie ; l'autre,
Lou 30 d'ahriéu 1790, li Paire die F'arni:ho
derous de tout Ion vidage, dins b'atupimert en nninourita, niai traeassié e four- de Piéulenc, acauipa eu couusèu dies la
fouioui, eercavo clins la rettnioun déu capelbo di Penit.èn,t, prenguèron couneise la resigatacioun.
tenu aire à la Franço, la satisf.a:cioun de sènço di dispousiciouni dit.ado per lis Essis mstiitb ode desorc1re, uno oumeleto d'a- tat e decidèron ,d'aceta « 1-a nouvello ourIl
jour venènt, ai senti tresana fou cor ar-
PIihJ [NC souto la REV UIUCIOIJN
pèr Grabié BERNARD
quelo taio pousquènit gante s'atesti sènLa boulegadisso revouluciounàri qu'a so esclapa d'iàu.
nié pèr toco de restaca defini.tivauien loti
I is evenime:i. que se precepitèron à PaCoumtat à la Franço, s'èro eutamenado ris e dies proun viilo ode prouviaço dies
Permié aquéli païsan de grand bon sèn- en Avignoun saut. la butassado di pas- loti cotrrrènt de 1789, fuguèron l'éucavole eici rèndre ôum,age à-n-an que ié di- sioun li triai basso. Counre arribo toujour, siotin, pèr leu partit revôuta de manifessien Azndriéu Taranget. Ama souri vilage. tottcanl li chèfe qu'ohroa pèr camngttcri ta sa turbulèn'ci. Sout la pressioun tonarderousanlen d'abord. perça (lites sounn de liberta legitimo, s'acampon dins l'oum- jour que pu forto di proutestatàri, leu
vidage e que l'es nascu, niai bèn mai pèr fou Ii i--afataio de touto ineno, qu'espèrou Papo qu'avié resista long-tèms en d'eisitout. soue passat de tradicioun .e pèr tout li jour d'emuto pèr se viéula dins loti car- gènci desutesurado, aeetèpèr letro dôu 21
de febrié de 1790, l'aeamp dis Estat Gel'espèr que greio Clins lave rai. Lou desse- nalage loti pus acrapuli.
Despièi 1768 un lemme de diseàtdi ci- nera_u di'rs sa prduvinço. Ero la proumieparanien nuourau que plan-plan lai souu
cainiri en loto, Taranget leu devino e loti vilbo reboulissié d'eseoiinduun dmns Avi- ro vitôri dôu partit revouluciounàri.
Lis Estat Geaierau, infini en Avignoun,
redoute, e loti seguis d'tm lue vigmlènt. gnoun. Lou papa avié pourta contro loti
Quand l'aurifie esclato, pièt, sus ion ean- Du de Parmo, alla déu Puèi de Fiança, e coumpausa, gràci à la fraudo, d'uno
toun de sa terra, bon brave liaisan me- uno sentènço d'eseouununieaciouv. thon- niajourita oustilo au Papo, se despachèsure tout-d'un-tèms l'esteaidudo dôu de- vis \V avie pres li p_u t de souri alia e non d'a;déuta enn'un estrambo,rd de cousastre e 10 titi li vèspre, dins Peatimeta s'èro envpaia sènso die, pèr modo de re- ntando li d,ecrèt de l'Assemblado Nacioude soue fougau, marco sinnplamen, sèn- presaio, d'Avignoun, e dôu Veneissin. I uabo de Franço. Déu Coumtat, faguèron
Egue, Auzoun, Ouso arna.rttn e sènso recrirninacioun, ço Avfé, d'acô, resulta uno bourroulo qu'éu- quatre despartauten
que se passo sont sis mue. Dins aquéli no- frissié, is ainbieious e aniatour d'entrigo, vezo e Vau-cluso. Uno reformo anrenistrativo retipado sus l'ourganisacioun di mute journadiero, esmounènto coins sa sim- titi bèl ave ni de coumplot e de vioulènci.
Dons partit s'èron fourma l'un, gtt'a- nicipe de Fiança, fuguè decretado e ciplesso à la bono apoustoulico, e ounte ai
pesta sèns ver'gougno pèr leu recit di nié pèr éu ton nountbre, restavo fidèu au secutado sèns relàmbi.
(Seguido )
:
ganisaeioun di municipe de Franço, sènso p,amens agué la pretencioun de se sous-
traire à l'empèri e à lia soubeira.ne'ta de
Noste Sant Paire bon Papo, noste a.guste
Soubeiran, 'ear es sont sa dountinacioun
que volon resta >>.
Aquelo acetacmoun eoundiciounalo rebatié, niai que bèn li seiitimen de l'unanimeta di gènt de Piéulenc, couine de la grande m,ajourita :di couniuno déu CounntatVeneissin.
L'amenistraeioun de la counnulo e de
sis ab.itant èro alor assegurado pèr Bous
Conse, en quau s'apoundie.n douge nou-
table que pourtavon leu titre de Counseié. La pouliço èro fisado à la iniliço
bourgeso, ci'eado lait 10 d'abriéu 1790, en
prev,esioun dis evenimen.
Aquelo
mili-
ço avié 300 ome, à pan près_ valènt-à-dire
tôuti bis eleitour capable de pourta lis
arnno, e
despartido en quatre coumpa-
gaié.
(A segui).
BMVR - Alcazar - Marseille
I
�L'AI ÛLI
L,ATÔLT
De nôstii jardin veno perfu;mado,
O venu (l'aiet qu'erré l'ùii Tous
Dins bu mouxtié fas aquelo pour ado
Qu'i cor prou.vençau lévo bu desgoust
Dequé nous eiidhau que nosto alenado
Noun ague dôu musc l'aflat capitons
Que mangen l'aiet o la reimoulado,
!
- Que que siegu.e, qu'es poulido, que i - Calendau, poème en 12 chants, trad. TEISSIEII Léon. - Dante et la Provenen regard, 1 vol. elzévir. 25 francs.
ce. Bel ouvrage in-S rai ;in, contenant
soun èr t'agrado. lé pos demanda se vend
«
Le Voyage de Dante en France ;
pas d'iàu, se... fara bèu tèms, se pltiura...
-- Lis Isclo d'Or, recueil de poésies diverDan te et nos Théologiens ; Dante et les
Que sabre iéu ? ço que voudras.
ses, trad. française en regard, 1 vol.
Troubadours ; Quelques Pages d'HisJanet s'envai à la Rouquelo, couine in
elzévir. 25 francs.
di sa tanto, pico à la porto de Margarido
toire, d'après Dante ». - Broché
pèr lé dire qu'es poulido, ié demanda se
S francs franco.
- Nerto, nouvelle provençale, avec travènd pas d'eu, se fara bèu tèms, etc.
Miechoureto après, es de retour.
duction franç. en regard. 1 vol. elzé- VINCENT (José). - Frédéric Mistral, sa
vie, son influence, son action et son art.
- Eh ! hèn; Janel ? lé vèn sa tanto.
vir, 25 francs.
- Vès, me n'en
parlés pas, respcnld
Janet.
- Discours e dicho, recueil des discours
de F. Mistral avec son autobiographie, En souscription
- Vai que quand ai aga 1)1OUa tabassa,
Ga.rdau pèr !l'a;nu)1ir :poste 1-eta-doas.
1 vol. in.-S 7 fr.
Margarido es vengudo durbi, e ai béa vist,
ASPECTS DE MISTRAL », l'Homme,
boulas, qu'avié de barbu autant que iéu,
le
Poète,
le Philosophe, le Sage, le PolitiBàn isegur que tas veni la salivo,
Prose d'Armana. Contes provençaux
emai niai. E alor, une siée di : Cinq sùu -- avec
que, par Frédéric Mistral neveu, Pierre
Jaune d'iùu batu 'nié d'àii d'ôulivo
trad.
franç.
de
P.
Devoluy,
1
vol.
de barbu pèr semano pèr iéu, cinq sùu
Fontan, Bruno Durand, René J-oaveau,
E se t'arrousan de vin de la Crau,
in-12.
de harbo pèr semano pèr ma femo, acù
Pierre Azema, sous la haute direction de
Val, podes boufa, quand quitan la taulo tara dès !... e l'ai placado. Jamai de la -- Nouvelle prose d'Armana. Contes pro. Marias Jouveau Capoulié du Félibrige.
vida de mi jour me n'en sourlirai. Vès,
Neto de merlusso e de caga,raulo,
vençaux avec le texte franç., de P. De- Edition d'art de Grand Luxe ornée de
ma tanto, gardas-la, vosto narbudo : iéu,
27 bois originaux de Jaunie Guiran.
Val, ;podes boula, monstre de unistrau I ta vole plus.
voluy, 1 vol. in-12. l2 francs.
Tirage limité à 1 exemplaire sur Japon
A. D:\UPIIIN.
M. E.
MISTRAL (neveu). - Un poète bilingue, Impérial à souscrire.
Adolphe Damas, ses relations avec les
Tirage limité à 20 -ex. sur Madagascar,
12 francs.
félibres, 1 vol. in-12.
350 francs.
Noùs demandon encaro r. Blad de LuTirage limilé à 589 ex., dont 10 hors
no », « l3abali », « Bernassoun », « La .lou- PANSIER (Dr). - Li Memdri de Tartarin,
commerce, sur velin pur fil Lafuma, 200
counclo de Zibo-Zoubo », « Li Nouvè » de
joli vol. in-12, avec la trad. franç. (tiré
francs.
Saboly, Peyrol e Roumanille. Li libraire
à 300 exemplaires numérotés). 12 fr.
nous avison qu'aquéli libre soue escoula
Edité par la « Société d'Edition ARS,
- Que, Janet, se te maridaves ?
40,
rue Sainte, Marseillle, qui reçoit les
in-12,
avec
tra.
Souveni
e
Conte,
1
vol.
- Dise pas de noun, ma tanto.
Coume val ?
:
La pretendudo de Janet
souscriptions.
duction française. 4 francs.
- E quau vos prendre?
Quàuqui libre
- Sabe pas quau vole prendre, ma tanto.
- Conte e Legèndo dôu Coumtat, 1 vol.
L'OR DI CI:VENO
- Ve, Janet, ai ço que te tau. Gounèisin-12, avec trad. franç., 3 francs.
pouèmo miejournau erré traduciotm e couses ben Margarido, que rèsto à la RouProu- menlàri en franchiuiand, dôu félibre Leoun
queto ?... Noua? ié lai réa. Vai-t'en la
ROUMANILLE
(J.).
Li
Conte
F'OURVIERES (S. de). - L'intilaci nn de
vèire, fai-la charra, e se t'agrado, la de- Jèsu-Grist, trad. prov. 1 vol. in-32, 8 fr.
vencau e li Gascarele;to, choix avec la l cissier, de Vialas en Lauseroion
rèsto,
iéu
me
n'en
mandaras. Pèr tout
trad. franç., 1 vol. in-12, 6 francs.
Brouca in-8 cour. - 8 fr. pèr porto.
cargue.
(In-16
avec
musi- Caniico prouvençau.
- Mai, ma tanto, coume fan faire pèr
que. 5 francs.
RIPERT (Emile). - Le Félibrige. (IIisla vèire?
toire du mouvement félibréen de 1800
E-nipremarié R-oudaneuco, Avignoun
- Que sies nèsci Piques à sa porto, te MISTRAL (F.). - Lis ôulivado, recueil tic
à nos jours). Joli vol. in-3, broché,
françaipoésies provençales avec trad.
vèn durbi, e lé charres.
I
- Mai, que ié dirai, ma tanto ?
se, format elzévir. 25 francs.
Lou Gerènt : L. BONTOUX.
Prix, 10 fr. 50.
Ami Felibre, pèr vosle uegùci o vosto intlustrio, fasès vôstis aüôuneio
dies aquest journal! ; l'ajudarés û viéure e loti Parés prouspera.
ROUX Fraire
Caussuro de lùssi e de travai
SEL1F
à SANT - UL1IItNS - d'AIGOUSO
 l'Arlésienne THIBAUT Fraire
6. Carriero di
Gràfi, MIMES
Fabrico d'esclop e de galocho
(ar)
Especialita d'esclop de gardian Fournîssèire di caualié
en sause dôu Queilar, sènso taloun
Especialita de selo ardiano
Garamacho auto e mié-auto
brida e martinalo
A. GAUZARGUES fiés
Fabricaciourl de tricouso
e de cambiero en telo de velo
Az-i.is
« L,CU
GARDIAN»
Establimen L. Calixte
Carriero di Tenchurië, AVIGNCVN
Dôu se e dôu Bous, dôu perd e dôu blanc
Lou pu fin dis anis
de la «Nacioun Gardiano»
Vèsto de velout
Sucessour
T antaloun de pèu de: taupo
48, Grand' carriero, LU11]!EÜ (Eraut)
'TON
Encô
DUCAILAR
a I 1I1
Capelié
Rampo dôu Pont de Trenco-Taio
ARL,E
Cm rduge de torr to m.eno
cie
1
f ielut, article de pesct
Capèd de gardian marroan, gris e negre
cira dôu J!iar(eque
de la marte Lou Gardian
Especialita de cordo de biàu e de cira de gardian
tapant li genoun e touto la sella emé Ion paquetage
larjamen escava sus la groupa
s
agoi
que, touto sa uido, sc Fi o rou couiFa
Ii
celcbri
Barralit
BMVR - Alcazar - Marseille
r
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°335 (Abriéu 1931)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°335 (Abriéu 1931)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-trente-cinquième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1931-04-21
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/73715b9a4165b583bbe13367a2fdf998.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1931_335
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10920
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Jouveau, Marius (1878-1949)
Teissier, Léon (1883-1981)
Bernard, Gabriel (1882-1954)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/d701155a1c93fa1bf434b8c5f13dad87.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/5016fe80ff9b3ee8ad563affd2027e87.pdf
4f1f35c1ef665135e944ba132811499e
PDF Text
Text
N 336
JOU. 29 DE MAI
L'AIÔLI.
Nàutri, li bon Prouvençau.
Au sucrage universau.
Voularen pèr l'ôli
E faren l'aibli
F
MiSTRAL
fl'E VAI CItE%I 1T UNO N`ES PER MES clou
>- -'-
Fidoun, Vidau,
Seqound la vido
ou journau.
(Prouvèrbi dt gneiss)
l)
-
BURÈU DE REDACIOUN
Palais dôu &nre
PRES DE L'ABOUNAMEN
EN AVIGNOUN
Sièis mes......... l3 tr.
Tres mes.......... 5 fr.
Estrangie.......... 20 fr.
Un an............ 15 ir.
BURÈU D'ABOUNAGE
I_ou
E D'AMENISTRACIOUN
t;umerd.......
I
fr,
EMPREMARIÉ ROUDANENCO
Ancian Oustau SEGUIN
Empremarié Roudan
'3, Carriero de la Boucané
EN AVIGNOUN
EN AVIGNOUN
Conte-courrènt poustau
:
C. P. Marsiho 312,88
312-88, larsiho
Manda tout ço que regardo leu aoo-
Manda lis article à M. F. de Baroncclli, i Sànti - Marin - de - la - Mar, en
Camargo, Bouco - dôu - Rote.
VILUN e la BOULIGADISsO à M. Ma-
nus Jouveau, Capoulié dbu Felibrige,
Balouard de Nosto-Damo, à-z-Aie,
Foundadou : Frederi MISTRAL. - Balle de la premiero pountannado : FOLCO DE BARONCELLI
t
seuil ôurigino, s'atrovo ansin identifica. fore d'aquelo ipoutèsi, un mistèri indesSepara dbu rèsto dbu mouline, trachis, chifrable. L'Istôri nous conte que, souto
LI GITAN
segound si proumiés istint sus un inmènse leu rèi Reinié, fuguèron retrouva, proche
terradou, countùnio de barrula, de cassa, de la mar, dins leu sôu meure de la vièio
e la Fèsto di
i
se multiplico, pur de crousamen, e se
Sànti Mario de la Mar
Veici tout-aro fou 24 de Mai e la Fèsto
di Santo que revèn. Di quatre caire de
l'ourizount li Gitan à fàci de couire s'acampon à l'entour de l'antico glèiso, darrié pelerin vertadié d'aquéu pelerinage,
coume mai-que segur n'en soun enta li
proumié. Car éli vènon pas dedins d'autoumoubile e ni meme en camin de ferre.
l'a de jour e de jour que seguisson
glaise, 'li relicle di Saute, Jacoubello e
souvèn qu'èi vengu d'eilalin, dûu constat Saloumè, e pas un mot de Santa Saro.
que Ion Soulèu parèis, dbu coustat de Mai la Legèndo, elo, n'en parlo, plus brio
l'Europo e de l'Espagno. Lis afiermacioun que l'Istbri, e n'en lai la servicialo di
de Mountezuma sus aquéu poun, rapour- Santo. Aquéu lid devenguè lèu un di routado pèr Cortez e li mouine espagnôu de Inavage li triai poupulàri dbu Miejour, e,
soun escorto, soue estremamen curiouso coume canto Saro, d'après la Iegèndo,
disié que lis Astèco èron vengu de la ère egiciano, li Gitan la prenguèron pèr
patrouno, e, un cep l'an, au mes de Mai,
terro d'Aztlan..
vènon venera. Es ti poussible qu'aquëo
Quatre àutri brisun, quatre tribu de la la
trevaire eternau, aquéli paria que, d'aquéu
raço Atlanto, soun demoura acrouca sus lèms subre-tout, n'èron pas crestian, se
li bord éuroupen o afriean dôu toumple siegon, un bèu jour, donna leu mot d'ordre
li Basco e li Celte, belèu deja mestissa,
veni di quatre cantoun dôu mounde,
pèr sa pousicioun memo, mai avançado pèr
di
pais
li mai aliuncha, dies aquéu desert
vers leu couchant ; lis Egician e li Gitan. monnte n'avien rèn à gagna, pèr de pisto
Aquésti, qu'à travès li siècle an eounserva impraticablo e'quàsi toujour subroundado,
leu meme noum, Ion noum, proubabie, de s'ageinouia davan,s la toumbo d'une saute
la nacioun atlanto, an resta lis un sus catoulico, messe pèr la Glèiso souto l'ala ribo africano, lis àutri sus la ribo ispa- moussaire ? Noun, certo. Un parié mounico, e lis Egician se soun aliuncha vers vemen noua se ooungreio artificialamen.
l'Ouriènt pèr s'establi proche dôu Ni! e Se li Gitan vènon i Santo venera Santo
de la mar Roujo e ié faire reflouri la Saro, es que Santo Saro èro gitano e que
civilisacioun de sis aujôu. Li Gitan sarien n'an "jamai cessa de ié veni.
do une, noun li rèire-felen, vengu nounLi foundamento dôu roumavage soun
sai pèr quente inimaginable camin, coume
d'ùni l'an pretendu, mai li fraire de raço establioo sus Santo Saro e la glèiso di
Santo èi bastido sus leu toumbèu de Santo
dis Egician.
Saro. Santo Saro èro une princesso santo
D'abord à l'estremita de la peninsulo di
Gitan, belèu sa rèino e belèu la fiho
iberico, li Gitan, resta pur dins un pais
dôu
grand-prèire de Mitra. Li Saute desque res ié disputo encaro, countùnion sa barcon
pas liuen d'aqui ; cercon pèr prevido de va-negacioun, de campamen, de diea la Fe
nouvelle un rode ounte s'acamcasso e de pesco, dins li plano, de-long pon lis abitant
d'aquéli parage : es ion
di 'Hume. Pousquènt plus alounga si viage Tèmple, misterious, au founs di pinedo.
dôu constat dôu Pounènt, se viron de-vers Counvertisson Santo Saro que devèn sa
ion Levant e trèvon, en soubeiran, tout coumpagno, e leu vièi autan pagan sara
leu ribeire's, dôu Guadalquivir au Var,
coursejant ion chivau e leu bièu sôuvage loti proumier autar crestian di Gaulo.
Ei sus aquel autan, quant de cep milee se n'en abarissènt. Pau à pau arribon
Ii civilisa. Loti Gitan fugis davans l'enva- nàri, que repauson toujour lis os de Santo
Mounle anaren
li
routo au trecanet de si veituro, parti, d'ùni
que i'a, dôu fin founs de l'Espagno o
dôu pais di Basco, o de Toulouso e, quàuqui-fes de l'Éuropo ôurientalo e dôu nord
de la Franço e de tôuti pais dôu mounde : que leu Gitan dèu, un cop dins sa vido,
au mens, prega davans lis os de Santo
Saro e faire erema un cire einorme dins
la glèiso di Santo.
Mai dequ'es aquéli Gitan, faussamen ape-
la Béumian pèr-ço-que lis an counfoundu
emé de chourmaio, apareigudo en Franço
sou [o leu rèi Saut Louis e que venien de
la Bouèmi?
Dins uno broucaduro, pareigudo en traducioun franceso, en 1910, « Les Bohémiens
de' Saintes-Maries-de-la-Mer », resumiguère,
emé quàuquis ineisatitudo que sarien aro
de courregi, mis idèio, disiéu moun quàsi
pantai, toucant 1'ôurigino di Gitan. Aca
uevié parèisse sènso signaturo coume prefàci au libre Zue Jùli Charles-Roux preparavo sus Aigui-Mors,). Mai, quouro l'aguè
legi, se aouné pôu e me diguè : « Pareira,
mai souto vosto signaturo, que sarien capable de me faire endoursa aquélis ôupinioun novo e que-noun-sai ardido.
Parti d'aquéu moumen, e après un lu-
menous article de inun car ami despa-
reigu Marins André, que reprenië ma tèsi
e la- metié en valour, forço saberu l'adôutèron e, desempièi, sènso que, naturalamen,
se fugue adu de provo seguro sus uno
questioun tant misteriouso e tant lunchen-
co, uno grando partido d'aquéli que se
soun ôucupa di Gitan se ié soun ralia.
Dins un tèms forço recula que n'en
parlo Platoun, tm inmènse countinènt e
touto uno tiero de gràndis isclo religavon
l'Africo dôu Nord e l'Espagno à l'Ame-
hissèire, se recato toujour que mai dôu Saro. Li Gitan revènon vers éu coume
coustat de I.a mar, seguissènt li darrié vers loti pu vièi autar dbu fougau e de
chivau sôuvage i rode li mai desertous, la Patrio e vers Santo Sure que fuguè o
au mitan di loti e di palan impratica- grando princesse o rèino o bèn preiresso
blo, inabitablo pèr tout autre qu'éu, l'an de soun sang, e, pèr l'amour de Saule
tôutone. I'aubouro si tèmple mounte adoro Saro, an tambèn ion culte di Santo : car
ion Fiè e leu Soulèu, coume leu Peu- soun estado sis atnigo.
Roujo, coume l'Egician. I'entarro si chèfe,
Aro, dôu tèms d'aquelo fèsto, se ressi saut, counsacrant d'aquéu biais certan countras ion vèspre, un vièi gitan long de
liô mai especialamen. E requiéulo toujour la mur e que ié demandés : « D'ounte èi
en meme tèms que leu chivau e que leu vengudo vosto nacioun ? a, vous respounbiau, en meme tèms que Ion ribeirés éu- dra sènso manca : « Dôu coustat que bu
ineme de la mar. Li siècle e li siècle Soulèu tremounto », coume l'Indian a respasson, loti Crestianisme britio, que bastis poundu : « Dôu coustat que ion Soulèu
lis autan de si sant sus lis autan pagan, e parèis ».
se pôu dire seguramen qu'un roumavage
au liô mounte s'aubouro vuei la glèiso
Folcô de BARONCELLI.
rico : acô èro l'Atlantido, cantado pèr di Santo eisistavo avans Ion Crestianisme,
Verdaguer. Un esfraious cataclisme apre- counsacra i diéu terradouren que se 'founfoundis un jour aquéli terro, mai de bri- deguèron pièi emé Mitra.
sun de la raço que li pouplavon demoron
L'afluènei di Gitan au roumavage di
di dous coustat. Lou Pèu-Roujo, qu'a fa Santo e li rite que ié vènon cèlebra en
disputa tant de sabènt sènso que poseon countuniant, de-les souto un aparènci cresjamai arriba à-n-esclargi leu mistèri de tiano, à adoura ion Fiô, restarien, en efèt,
MEDITACIOU N
CONTRO LA CIVILISACIOUN
« Es bèu leu Prougrès ! » dison lis orne,
e cadun apound sa voues au councert
universau que glourifico la civilisacioun ;
mai, mounte es leu filousofe que sènso
pèu, à la fàci dôu mounde, ausara brancamen prouelama que l'Umanita s'es escavartado ?
E pamens, i'a que d'axé d'iue pèr vèire
e un cor pèr coumprene. Soulamen vaqui,
n'i'en a tant que caminon li vistoun cura,
o li parpello barrado.
Ai bèn pôu qu'aquelo Civilisacioun sie-
gue qu'un mot van, car es desfourmado
inoustrousamen, coume un enfant qu'aurié
grandi rèn que d'un mèmbre, lis àutri partido de soun cors estènt sènso evoulucioua.
Nàulri qu'avèn vist la guerro, cresian
- pàuri nèsci ! - qu'un cep la pas si-
gnedo, tout rintrarié dins l'ordre, cadun
revenènt au siéu pèr fatura e faire sa
batt,dc, e cresian qu'enfin l'Univers s'anave gandi, fort de l'ourriblo esperiènci,
vers la santo dôutrino d'amour_.
Or, desempièi, avèn encaro recula. Li
generacioun nouvello arrivon em'uno mer-
go estraourdinàri, que li buto à cabussa
tout ce qu'a eisista avals éli, pèr se vèire
qu'éli. Leu prougrès, armo terrible, s'es
adraia vers lia matèri brutalo, vers lis
ervencioun mecanico, vers la creacioun
arlificialo d'oujèt nouvèu qu'an pèr toco
d'aumentû leu bèn-èstre ; avèn vist
Qn
quàuquis an l'autoumoubile, leu ciment
arma, e veiren lèu la televisloun, li gaz
terrible qu'en quàuqui minuta aneantiran
li vilo, li raioun invesible que tuiaran o
brularar. tout à distanço, li machin que
marcharan souleto emé l'energlo caupudo
dim. la mar, e meme venren belèu, li sabèn4 l'afourtisson seriousamen, ion proumié viage dins la lune I
Certo, tout acô nous espanto, mai, me
demande pièi s'es tant necite.
Motmte anaren quouro téuti nôsti desiranço saren ceumplido dins un vira-d'iue,
en apuiant sus un boutoun ? Adeja, dins la
vide vidante, vesèn tout l'incounveniènt
d'aquélis envencieun. Mounte van aquéli
gètt tant preissa qu'emé sis autoumoubile
passon coume une aurasse sus la routo
goudrounado ; eresès-ti que fan sis afaire
miés o pu vite que nèsti rèire, qu'anaven
d'aise, e prenien Ion lesi de respira?
Ah I nàni, soun preissa pèr-ço qu'es la
PROU VERBI
modo, pèr-ço que la vitesse lis enchusPèr bèn counèisse quaucun fau avé man- clo, e, se voulès tout saupre, pèr-ço que
ja ensèmble au mens tres kilô de sau.
s'enuion, e que tuion bon tèms,
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AibLI
z
Mc rapelle qu'estènl enfant, attavian au
que la parle ! Pèr manteni li tradicioun, valentamen sa plaço au constat de si
resp®ta, fait li segui ! Es tous einat. N'en vaqui ires (que Diéu li
mandon, siéu fièr d'èstrc retardatàri - acù pr10 demandan à nùsti disciple. N'avèn souste !) prédestina pèr èstre d'orne t Li
s'èsti'e felihre es retarda - e dise bèn prour, di regiounalisto en chambro pèr biùu de la véuso Saler Grau superbe e
quoi nota dôutrino es réa mai qu'un digne de figura tins quento coursa inteont : ' Siéu contra leu Prougrès ! »
gn'alo que fugue. Carnicerito revendra bau
E vaqui perqué, vers loi rebat de l'Es- sujèt d'article e de discours.
7 de j un dins lis Areno cl'Arle ciné RoVoplèn de felihre felibre
tello, m'adraie entli traire, enravala, loi
driguez II é Pepete de Meissico.
ferre en man, lins la soulitudo vierge di
Marius
JOUVEAU.
palan mounle, emé loi mirage, vese ait
A Niine, lou 10 de mai, i'aguè Lalanda,
soulèu levint s': ul aura nùstis espèro, ii'Fuentcs Berajano cm'Enrique Torres e
tis amour.
de biùu de Pahlo Bornera. Lalanda fugué :neiour caca qu'en Mie ; Barajano e
antre,
car.
pu
lis
E sian pu fort que
Torres aurien pouseu faire miés. Bèu e
proche de la N: tira. fasèn nostro li gràndi
bon biùu. Picadou mens marrit que d'abfparaulo dôu vièi Chèfe indian, vincu pèr
Pèr iéu, utau-despié di renaire
di
o
mercat o à la vino, emé inoun pause sourrire pietadous que d'uni que Fa me sutis pas de li
grand, dies nosto antico carreto atalado
d'un ase. E,dins lande dôu jour, fou bon
vièi avié coumpli soun pues-fa, dôu tèms
que iéu, au trin-Iran di rodo, regardave la
campagno, leu cèu, lis aucèu e lis aubre,
(It sliounanl ie)Um pape( que une disié li
noutn, eu lenigo d'O, dis estello e di flour.
Ausin clurbiéu ma jouino amo puro à la
santo Poiësio di causo, e clevinave clins
la+rairto natnr.; l'in:nènso e sereno grandour de Diéu.
Aro, lis enf;uil de vuei, culé si gènt,
ivalon li lè+u i]ias sis autù, mai, di pal-
merailhaua que Iravèsson, an rèn
visL.. ;tue Iou voulant » o loi « carhurasage
Li tres Gau
Li clube au cotunença sis escourregudo
I'avié 'n gai jouiue, à la cimo d'un aubre, que cantavo : « Cacaraca t Fan l'a- 'dins li inanado. f,ou manaclié Marc Rousoun lis envencioun dis orne, li ciéuta mour quand vote ! Fau l'amour quand villain a deja reçaupu aquéu d'Aigo-Morto
em'aquéu de St-Gile. Lou 14 dfiu mes
aulurouso qu'anbouron i raro dôu de- vole ! »
sert, lis arma terriblo qu'emple,on pèr
Sus loti mitan de l'aubne, dins li branco, aquéu de Beziés, aguènt en tèsto fou grand
assegura e manteni si connquisto ? Rèn, i'avié 'n attire gau, plus vièi, que cantavo felibre majourau Enlilc Barthe, rendeguè
qu'un pan de pôusso coustituïdo que « Cacaraca ! E iéu quand pode ! e iéu vesito au Marqués, à l'Amarèu ; se ié enpilé em'uno escarradeto de Toulounen fali gr indi rorço naturabo lèndon à resti- quanti pode f
sènt escorto à Moussu l'Amirau Pirot, prelui oins sa formo priniibvo. Leissas,
E,
au
pèd
de
l'aubre,
i'avié'n
Iresen
quàugiis an, la CiénlaciieIlo, abandounas, gal], forço vièi, opte courrié à l'entour, en fèt maritime de Touloun. E pèr [auto la
quàuqui mes, boit canoun o la mitraio fasènt « Co-co-co co-co ! co-co-co co-co ! coumpagno, se coursejè quàuqui bèstio e
clins la Pradarié, e lèu l'erbo aura en- Parlen plus d'acù ! parlen plus d'acù ! se muselé e s'eseoussurè tres anouble, que
l'un siguè bateja pèr li Bezieren « fou
valu la péiro, e loi rouvi rousiga l'acié
-- l.i
tour »
pouplon leu cervèu de retourico,
d'analiso nne!icu:,usa, de mccanisme coumplica.
10tide-
pèr do l'Eternila.
Quia
»
S'un cop s:ou]no uno legèndo pouético,
uno sourneto die ma grand, uno istèri de
fado, vitamen l'educacioun mouderno der-
rabo tout acù pèr samena, en plaço{ di
»
sagato laiclo e prousaïco d'un utiülarisme se, matemali, due
rai de la vidai un proublème que in'enfau
lèu saupre la soulucfoun.
flous perl'unnado,
Bèn
:na'.re Naturo es bouta
rouso, agis 'nt
A l'escolo edins la vido, l'enfant es
clesnnania die tôuti si pantai. De soun esperit, trason lou raive e l'imaginaeioun,
e lé
tudo..
la « Civilisaeioun »
Ii
siiv it me siéu
dur. Souvènli-t'es, de vàsti soulitudo soun
estado pouplado pèr de vflo pouderouso.
N'en soubro vuei clin tic rouino e
Pirot « l'Amirau ».
li
OURRI AS.
rouino ment') ferais :)n pèr se counfoundre ciné la Terro eternamen vierge.
Qu'enchau lis orne que passon ? I.'Esperit a que de bouta sus éh, e éli saran
demanda vers
Beziereti » et l'autre pèr Moussu l'Amirau
LOU GALEJOUN.
inounte caminan, e mountè n'arrivaren.
L'aveni nul parèis forço triste, e (le-segur
«
voudriéu pas tourna dins mito an.
Dins milo an, lis ome s'assetaran plus à « plus !
21 DE MAI
taulo_ Uno pilulo de counnpremi ié servira
A1or, li fiéu de la Terro reprendran
1854 - Creacioun dôu Felibrige, pèr li
de nourrituro, pèr mounta l'escalié de
poussessioun de la Terro. E li tèms avali 7 primadié, à F ont-Segugno.
sis oustau, e pèr fou davala, i'aura uno
saran mai li Tèms nouvèu ! »
machine ; en toucant un boutoun, atuba1710. - La coumuno d'Avignoun s'aAquelo proufecfo d'un « sôuvage d'Amerati o amoussaran leu fià, res marchara
efemericlo cou mtadino
NOUVELU N
«
«
plus à pèd, cadun aguènt sa veituro à rico » es-ti pas un aie de Fe, de para
dôutrino felibrenco, e uno auto leiçoun
moutour ; pèr ana en viage, se prendra
l'avioun qu'en rèn de tèms Para lou tour dounado is ourguious civilisa de nosto
cbréisso
loge cie Jacoumar, qu'un autre n'avié pa olbro de Vitour Tuby, es esta inagura sus
'neapa. lins li 26 jour que se ié travaiè l'oustau di Pourcelet, i Baus. Lou tue-
(dôu 26 tic mai au 20 de junl, ramplacèron daioun es au mitan d'uno lauso de maitbre
la sounarié mecanico pèr un Jacoumar que porto uno estrofo de Mirèio. La fèsto
coumença pèr uno messo ouate M. l'aen vido (en car e en os), nouma Jôusè
dos. mounde. Lou malin, pourran s'aubou- epoco agourrinido e cativo ?
Reflech'.ssès-ié, e veirés sourgenta la Vera de soun lié à Paris, à miejour trataran sis afaire à Tokiè, à quatre ouro béu- rita
ran leu café à New-York e leu vèspre, à
i'errour, saran irai à l'oustau. Lou dimense li famiho encaro
che, en famiho
eisiston - prendrais l'aerobus pèr ana
faire uno escourreguclo lins la luno, e
lot. dilun recoumençaran aquéu tral'é. La
Terro estènt cafido d'usino e eirissado de
chauiinèio negrasso que tubaran, li païsage saran anifourmamen parié. Bèn enteindii, t luti li pople charraran la menno
lengo, facho ode fraso court() e sènso pouë-
slo, e tôuti s'abiharan parierameu. Tout
acù pùu faire sourrire, e de-segur, n'en
sabe que se Ion figuron pas, mai es de
tout moun serious que vese aquéli causo,
e sabe ga'arribaran.
Li guerro entre pople - sue li nacioun
eisiston encaro - se faran sènso sôc dard
quàuqui raioun inourtau, quàuqui gaz,
quàuqui ciescargo eleitrico, e la mita de
que s'avaligue pèr sèmpre, car es
lino
yen table abouminacioun. Poûrrian d'eici
i
bat Pans, carat d'Eigaliero, a fa un ser-
Tressol (un pan relougié), que picavo lis
ouzo sus la campano, e en quau ié baiavon, pèr acù, un;; int0itnita :le vint sùu
pèr jour.
La reparacioun aeaùa lu baièrou, i traire
D'ELLY.
Vêspre amansi
moun prouvençau d'uno bello envoulado,
e inounte s'es ausi capta loti Roudeiet
dôu Lioun d'Arle e la seicioun avignouu,ente de l'Acadèrni Prouvençalo tic Cana.
A I'inaguracioun, Jan Bessat, Danis Poulli-
salta l'engèni mistralen. Au banquet qu'a
(gui, s'es aplaudi li dicho de Dono Frederi Mistral, de M. Gaillet, souto-prefèt
d'Aile, de M. l'Amirau Ratié, di felibre
1. Fat tre Sicard, Grabié Bernard, Anfos
:".rnaud, etc. Lou tantost, sus loi plan dôu
0
Vèspre amansi, clarta dis aigo sus Ii maubre,
blavinello s'esperloungant ;
oumbro meuisso d'estiéu sns la taro dis aubre ;
michour de la nèblo e di man ;
CROUNIQUETO
®I BIÔU
di sounge urous, oins la musico, l'embandido ;
leu cor un moumen counquista...
Li pluejo de l'autoun, testardo, airejoulido,
an out chapla, tout empourta L..
Castèu s'es Ganta e dansa tl'ouro e ftouro...
e s'e, pas ôuhlida Charloun.
GL(.MENOS. - Lou jour de l'Ascenciouu
La tempomatio bal soun pieu, e nous
la date s'impausavo - un fube de
countentaren de signala li gràndi course Marsihés an eseala sus leu Piue de Berqu'an fa cauinoulo lis areno de nost,o ts gno. En devalant, an agu la joie d'assista
regioun : aquelo de Reinaudet, ciné boa à-n-uno representacioun de plen èr, à l'inGrefa, à Lunèu, loti 2G d'abriéu ; aquebo trado dôu Valoun de Sant-Pau : aqui, la
t>x Lescot, loti cuenne jour, à Mine ; la
ïroupo dôu Calèn a jouga Nesimo e Lou
FARFANTELLO.
Tira de " Lou Rebat d'un Sounge "
moulu eaerne1
segoundri dôu Marqués, bau meme jour, Ddtalaiir Pargamini..
i f'aiuu-lie-Novo, cilié l'Indiari, Dakota e
IV. -- LI BONS APOSTO
ï.a Franço s'aaequelis, nous disail.
r
Pinet, loti 24 tic jura 1710, 118 escut 25 sùu. uet Marius Jouveau e Milo Ripert an ci-
l'tlmaniia sari au sùu. Se pùu - e eiçù
sarié [ou soulet avantage (U Prougrès
que la guerro vèngue hnpoussiblo, talanien l'aura cie façoun de tout abousotma
e de se tuia. Certo, la guerro es uno,
causa ourriblo, e tau unanimamen souveta
LI BAUS. - Lou 26 d'abrié, un mei traire Pinet pèr repara loti re- daioim de brounze representant Mistral,
Es
mestié de ié douera força enfant. l'a d'apos-
deman, e pèr avanço, pinta loti ta:)Ièu de to... o de gènt que fait mina de l'èstre,
ço que sana leu mounde dins li siècle à que buton ferme pèr la repoupulacioun.
veni. Mai, vait ailés se resumi en disènt Vous domnariéu si noum, s'èro necite, e
que tout ço que fai leu ban e leu (bèu veinas que lis un soun celibatàri, e lis
de la vido, Sara leva, e qu'à vin an, lis autre manda sènso enfant. D'aquésti d'aorne saran las, e auran uno arno de vièi. qui, n'i'a meure que se fan glôri d'acù
tin'; ana vilo cte l'Ardecho i'a uno souVers tout acù, ié caminan tout dre.
Cran de mauralila, criso de sen timen. cieta d'orne que respond au litre delicat
cris() ecounoumico, negacioun de tout rai- de Les Mulets.
Sourrigués pas trop vite 1
ve, dôutanço, enuei, vaqui Ii malur que
uienaçon, e que leu mounde sènt adeja
A poste entour, mis ami. inanco pas cle
pesa sus sis espalo.
gémit que gemisson « La prouvinço s'aneLa counclusioun à tira es que van miés gtielis ; mourira, se ié lèvon sa lengo, st
ço ?iu'èro que ço que sara. E, pèr avé tradicioun e li cresènço qu'èron sa santa
la forço de crèire e d'ama, la dôutrino mouralo. Es meslié de sauva si dialèite,
dôu Mèstre de Maiano es encaro leu de ié rèn-ire sa fierta, d'eisalta l'amour
meiour recatadou. 0 Felihrige, ideau de dôu terre:re di-is leu cor de sis estajan »
ma vido, souleio-nous di raisso de toun
Eh ! béa, de tres part dos, aquéli gènt
Estello pouaerouso, e garao-nous au cor franchim_ ndejon e s'aparisenquisson mauou fume de ta Fe.
grat si bèlti paraulo, s'abastarclisson, pèr
Tant que lis orne s'abéuraran au sour- tout dire en u:t mot.
gènt dôu Mistralisme pur, tant qu'en amant
Es d'aposto de pacoutiho, e, se risès
souri ierraire prepararan leu veritible in- d'tgt.éli de la i'epoupulacioun, vous fou
ternaciounalisme, fa de la coumprenesouni
de l'amour dis autre pèr souri clouchié, rire d'éli tambèn.
Quau vùu d'enfant, que n'en fague ! paevitaron li guerro, abariran la pas e auran
rai?
Mai, quau vùu qu'uno lengo visque,
pèr éli l'AvenL
!
1
fou Vivarés, qu'an fa miraado ; la prouLNSt'ES. - Li felibre que ponton la
micro o(;tt Marqués, leu 10 de mai, à ileno paraulo dins li pus pichots endré,
Cabano ciné leu Bardot, que fagué ru- an grand mente, e soun de feicita majaciamen voula li plancha.
rt en aq uéli de l'Eseolo de la Nerto que,
Leu grand couneours de la Coueardo- soute l'ar berouso beilié d'Eimound BourRèncto, pèr li rasetaire e li manado, s'èi relly c. Marcèu Redelsperger, vesiton tout()
clava belarnen fou 14 dôu mies, en «trie, la regioun dôu Rave. Lou 25 d'abriéu
toué li rasetaire e li Ires manado que rcgalavotn li gènt d'Ensuès.
l'avien coumença. Rey gagna la coucardorèndo, 7.600 fr., ciné 52 pour ; Paulet fou
LOU LAVANDOU. - L'Escolo dis L,elo
segounci pies culé 24 poun, 2.000 fr. ; d'Or countiir_io de regala li vilajan dis
Cartier loti Iresen ciné 12 potin, 1.0W) fr.
aer,tom d fero. Lou 21 d'abriéu, es au
;
Granito e Clave! loti tresen, 500 fr. Pèr Lavandou que sa famouso Couralo a canta
bi mauacfié_ Reyaaud ennporto loti proumié davans un pople ravi, e que sis artisto
Ares, 2.000 fr. loi Marqués fou segound, an joua ana sènno de La Sinso.
;
1.000 fr.
l.a novillaila dôu 3 de mai en Arle ciné
'lOUL.OUN. - Li Felibre tic La Targo
Carnicerito, Contreras e Sia citas, sigué mn au fa renaisse la tradicioun di Maio. Lou
triountle: l'a d'annado e d'annado que n'a- 7 de mai, clins li quartié'poupulàri de Toitviar. pas vist un courage, uno audàci e loin, s'es vist mounta sus de pountin
un) couneissènço d(nt biùu couine aquéli fleuri de chalouno vestido de blanc e
de Carnicerito. Lou meissican (qu'a de- conrounado de rose, d'enterin que sis
segur de sang indian) tt'avaio tout loi tèms amigueto courrien à l'endavans di gènt
dins li tiano dôu biùu, si passo soun tua- pèr quista. en disènt : « Dounas quaucarèn
gnffico e reguliero ; banderiho couine un pèr la Bello de Mai qu'a tant bono gràci ! »
diéu ; au quite es amirabte ; e avèn vint Uno 'jurado a vesita cade quartié e a
enfin un chèfe de lidia que n'es un. Con- foutougrafia cade autar. La scèno se retreras, meissican tambèn, mai pausa, força nouvelara lou 21, e leu 28 se destrihuïra
regulié, a fa peréu un bèu travai ; e Ma- de prèmi, publicamen, sus la Plaça Louisgritas, fiéu dôu banderihaire celèbre e Blanc : i'aura clous milo franc de recoum-
que n'a que sege an e detnié, a tengu
pènso.
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AI)LI
LI SANTO. -- Li bièu camarguen. au sus la piaço de Menerbo e, davans Ion cés Vernet defunta s'èi nouma presidènt f:ourau de Barcelouno, tengu souto la
Jardin Zououlougi de Berlin. - Se la Lust de Clou v is llugues, s'es donna un M. Non de la Houplière, manadié, secretàri- 1;-esidènci de Macia, a pareigu dins Les
Pro uvènço, couine Mistral l'a di, èi Ion councert ounte ii (lame cantaire d'At, de
rouman dôu moutude, èi tambèn bu reca- Mouiero e d'Avignomu an fa pica di man
tadou noun soulamen de la Bèuta antico li Menerben es trainbo ardu.
mai encaro de que-noun-sai de reicle vivènt di milenàri escoula.
BELLO-GARDO. - Es fou 14 de jan
Vaqui perqué bu celèbre proufessour quc. se pausara uno lauso counmemoui'aDôutour Lutz Heck, un di plus grand tivo sus l'oustau de Batisto Bonnet e que
sabènt de l'Alemagno, èi vengu, pèr bu s'inagurara soun toumbèu. A-n-aquelo ôuJardin Zououlougi de Berlin, au mas de casioun, après uno charradisso de Laforêt
l'Amarèu, vesita la manado dôu Marqués sus l'autour de Vido d'Enfant, se jougara
de Baroncelli-Javon. Lou Dôutour Heck Loti Carpan de B. Bonnet e se clounara
recerco l'Auroch, en principe despareigu uno fèslo poupulàri - ciné de biôu.
desempièi loti mitan dôu siècle dès-e-seten,
dins
tresourié Lautier, secretàri ajoun Naudot, `'tablettes d'Avignon dôu 10 de mai.
tresourié ajoun Grab,ié Barbier, vice-preciènt pèr la Prouvènço Reinaudet, vice-presidènt pèr loti Lengadô Marqués de Baron- Souto boum titre. A travers Cévenmies,
celli-Javon. Lou Capitàui d'aque.st an èi
Causses
et Garrigues, M. Quinot, ispeitour
Pèire Saurèu, li priéu soun Albert Lescot
primàri, e un group de mèstre d'escolo
de l'arroundinen dôu Vigan vènon de
publica uno chausido de tèste regiounau
e Desirat Fera ud.
pèr l'ensignamen daim fancés que ié manco
just, pèr èstre perfèt, quàuqui pajo en
Bouleadisso Prouueoçalo
davalon direitamen. Lou 12 d'aqueste mes, rare un mounumen à Batisto Bonnet. Dins
en coumpagno de M. Gasloun Bouzanquet, aquelo estiganço uno souscricioun es dul'autour, erré Dono de Flandreysy, dôu bc,rto enco de M. Igolin, 5, carriero Nostobèu libre d'icoumougrafho sus bu Bièu Damo, Nime. C. C. P. 11.054. Mount-Pelié.
Camarguen, s'acampè donne à l'Amarèu. Que li felibre vogon bèn ajucla nôsti coiunEntre véire la manado au chaumadou fa- fraire. nimesen !
guè qu'un crid : « Mai es l'Auroch vivènt I»
-- M. Gavel, proufessour de l'Universita
de Toulouso, M. Guillaumie, proufessour
de "l'Universita de Bourdèus, e quàuqui
mèstre dôu Licèu de Baiouno, vènon de
crea, à Baiouno meure, un Centre d'AntisEstùdi Baseo e Gascouno (literaturo, filoutougmo, gramatico, etc.). Es hou felibre P.
Redorais
qu'es carga de l'ensignamen clôu
AURIHA.
Loti
24
d'abriéu,
l'Escolo
e em'nno paciènci d'ange e milo precaugascoun
mouderne.
Auvergnato
a
:donna
uno
felibrejado
pucioun foutougrafiè que-noue-sai de tipe
blico au Teatre. Li danso an agu grand
de biàu e de vaco.
Lou 14, ion Dôutour Heck revenguè à
l'Amarèu pèr achata au Marqués de Ba-
sucés, emai li cor : Amour de! Pals, Las
Campanas, La Grondo, etc., artistamen armounise pèr Louis Debrons.
moudèle :
La Face de la Terre. - Les
Saisons et les Heures. - Les Eaux Vives.
NIME - Loti 28 ode jun, Nime auhou-
li meno de bièu sôuvage que n'en
Jeuge nostro. L'ensignadou pou servi de
- Ln Vie Libre. - Les Hommes et leurs
Demeures. - L'Ouvre rustique et la Vie
simple. - Le Passé. (Bibliothèque PédaL-v giq ue du Vigan).
-
Dins Lou Bournat (7, carr. Gambelta.
Perigus) dôu mes (le Mai, uno gaio coumèdi perigordo en dons ale dôu majourau
Roubert Benoit : Fi eontro Fi.
- Lis Editour de la revisto Le Feu
van abesti uno nouvello edicioun de la
- fins Le Petit Méridional dôu 20 de
PARIS. - Lou 21 d'abriéu, au group di Grammaire Provençale de Bruno Durand. mars, un article de Mllo M. Drutel, nosto
Méridionaux d'Action Française, bu felm- que la proumiero n'es aberiado despièi gènto manteneiris, sus bu grand musician
bre Gandilhon Gens d'Armes a parla emé proun tèm.s. Pèr n'en rèndre l'usage pus regioun.alisto Déodat de Séverae.
sa bello fogo coustumiero de L'Auvergne facile e pus harg clins lis escolo felibrenco
mai noumbrouso e mai atravalido,
et ses poètes ; e loti 19 de mai, M. bu sèmpre
lis
editour
faran mm reducioun dôu 25 O/0
Dr Brai m'a parla dôu limousin.
I cabiseôu que n'en coumandaran au mens
- Devèn signala loti bèu rouman déu
30 de felibre catalan Aleissandre Bulart i Riaip
MILAN. - Lou 6 de mai, M. Maurise dès eisemplàri dôu cop, enjusqu'aufissa
à El Reliscall (L'embrouneado), que vèn de
Mignon, proufessour à la Faculta de z-Ais, jan. Lou pres dôu voulume es
1.2 franc. Es donne 8 franc que hou paparèisse (Llibreria Catalonia, 17, Plaço CaMisa fa uno charradisso sus Virgile et
tral à 1`Ambrousiano die Milan, e lis Ita- garan li groupamen que voudran countri- talunya Barcelona) ; 3 pessetes.
h an d'clèi que l'escoutavon an aclama hou buï à soun espandimen. Li demando an
d'èstre facho à M. Louis Ginies, carriero
Maianen.
Frederi Mistral à-z-Ais de Prouvènço.
MOUNTEU. - Lou 16 e bout 17 de mai
- Un Amor, dôu majourau auvergnat
an agu lié Ii grandi fèsto de Sant Gènt,
Benazet Vidal, es un librihoun de 70 pajo
- Dins Reclams de Biarn e Gascougno qu'a touto la valour d'un long rouman.
patroun de la Prouvènço. Couine chasque
an un fube de mounde a segui aquéli de Mai, un curions article de Marins Jou- Es escri en grafho ôueitano, ço que i'aveau sus L'Eseolo Unico e un estùdi en- pound rèn. (Imprimerie Moderne, Aurillae,
fèsto.
roncelli-Javon, au nouun dôu Jardin Zouou-
lougi de Berlin, qu'èi bu proumié dôu
momde, un tau de dous an e dos vaco
emé si vedèu, tipe perfèt de la raço, ri-
gourousamen chansi sus li 180 bèsti de
la manado.
Oun.our escrèt, dins la zououlougho, pèr
Franço e Prouvènço! Sagelamen scientifi de
l'obro dôu Marqués, que, quouro, i'a quaranto an, clamavo : « l'a en Camargo dos
meno d'animau que represènton la Preistàri e que valon la peno d'èstre sauvado ! »,
que, quouro, au moumen que tout anavo
desparèisse, cercavo à travès li manado
1i quàuqui tipe pur r t rapt engaro pèr
-o-
n'en coustituï soun troupèu, tôuti se trufavon d'éu e ié risien sus ion nas.
AVIGNOUN. - Lou 3 de tuai, la representaciotm de Flour dis Aupiho au Grand
Lou roumavage de Sant Gènt èi bu trasènt de Renat Fournier sus Pau Chas-
Teatre a fa verdesco. Osco pèr l'autour
1930).
sary-.
d'aquéu bèu dramo, Marius Fousson, pèr roumavage prouvençau pèr eicelènci men-
bu coumpousitour M. Graille qu'a escri tre que li Santo sarien pulèu bu roumauno poulido musico pèr li cor dôu prou- vage dôu Lengadô. Sant Gènt èi talamen
mier aie e dôu tresen, e pèr lis artisto, poupulàri dans la Coumtat que meme
d'ali gènti sorre Midamisello Duret, Dono aquéli que creson en rèn se servon
Gènt,
qu'èquelo
poupularita.
Lou
senatour
Rien, MM. Marcel e Jacquet !
ro un gros rouge, se fasié ounour de
'
pourta
fou noum ddu sant e finissié souMFNERBO. - Sus l'iniciativo dôuFlousi
discours en cridant : « Vivo Sant
lauso
vètut
rege, loti 17 de mai, s'es pausa uno
comnemourativo sus bu moulin de Mener- ÿ Gènt ! » E uno celèbro cantarello dôu tèms
bo oimte neisseguè Clouvis Hugues. Avien ,de la Coumuno, qu'èro de Mountèu, la
- Au Four d Bloundin es un recuei
de
conte goustous couine li berlingot de
Marsiho) dôu 16 d'abriéu, entieramen counCarpentras.
L'autour n'es bon felibre-foursacra i Balearo, un article, Majorque et
Mistral, e un pouèmo catalan, Mare Nos- nié Francés Jouve, un pouèto malancôni
trum, de noste sèci Guillem Colom i Ferra. que s'escound - quand pôu - souto bu
- Soun de legi, pèr cluau vôu coumpren- masco d'un prousatour gai. (Is Edieioun
dre nosto simpatio au regard dôu mouve- dôu Porto-Aigo, 19, Bd Nosto-Damo, Ais
men catalan, clins Le Sud, de Mount-Pelié, de Prouvènço ; pèr la posto, 3 fr. 50).
lis article die Pèire Azema pareigu li 27
e 28 d'abriéu, li 3 e 5 de mai ; dies Le
Petit Var, de Touloun, hou 2 de mai, l'arfiniguè Francés Vilion, pouèticle de Pèire Rey nier ; e dins Marseille- mo- Coame
de
la
felibresso
Dono NouMalin dôu 13 de mai, Ion de Pèire Devo- no Judlin, mita-vers,Cahro-d'Or,
mita-proso, d'un caraluy qu'a pèr titre Félibres et catalans.
tère forço ouriginau - e nbu, clins la letraduro d'O. Es toujour li femo qu'ensi- Dins Sud Magazine (38, carr. Vacon,
ret.poundu au rampèu bu capoulié Marius «Mountelenco» de Mistral, que devenguè pièi
Jouveau, fou sendi Jan Bessat, l'Escolo Madamo Bordas, quouro cantavo la « MarProuvençalo cl'At, l'Escolo dôu Ventour, siheso » 'en tenènt loti drapèu di tres coubon Roucielet de Mouiero, li Chalo dôu ' Tour à h man, davans hou pople de Paris,
Riban, la Mistralenco, e tout un fube de finissié n se plegant clins aquéu drapèu
Flouregian. A l'inaguracioun, entre li dicho e en cridant : «Vivo Sant Gènt ! »
de Grahié Bernard, de J. Bessat, de Jàrgi
ARLE. - La Counfrarié di Gardian a
Reboul, e dôu capoulié, l'Escolo d'At a
gnon hou nu és hou camin. (Is Edicioun dôu
tengu
soun acampado annalo loti 4 de
Avi
e
bu
Roudelet
cuita La Cansoun dis
Ferre, 113, Cours Lieutaud, Marsiho ; pèr
freirenau
niaisdôu
message
- Lou tèste
de Mouiero; Lou Cant dôu Soulèu. Après mai, jour de la fiero d'Arle, couine à da pèr bu capoulié ddu Felibrige i Jo la porto, 16 fr.).
uno gain dinado sus l'erbo, s'es davala l'acoustumado. En ramplaçamen de Franf
pèr Grabié BERNARD
(Seguido )
La troupo Èro teng'urlo en ges d'oub'ligacioun ser,iouso, franc de la grado de
niue i Porto dôu vidage, ço que necessitavo pas un group forço nournbrous. Avèn
vist, d'amours que la coumuno poussedavo pas mai de 50 fusiéu.
D'abord destinado à la prouteicioun de
la ciéuta, la miliço participè subre-tout à
la parado. Boutavo l'esclat de sis uniformo
e lou prestige de sis armo au service di
lèsto manicipalo o patrounalo. Sis ôucupacioun guerriero despassavon -pas aquéli
nanifestacioun poupulàri, e sèmblo bèn
que l'amour dôu galoun fugué sa qualita
marcanto. Poudèn ié coumta, en efèt, pèr
un mince escabot, un Courounèu, M. Claude Vincenty, un liô-tenènt-courounèu, M.
J(ntsè Corsin, un coumandani, quatre capitàni, de liô-tenènt e souto-lib-tenènt à
bôudre, sèns connota U sarjant e capourau.
Aquéli galoun èron distribuï à la favour
uno bourgado counepublico, siegue en resoun dis amista que li la capello di Penitènt, pèr l'istalacioun nau, e sobre-tout
i
malur
qu'un vano resistènquènto
(1)
daim
nouvèu
municipe,
M.
de
Billioti
afourtitulàri avien sachu s'acampa, siegue tamci
adurrien
e
que
sarien
hèn en recoumpènso de soun devouamen ligué mai soun estacamen au gouvèr poon- soubeiran qu'au pople, pas mai utilo au
à la causo publico. Soulamen ounourifi, tificau. Aguènt toucant éu li mèmbre d.
Aguènt counsidera que N. S. P. bu
aquéli grado dispensavon pas - dôu service la nouvello ourganisacioun, clôu Presidènt i «
de grrdo de fine, niai baiavon l'avantage de la Soucieta, M. Taulier, e di noutable
de moustra, li jour de fesio, d'uniforme de l'endré, - Biscarrat, liontout, Boer,
mai galouna, pèr hou plesi dis mue e la Chalas, Courby, Corsin, FaugTier, Jean, Pellet, - prestè e signé aqueste sarramen
gran.do joio di vilagés.
Lis estatut de la nouvello ourganisacioun que tout bu pople aclamè
Juran d'èstre ficlèu à noste Aguste
munïcipalo eisijavon la nouminacioun d'un
Maire de cinq Oufieié municipau e de Soubeiran, Noste Sant Paire bon Papo, à
dcr.ge noutable. De mai, un agènt naciou- la Nacioun e à la Lèi, de coumpli coume
nau e un secretàri representavon pus es- se dèu li ifouncioun municipalo, boutant de
taire tout interèst persounau e n'aguènt
pressamen l'autourita centralo.
Lou proumié Maire fugué M. Jôusè Joua- en vistc' que l'interèst publi.l
Pamens, fou 11 de janvié venènt, fuguè
chin de Billioti, nascu à Piôulenc bu 22
f'orço
fourçado au municipe de Piôulenc
de janvié en 1726. Avié dounc 6i an e
dejà èro enta Counsul. Nouma bu 15 de d'auboura lis armo de Franço, e n'espreclesèmbre 1790, signè.. l'endeman, soun ace- miguèron la necessita clins aquesto deliberacioun :
tacioun clins aquésti terme :
Aguènt loungamen chifra sus li de« Declare aeeta la cargo de Maire prousorcire,
la terro tir e lis eicès de touto
visouramen, pèr ceda i vot dôu pople e
ié marca moun devouamen e moun afou- mena qu'adoulentisson la prouvinço e que
gamen pèr la pas ; mai es en esperant h'umanita n'en pôu que gença,
Aguènt counsidera bon pan de biais
la saneioun e l'autourisacioun dôu soubeiran. Signa : Billioti, maire prouvisbri. v qu'avèn de coumbatre la forço, dejà tant
«
Papo, pèr quau gardan toujour bu respèt
Ion pu tèndre, n'a, dis aqueste rode luen
de soun sèti, ges de mejan de nous apara
eontro de forço superiouro,
« Aguènt counsidera que loti sauvamen
dôu pople l'emporto sus touto autro coun-
sideracioun, en afourtissènt un cop de
niai pamens hosto veneracioun pèr hou
Papo, pèr quau nosto fidelita enjusqu'à
vuei s'es jamai dementido, n'aguènt baia
li testimôni li pus eselatant e li pu soulemme ; mai, fourça pèr li eircoustànci li
mai imperiouso, pouclèn pas nous escapa,
boit repaus daim pople despièi tant
de tèms freboula, de faire auboura lis
Arme de Franço sus nôsti Porto, de nous
bouta sout la prouteicioun di Lis, de la
pèr
Lèi e de la Nacmoun e d'adôuta prouvisorimen loti destrit de la viho d' Aurenjo. »
(A segui.)
Volon parla dôu quartié sout lois
1
Quàuqui jour après, hou 26 de desètnbre, rralurousamen despiegado, e vouguènt pas Pourtau-Nôu,
qu'èro en foro di bàrri.
en presenço de 257 eleitour, acampa dins espausa un pople bisa à nôsti suen pater-
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AlOLI
- Lou pres Fabien Artigue de 10.000
franc es esta atribuï, pèr l'Acadèmi di .Io
flourau de Toulouso, à L'Autura enviblada, recuei de pouèmo limousin, d'Albert
Peste or. Leu vouliune. d'un pichot tirage,
s'atrovo eneS de l'autour, à Chantemerle,
Coulounieix, Dourdougno ; 20 fr. (Edicioun
V'issotv:. Clur;nounl-Ferrand, 1931).
Panai
L Li
Soute lis estello
Pènse à ta capello
Quàuqui libre
()ante li dentello
t arien agradiéu ;
Vese li bouqueto
Sèmpre risouleto
FOURVIERES (S. de). - L'irnitecioun de
Jèsu-Cri.sl, trad. prov. 1 vol. in-32, 8 fr.
Qu'èron tant douceto
Quand te li preniéu.
- Canlico prouveneau. (In-16 avec musique. 5 francs.
Ta cabeladuro
Que clins la sournuro
Courue uno caturo
MISTRAL (F.). - Lis 6ulivado, recueil de
poésies provençales avec trad. française, format elzévir. 25 francs.
Preniéu clins mi det
E que tant amaves
- Calendau, poème en 12 chants, trad.
soulèu (lardaio,
LOU fihun s'esgaio
en regard,
La dindoulineto
Que nous fai 'lingueto
Mai uno fadeto
V'enguè dins l'aureto
Tout faire esvali.
Proche dis auriho
S'enlèn dis abiho
Alor à la luno
Pensère tout d'une
A ma gènto bruno
Loa cor esmougu,
Sèmpre leu voun-voun,
Qsiouro i margarido
l'un i mai flourido
Couine lis amaire
Que soin pantaiaire
Me siéu fach un taire
Qu'es uno belour.
Aqui di chatouno
S'ausis dins l'androuno
Lou brut di poutocmo
Galant bais d'amour.
Joli vol. in-3, -broché,
Prix, 10 fr. 50.
TE1S>;Elt Léon. - Dante et la Provence. Bel ouvrage in-8 raisin, contenant
vol. elzévir. 25 francs.
11e
Voyage (le
Dante en France
;
D:.nle et nos 'l'héoloaicas ; Dante et les
'l'roiibadours ; Quelques Pages d'IlisLoire, d'après Dante ». - Broché
8 francs franco.
Journau e Revisto dins ion Mounde entié.
in-12.
L'ARGUS edito L'ARGUS de l'OFFL'
CIEL, que countèn tbuti li vote dis orne
-- Nouvelle prose d'Armana. Contes pro
ventaux avec le texte franç., de P. Devoluy, 1 vol. in-12. iô francs.
E clins la calamo
Que treboulo l'amo
Tout moun cor que t'amo
S'enaurè vers tu.
Dins uno fugido
Coume de poutoun.
à nos jours).
Discours e dicbo, recueil des discours
de F. Mistral avec son autobiographie,
L'ARGUS DE LA PRESSE, e vèi tout »,
7 fr.
1 vol. in-8
.founda en 1789, li plus ancian Barèu
37, carriero Bergère,
-- Prose d'Armana. Contes provençaux d'article de Prèsso,
e
despuio
mai de 20.000
PARIS,
legis
avec trad. franç. de P. Devoluy, 1 vol.
1)'un top de bagueto
Dintre la ramiho
RIPERT (Emile). - Le Félibrige. (Histoire da mouvement félibréen de 1800
- Nerto, nouvelle provençale, avec tra(José). - Frédéric Mistral; sa
duction franç. en regard. 1 vol. elzé- VINCENT
vie, son influence, son action et son art.
vir, 25 francs.
Tout èro beloio
Tant èro poulit...
Mounto belugueto
AnluLLIIt dins fou cèu.
1
vençau e li Cascareleto, choix avec le
trad. franç., 1 vol. in-12, 6 francs.
- Lis Isclo d'Or, recueil de poésies diverses, trad. française en regard, 1 vol.
elzévir. 25 francs.
Toua rire de joie
E ta voues galoio
E ton tèms es bèu.
in-12, avec trad. franç., 3 francs.
ROUMANILLE (J.). - Li Conte Prou-
Quand la destrenaves
E que la leissaves
A moun bon poudé.
La naluro es gaio,
- Conte e Legèndo dôu Courntat, 1 vol.
poulili.
L'ARGUS cerco lis article que soun fa,
MISTRAL (neveu). - Un poète bilingue, que se fan e que se faran.
Adolphe Damas, ses relations avec les
12 francs.
L'ARGUS se cargo de tôuti li publicita
félibres, 1 vol. in-12.
en Franço e à l'estrangié.
PANSIER (Dr). - Li Meinôri de Tartarin,
joli vol. in-12, avec la trad. franç. (tiré
à 300 exemplaires numérotés). 12 fr.
Fd VIDAL.
Cabiscôu t
Dounas de »ouvello de vcst;
l mpremarié Roudanenco, Avignovn
Escolo dins «l'Ainli n, que dèu èstre - Souveni e Conte, 1 vol. in-12, avec tra.
duction française. 4 francs.
VOSTE jo mail.
Lou Gerènt : L. BONTOUY.
Ami Felil)re, pè' voste negôci o vosto industrio, fasès vôstis anôuncio
(lins iquest journal! ; l'ajudarés à viéw e e ion iarés prouspera.
ROUX Fraîre
Ai /'Arlésienne I THIBAUT Fraire
Caussuro de lùssi e de travai
SELI F
6, Carriero di
Gràfi, MIMES
Fabrico d'esclop e de galocho
â SANT - LÀIiI [NS - d'AIGOUSO (6ard)
Especialfta d'esclop de gardian
en sause dbu Queilar, sènso taloun
Especialita de selo
ardiano
brido e martinalo
r
Fournissèire di caualié
de la « Nacloun Gardiano »
Garalnacho auto e mié-autu
A. GAUZARGUES tiéii
Fabricaciouq de tricouso
Sucessour
e de cambiero en telo de veto
48, Grand' carriero, LLJL ÈU (Eraut)
AY11S
LU GARDIAN
VION
Vésto de velout
T antaloun de pèu de taupo
Encô
de DUCAILAR
Rampe dbu Pont de Trenco-Taio
Capelié
e fa delieiouso
A R L. E
LIQUOUR DI GARDIAN
à Lu. Tz è u.
Courdage de louto meno
((
L. Calixle
Carriero di Tenchurié. AVIGNCUr
EstablimEn
flou se e dôu dons, dôu r erd e dbu blanc
Loa pu fin dis anis
f ïelat, article de pesta
Capè de gardian marreue, gris e negre
cira dôu )Hart e fu e
de la marco Lou Gardian
Especialita de corde de biôu e de cira de gardian
tapant li geinoun e touto la sello eme leu paquetage
larjamen escava sus la groupa
Es
agol
quo, toute sa Lido, se faoèroo coolfa
li ceI bri
paf rali
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°336 (Mai 1931)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°336 (Mai 1931)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-trente-sixième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1931-05-21
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/d701155a1c93fa1bf434b8c5f13dad87.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1931_336
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10919
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Bernard, Gabriel (1882-1954)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/45961ed79e7dfa0306821631fae3ebe8.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/0724160659bb41ff9f6e5024e82c9d60.pdf
b0913aff0b90e8a1a661f62d1d7021b0
PDF Text
Text
DIMENCHE, 21 DE JUN 1931
L'AI
Ndutri, li bon Prouverç-tu,
9u sui, age universau,
I'ularen pèr / Uh
L' lnren l'aiùli,
F. MISTRAL.
Vidoun, Vidau,
Segound la vida
Loti journau.
(Prouvèrbi di nzeiss)t'iie'i
QUE VAl C1i1.UA1T UIVO FE S l'ER MES (1uu 1)
BURÈU DE REDACIOUN
PRES DE L'ABOUNAMEN
Palais dôu Roure
Un an............ 15 tr.
EN AVIGNCIUN
Sièis mes......... S tr.
'I'res mes..........
i fr.
Estrangié.......... 20 ïr.
BURÈU D'ABOUNAGE
E
numejb.......
Lou
D'AMENiSTRACIOUN
I fr.
EMPREMARIÉ ROUDANENCO
incian Oustau SEGUIN
Empremarié Roudanenco
'3, Carriero de la Boucané
EN AVIGNOUN
EN AVIGNOUN
Co^lte couirènt poustau
:
C. P. Marsiho 312.88
312-1e, Marsiho
Manda lis article ii M. F. de Baroncelli, i Sarnli - Marie - de - la- Mar, en
Cam irgo, Bouco - dôu - Rose.
Manda tout ço que regardo bu rouVELUN e la xouLEGAUIsso à M. Ma-
nus Jouveau, Capoul é dôu Felibrige,
Balouard de Nosto-Darro, a-z-Aie.
Foundadou : Frederi MISTRAL. - Balle de la premiero pountannado : FOLCO DE BARONCEILI
Car, fan vous dire que lou Presidènt
La SanÉo4sLeIIo
Macia.
sèci dôu Felibrige, avié manda
ôuficialanien tres representant de la Naciotm Catalano à la Santo-Estello, que h
L'Aiàli es urous clavé la primour de la superbo pouësio que Laforêt a dicho à
Bello-Gardo davans li cèndre (le Batisto Bonnet. Se saup que Brisquimi èro l'.escais-noum bello-gardié de l'autour di Memèri d'un Gnarro e de Vido d'Enfant.
A BRISQUIMI
clous autre èron Allons blaseras e Joan-M.
Gua,sch.
La Santo-Estello de 1931 s'es tengudo à
eee
Pau, li 23, 21 e 25 de Mai. Franc dôu Perigord, tôuti li Mantenènço èron repreLou dilun 25, dôu tèms que li mantesentado, e largamen. Nèsti counfraire de nèire s'espacejavon clins la ciéuta o anavon
la Ga,lou Febus avien adouba un prou- vesita Gelos. Lescar e meure Lourdo, bu
gramo simple, mai requist. E fan dire que Counsistèri a tengu sesiho, noumant suaGascoun e Biarnés an reçaupu li Felibre jourau : Julien Brabo, d'Alès, e Francés
à cor dubert :, bu pople palés a coumunia Jouve, de Carpentras ; mèstre en gai sabé
em'éli Ii Ires jour de tèms.
Allons blaseras, de Barcilouno, Pau Eys-
Lou dissate 23 de sero, après uno su- savel, de Paris, Pau Perès, de Biarn, e
perbo pegoulado, s'es fa courre un bièu Jèrgi Reboul, de Marsiho ; mèstre d'obro
sus la Plaço Reialo au mitan d'un mounde Louis Saint-Raymond, de Toulouso, Pau
fèu. I'a._ges agu de mau. Mai, n'en vos Dussol, de Mount-Pelié, Estève Boudon, de
vire de bachucado ! n'en vos entèndre de Pau, Audouard Galy, de Roudès, e Mllo
rire ! Lou biôu èro de bos, un orne lest Julieto Dissel, le Castètmaudàri ; sôci : S.
e abile bu pourtavo de drecho, de gaucho, E. Arturo Farinelli, de l'Acadèmi Reialo
d'enterin que de soun esquino partien li d'Itàli, e \Valter Flusser, proufessour de
belugo d'un fià d'artifice. Aquelo jogo a l'Universita de Prague ; mandant de letro
de felicitacioun pèr sa proupagando alivo
agu un grand sucés.
i
felibresso : Dono L. Descroix e Mllo
Lou dimenche de Pandecous'to, dins la
cadiero sacrado de Sant-Martin, M. l'abat Rijano Niguet ; i felibre : Maurise Petes-
Laborde a prounouncia un sermoun en que, J.-B. Julien-Pignol, Vitour Tuby e
lengo gascouno que s'atnerito d'èstre es- Eimôund Bourrelly ; e estudiant uno astampa pèr que se regalon peréu li que tiado de queslioun due n'en parlaren
l'an pas pouscu entèndre. Après la grand
messo, bu 11lunicipe de Pau a reçaupu
Ii Felibre à la Coumuno. Lou Conse. M.
Steck, e fou capoulié, avans de turta si
got plen d'un jurançoun rous coume l'or,
dins tau numerô venènt.
A-n-uno ouro de vèspre, clous cènt felibre se souri entaula à l'entour dôu capoulié dins la grand salo Charruault. Se fasien
vis à vis, emé la Coupo aubourado entre
an escambia quàuqui paraulo de bono éli, Allons blaseras e Marius Jouveau que
devien pourta li dou.s proumié brinde. Li
acuiènço e de courau gramaci.
de l'un e de l'autre soun esla
Lou tantost, li Felibre an vesita bu discours
d'estrambourdàntis aclamacioun. An
Caslèu d'Enri IV ouate, à quatre ouro, segui
pièi, Dono Roumaneto ; M. Steck ;
s'es fourma un long courtège que se ié parla,
fou
senatour
Fourcade e bu deputa Lapoudié vèire li couifo e li coustume de
mazou,
en
hiarnés
; Joan-M. Guasch, en
tôuti li prouvinço d'O. Au mitan d'un Tube
Simin
Palay,
Pèire Fontan, Jan
catalan
;
de mounde, aquelo tiero de ravissènti do- Vinas, Jôusè Salvat, Renat
Farnier, Anno, galantamen acoumpagnado pèr nèsti tèni Conio, Renat Sarrieu, Jan
Bessat, L.
counfraire, a debana soun riban di milo Saint-Raymond, Mas Coccoz, Marins
coulour sus ion Balouard di Pirenèu e s'es vet, Reimound Lizop, bu PresidèntLede
pourtado au Mounuuten di Mort de la 1'Acadèmi de Pau, etc.: dicho courto, mai
guerro aqui, la rèino N a Roumaneto a
que tôutis espilavon dôu cor ciné
pausa uno garbo de roso au mié d'un drudo,
ta
pus
ardènto
fe. Lou Cant de la Coupo,
pïous reculimen.
entouna pèr bu capoulié, a clava aquéu
.
Pièi, sus la Plaço Reialo, grando e bello,
e li danso de Biarn e de
Catalan, preènt, o fraire,
Coumunien tôutis ensèn
De sero, au Teatre Municipau, coumoul
de pèd en cimo, un festenau felibren enCIG ALOUN.
gimbra de man de mèstre, nous a permés
N. B. - Marins Jouveau es esta elegi
d'aplaudi li danso de la Jouinesso de
Baigts, di Group de Massat, d'Oussun, de capoulié pèr la quatrenco fes. Que Santo
Betmale e d'Oussau, 1i tant dôu Revèi Estello loti mantèngue !
Biarnés, e, dins uno Drèvo court d'amour
tengudo souto la presidènci de Dono Rou-
maneto. de Mllo Sarrail, l'anciano rèino
ce Ga,tou Febus, e de Mllo Lamazou, la
nouvello, e li dicho sabourouso de Simin
l'alay, dôu capoulié Jouveau e ddu delega
catalan Aleissandre Bulart i Rialp.
De lus e de frescour avèn tôuti hesoun
Dins l'insoundable acord que xèglo li sesoun.
L'orne couine la four, o la mendro hestiolo,
De l'ôulivié nousa fin qu'au péu d'erbo mol,
Tout ço que greio e qu'espelis,
Tout ça que ferai la vido e ço que l"embeïis
Noun pèu trouba soun espandido
Ni coumph sa messiotm, ni coungreia la vido_
Sènso frescour, sènso clarun.
Scamagarien dins l'orre e sourne calaorun
Lis auto qu'aurien pas quauco sorgo cantanto
Pèr ameisa sa set. Sèns lus esbrihaudanio
Enluminant li ires draiôu,
Vanegarien, trèvo perdudo,
Dins un mounde de soulitudo
E, replegado, sournarudo,
Couneissirien la ire, 1a fam, l'ànci, la pèu...
Mai que d'un cor trop plen raje l'aigo divino,
Que d'un front pensatiéu gisclon de clar belu,
Qu'un pouèlo empourta pèr si pantai alu
Flourigue lis ermas ounte l'orne camino,
Alor tout tremucio à la les.
Di soucit, dôu travai es phis lèste bu pes,
Lou carretié se crèis ai bèu viage que cargo,
Lou pastrihoun se crèis un rèi oc la Catnargo,
Lou païsan es fièr de soun nome pres-fa...
Chasque gèste que fai soin paire lis a fa.
Gèsle de Pas, obro d'abounde,
Gèstc d'Amour, espèr dôu Mounde,
Gèste d'escampiha loti grau !
Globe que benesis la terra,
Gèste citant simple couine es grand
Mai pretoucant que la preguiero
Soulenne, ritma... ufanous...
Gèste sempre rein que ressarro li nous
Que man-grat li tèms aclapaire
Estacon li fiéu à si paire !
L ome de la terro aro saup
Que clins si lueho e si trebau
Dei acamp de famiho. em'au darrié coublet
mai trop pichoto aquéu jour, dansaire e un pichot cambiamen de paraulo qu'a fa
cantaire nous an fa amira dos ouro de tresana touto l'assistanço
tèms li cant
Gascougno.
o
Prouvèrbi de Gardian :
Gardian, chato e capelan
Pèr trouva mai jalons
Pos courre cènt an.
cle sis aujôu l'acoump'agno e bon gardo.
Vaqui l'obro de tome pouèto, o Bello-Gardo
L'auto
Aquéli bèu pensié qu'èron entre-dourmi
Eu lis a dreviha. Si prôpri souveni
Souri li vostre, o pacan ! o cargaire de viage,
Eu sablé 'neamella bu feu e l'apaiage,
Sablé gouda 'no souco errai troussa 'n brassqu
E soun amour pèr voste sèu
A fa d'éu loti cantaire astra, éu l'umble gnarro
Ilustrant soun pais d'uno glèri preclaro.
-
A viscu bon cor plen di record esmouvènt
De sa Vido d'enfant, sa vida de jouvènt
E di perfum di ferigoulo.
E quand fasien la farandoulo,
BMVR - Alcazar - Marseille
�LI
E quand fasié soun som à l'oumbro di piboulo,
Li batèsto à cop de caiau
E pièi li trepejado à travès lis avaus
En espinchant la Tourre, alin fasènt signai.
Drecho dins l'azur sèns fin,
Couine au têtus mli Sarrazin
La Tourre tnounto la gardo.
Bravant li revoulacioun,
Cop de tèms, cop de canoun ;
Arrougantido e testardo,
AuI pourlavo soue pruoun
Pèr ta glôri e loti reuoum
De la Vilo de Rello-Gardo.
Souto loti cèu cremesn,
Espoumpido de blesin
La terro sano e gaiardo
D6u soulèu béu li raïoun,
Pièi emplis li tineloun
D'un moust que vous encoucardo
E coungreio li cansoun...
Pèr la glôri e ion renounn
I)1
clareto de helio-Gardo.
Loti plus bèu brout de rasin,
Lou qu'envejon li vesin,
Es bu Pouèto, es ion bardo
Qu'a capta loti vil:ajoun.
Enaura que mai satin noun
ACÔ d'aqui nous regardo,
Coumpliren nosto meSSiOnn
Pèr la glôri e bu renouai
I)6ii Pouèto de Plcllo-Garda.
LAFOIII?T.
o
.
C ouuieutari
t71-1
;
aqueste cop la Catalounno es bèn
none dmpouplattt,tentiaban
t;uata hie pè e
ùounant soun tra:ai de nacioun maritimo,
^ sulbre-tout en mespresant sa lengo.
Eici toucan la resoun prefoundo que
nous desseparo di Catalan, lis un vincu de
sus Mire
E la joio desmemouriado
Qu'a ion ehamous, quand à si piado
Tout bu jour a senti, dons li ro c16u Quei- sèt siècle, lis autre de dons soulamen e
Li cassaire que bu fan courre, [ras, s'estènt jamai resigna, de proutestacioun
eu proutestacioun dempièi toustèms. Me
E qu'à la longo sus tin moure
disès que la Calalounno avié 'no capital:,
Escalabrous coume urto tourre,
e que n'avère pas, que Madrid es pas
Se vèi soul, dins li mêle, au mitan di coun- coumparable au Paris que nous enmasco.
CANT V.
[glas.
T'a pas tant de tèms que la ciéuta «pi-
Lai BIÔU
Li courso tèuan d'agttest mounen talal'a quàuqui jour, tut brave :fournalist(
nten
ale large, de Niço à Perpignan e de
de Paris, un sant orne, que nia tambèn
à illountclunvar, qu'es innpoussihle
(lins aguelo proufessioun, s'en anavo à
la niai'
de dire quaucarèn sus ciir,tscuno. Cotuntenten-se (le nous rejotil d'aquelo respelido
Roumo, em'umo colo de routniéu, ttiuti
le journalisto e de bon catouli (Hume éu.
regarclant li gràudi
A Roumo, nôsti gent soun recaulnt pèr superi)o e de uiarca,
(ii
biùu
de Fernand Gracourso,
aquelo
Ion Papo, e pièi, couine èron bèn vist
à
Nintes,
aquelo d6u
non,
loti
11
(le
Jun,
(lins l'enciré, li menon vèire li bèu jardin
Bandot,
Ion
I1,
au
Plan-d'Ourgonu,
e)tn'so
d6u Vatican.
bu
bièu
s'èu
:.tou,tra
espetaclouso
otmte
Aqui, tout en barrulant e badant, poste
La carateristico
saut orne de journalisto se disié : patnens, souto un jour nouvèu
(le
jamai
faine la ntetno
ci'aquéu
bièu
èi
`e faud ié adurre à Paris un souveni de
ciiasquc coi) que sort,
courso
e
d'èstre,
ta vesito au Vatican.
la fes ci'avans.
Se pensé de derraba 'no flour, mai se diferènt de ço qu'es estaniait
de mèstrm
ço qu'esliandis
Ei
retenguè.
de
Sarié rauba fou Papo, se diguè : gras l'Action 'l'amine clins soun nunterb cl'aièr,
à bravés un article nnagnifi entitula : Capecat mourtau !
Ero à niand mie derraha 'no fueio, qu'acb rectèrca tic Taareaur : Loti Batidot.
loti 31 de
A Sant-Laurèns-(i'Aigouso,
ié semhlavo pan de causo, quouro s'avisè
(tube qu'a
s'es
inagura
un
jouitie
Mai,
que loti regardavon, e leissè la fueio.
Lou Banpi-es
loti
noum
d'aquén
biôn
:
Mai vaqui que, tout en caminant, noslc
à soun ounou- li
courre
fa
S'èi
dot.
orne vèi sus uno planta uno mourgueto
que banejavo e bavejavo tranquilamen meiour coucarciié de la segoundo d6u
couine s'èro estado clins bon jardin d'un Marqués. Ilello journaclo pleno mie fe nouvelàri e d'eslramhord ouille li rasetaire
paire orne.
Pèr lou cop, se diguè fou journalisto. Sant-Lamenen an fa ftôri, afrountant' de
vaqui moun afaire. Uno mourgueto eici bièu que li Re', li :iargaillan e li Paulet
Acé 's pas sa plaço, anen ! E sara faire carculon pèr ié passa.
Li courso de mort, iulegZalo o «novillaune bono obro, uno obro pïotiso que de
das », an espancli soun ufanouso potinnpo
la leva d'aqui.
E vaqui la mourgueto clins la pochi clin dins tôuti li gràndi ciéuta nniejounato,
tiespièis Bonrcièus e Perpignan enjusgn'à
journalisto.
Mai, au bout d'un nnonmen, en voulèrnt Bezics, à `.unes, tn lrle Mai uno grande
prene soun rnoucadou, noste orne Lou tro ir.stesso, uno gt ando o ntlour rado sus
vo lotit envisca de la bavaduro de la éti. Lou courajous, bon sabènt, loti fin,
mourgueto. Acô poudié pas èstre. Alor loti cbelicious, fou charmant torero Gitanoste orne acampo tin pau de terro e n'en nillo, loti fiéu amirable mie la raço Gitano,
cafis, en l'ensacant tant due poudié. la que clevié taureja loti 21 à Nitnes e loti
couquiho de la mourgueto. En poudènt 29 en Arle, es esta crudelatnen, belèu
plus respira, se diguè, la bestiolo mourira. mourtalanteit blessa bon 31 de Mai dins
lino les revengu dins soun oustalarié. fou round de Madrid. L'on pèu (lire qus
loti journalisto pbeguè bèu sa nnourgueto la carriero taurino mie Gitanjllo èi courdudins un papié, pièi la meteguè dins tin racio d'ourribli blessaduro, car travaiavo
entre li bano e, quand l'on s'estonnavo
cantoun mie sa valiso.
De retour à Paris, bu brave journalisto que s'espausèsse ansin (que i'a long-tèms
veguè rèn de mués à faire que de courre qu'èi plus la ntodol; i'espoundié : « Fau
aa couvènt que sa Pholo i'èro pensiounàri èstre torero o pas l'èstre, e se pôu taureja
choto mai he11o .> countencè Ion creis que
i'a fa trespassa Ion miliotm doute ; e -e de scntoundre à Madanto la Superiouro,
pièi, li nacioun e li ciéuta que grandisson en souveni de Roumo, la mourgueto pèr
Aquelo joio desmemouriado, Fraire de
Catalounno, es la vostro, e sabès qu'es la
nostro tambèn. La respelido de vosto nacioun a segui la respelido de la lengo pèr
l'acoumplimen di proufecio de nosti panéb. Trefoulimen di pople latin ; csperanço
desparaulablo s'aubourant sus la aiar sou-
CR®UNIQUT®
La Mourgueto
dôu Papo
es qu'an mérita de bu faire.
éu cnlido clins li .barclin d6u Vatican.
La Catalounno l'a mérita superbanien,
Aurié pas pouscu niés capita. Errai
pèr sôtm entestamen à viéttre en catalan. fuguèsse bèn tapado pèr la terro e retiescriéuue en catalan, à parla catalan. Acô rado, mancable, de la vida clou mounde,
le:ouso, couine un couloussau arc de seclo ! ion sabèn niai ion sahèn pas proue, e se aquelo nnourgueto, Nladauio la Superiouro
redira jamai trop. qu'avais de gagna soun
E reculimen pietadous de chascun : Ounte autounoumlo, la Catalounno avié cinq jour- t'aculiguè 'nié ttiuti lis estramliord de la
recouneissènço. Uno mourgueto que venié
n'en soun ? ounte n'en sian ? e perqué ?
!eu quouticlian ; que la librarié catalan) de Routno ! La mourgueto d6u Papo !
Perqué
s foulrmidablo, em'uno encieloupecllo cou- Lèu-tèu, lladamo la Superiouro sounè
Catalan, de liuan, o fraire,
die
n'avère pas en Franço mau gtat ténti li ttiuti si mourgo, e li bràvi femo venguèCoumunien tôutis ensèn ?
pulolicacioun Larousse. Lou Forcent tic ron, ttiuti esmougudo, balla davans la
perqué mie tant liuen ?
es uno ourganisacioun religiouso rnouigueto. Tout-bèu just se se signèron
Es aqui trop facile d'acusa lis un e lis Iyleiat
que chahis (le nilioun de Iibre ; sa prou- pas, entai l'afourtiriéu pas.
autre, ode parla de causo mourtinello, de micro edicioun dis Evangèli tirado pèr
Es pas ].ou tout. De qu'anavon faire
flaquige, ramai de trahisoun. Es pièi trop dès muio fuguè abcnado en vue jour. Lou d'aquelo mourgueto ? Se poudié pas traire
lèu fa, e de mai avança à rèn. Es trop boni paire Savié a pas pouscu n'en dire is escoubiho ! La mourgueto dôu Papa,
facile à dire e trop Eu fa pèr que sie- autant de la siéuno !
anen : Adounc, Madamo la Superiouro mieguèsse pas un pau nésci. T'a seguranten
Catalounno, e cidè de la garda, e, sènso mai de resoun,
F
couine se d`eu qu'ansitt ». Musician, estrui,
caritable e bon dès-à-vis mie ttiuti, bèu cou-
ine un diéu e pressentènt ion sort que
l'eslieravo. r'es ana tout mire, sènso ranctiro
(ii hlessaduro llasado e sènso pèu di blessaciuro à veni.
Entre la courso de .Finies, ion 21 de
Tint, e aquelo d'Arle, ion 28, Gitanillo mlevié
veni i Santo coumpli un vol fa, i'a deja
Ires an, à Santo Saro, à la seguido d'tuto
descourdurado terribio que sa n'éro gari.
Devié adurre à la Santo di Gitan l'espaso
e la mouleto du'avié bu jour de l'escaufèstre. De mau-parado en mau-parado n'avié pancaro pouscu veni. Aro, quouro
hourra coumpli nain vol ? Qui-e Santo
que
Sono encaro un cop fague miracle
sauve Ion grand torero
OURRIAS..
Vaqui nounte n'es la
mounte poudèn pas èstre pèr
de resoun mai prefoundo e crese li destria en cavant un pau dins l'istàri.
Li troubaire e li pople de soun tèms
parlavon la memo lengo dempièi la « picholo mai bello » ciéuta de Barcebouno
jusqu'à la doublo Limoges. Li prince de
tout bau miejour guerrejavon souvènt niai
cousinejavon mai souvènt encaro e fasien
qu'uno grando familio, e li pople cousinejavon mai encaro. Deja pamens i'avié
quauco diferenciaciouu, e ion Mèstre Anglade sabié pas quau acusa, di Catalan
li resoun la pourtè clins soun burèu e la metegné
qu'ai dicho. E 'mounte ancra ? D'imi, proue sus sa taulo.
rare, an parla de séparatisme ; ié crese
gaire, niai es pièi poussihle, e )(5q 1 pas ?
Certo, sale la prefoundo. l'ahouminablo
soutiso di journalisto parisen, e li felibre se permenavo en banejant sus fou tapis
après li federalisto d'Alsaço e de Breta- de la taulo ! La canto femo faguè qu'un
gno n'ausirien de dura. E pièi ? i'aurié crid. T6uti li tnou'rgo courriguèron pèr
qu'en realita. mie pèr sa lengo e de pèr vèire la mourgueto d6u Papa qu'èro ressoun engèni, loti po de catalan es mai suscitado ' Res ausavo la touca. T6uti se
proche de Toulouso e de Marsiho que de regardavon sènso rèn dire, mai se pensaMadrid ; i'a que se la Franço éro un von : quai nous auroé di que se fané 'n
estat federau_ à vint mounten de sont miracle clins noste couvènt !
Erré de grand siuen, se pourtè la mouristèri la Catalounno se sarié ligado emé
nous. cnuniie la Béugico mie 1830, courre gueto dins bu jardin. la pausèron sus la
I'ltallo de 1359 pèr nous espargna li dos pu hello dis ensalado, e, despièi, is ouro
guerro que sabèn.
de recreaioun, li lmourgo d6u couvènt vèLi dos guerro !... la darriero subre-tout non se regala mie vèire, pleno de vido,
ounte qu'ing° mil:, Caalan renouncièro?n à hanejanto e have janto_ la iu>urgueto d6u
que voulien dire ou à la modo madrilenco,
o di Lemousin que tiravon vers lu pounchu di parisen. Ac6 fuguè la proumiero
bataio di fraire german.
Pièi entre que la Catalounno avié 'ncaro
Ires siècle de glèri à viéure pèr l'espan-
tamen de l'umanita, noste Miejour vincu.
desmascla e arrouina fasié uno grosso maai la joio dc>nemouriado mie
lautié (le languisoun, e n'es pancaro sari. vèire eoui
mouriguèron
pèr Catalounno en
1931.
Es soulamen en 1611 que Felip III bas- ntottriguènt pèr Franço ! Ah ! couine aquéu
de
tiguè la fourtaresso de Montjuich, es
pople a merita sa jaio ! Escoutas aquéu.
1640 à 1639 que se n'en serviguè pèr l'in; di gttinge milo : Viciai i Sarcla
bonmbarda li Segadors de Barcilouno ;
Erré boa pensame:i fisse. au lié ouate
Iongo e glouriouso guerro toujou' presènto sian,, jiten un meramen, hèn intènse, vers
à l'auto d6u darrié porto-fais de la Ma- la terro nostro. vers Catalounno, la patrio
rino, don darrier enfantoun de la mounta- (le noste languimen, que nous recourdan.
gno. Pièi la guerro de Sucessioun ounte
j
!
I
QUIPROQUO
Mai chiai vous a pis ça que. bu len-
aeman, i\Iaclamo la Superiouro aviso pas
la mourgueto qu'avié creba sa presoun e
Papo.
VER_1NET.
bord lavé ouhlidado : alor qu'es la nosto
vido ; pèr elo, au nount d'elo, luchan e
oatissèn, e pèr elo, e sotilamen pèr elo
l'a encaro de vilage mounte se
fui li
proucessioun.
Dins un d'agttéli vilage, pas liuen cl'Avi
gnous, pèr la darriero Fèsto de Diéu, la
proucessioun se debanavo pèr car iero.
enté bu sacrestan en raubo blanco que,
davans, pourlavo la crous, lis enfant dis
escolo, li cbato que cantavon, la utusico
que, tèms en tènis.. jougavo, loti Counsèu
municipau e enfin ;Moussu loti Curat que.
soulo ion pàli de drap d'or, pourlavo loti
Sent Sacramen.
Lou segoundàri, fasènt de vai-e-vèn, ntantenié l'ornre, vihavo que tout marchèsse
bèn.
filai la tèsto anavo trop fort, Moussu
i.OU Curat poudié plus teni pèd e la prou
ce'sioun se coupavo,
Couine un faim, bu vicàri cour à
la
tèsto e, tout boufant, lai à-n-acluéti (lue
pourlavo la trous
vinciren... o mouriren b' Soun mort, mai
Mai, bregand, marches pas tant vite !
si (raire an gagna li joio. Autant nous Lou Sont Sacranierl... es au diable !
avèngtte
encaro un Felip raso 2.300 oustau (1705- I lainai ! que pèr la recourda, faudrié, d'a-
«
Leoun TEISSIER
Lou GALEaouv.
r
Ii'
BMVR - Alcazar - Marseille
�bu'
roua eaehilei
ivans
o
a.rdit rasetaire bachucha au sôu souto li diguè de bèu e de fort. Moussu bu Sehano de la vaqueto, e tout en respoundènt natour 'Jan Bosc e Moussu bu Deputa
i felibre mounl-pelieren remirave de nosto
Gastoun Basile nous faguèron ausi dous
rèino (la rèino dôu Felibrige) li hèlli fres- discours clafi d'estranubord, de clàri visto
cour, la gràci, la jouvènço e la douço e de puro dôutrino mistralenco.
Becta..... »
E, pèr fini la fèsto, danè mai is Areno
An fa courre bu brut que Batisto Bonassista à la courso de sièis di meiour
net noun soulamen èro inùiferènt i jo de
« Que n'en pensas ? E la hello responso biôu de 'la manado dôu Marqués de Bala bouvino mai que lis abourrissié e d'ùni
i oncelli-Javon.
meure an di qu'èro un mancamen de faire à faire. Bonnet, pouèto aficionado.
Batisto Bonnet, mau-grat li brut qu'an
Pas niai pèr aro !
courre de grandi burin à souri ounour bu
assaja
de fahe courre, èro un miejournau
jour de la iraslacioun de si cèndre, à
Meiour record e saludacioun respe- trop eoumptèt pèr pas èstre un afeciouna
que
nous
Bello-Gardo. Vaqui uno letro
touso.
di biôu. E n'en -dounan, plus aut, la
adrèisso noste ami, -loti grand pouèto lune-
Batisto Bonnet
èro bi®uiare
Arrié
Ecrevisse, en Prouvènço, se dis eltajnbre.
dins d'autre païs d'O l'a bu mot esearabisso.
?tau-grat cu'aquéu bestiàri ana 'pas derequiéuloun, couine n'i'a tant que bu creson, empacho pas que ié coumparon delongo li gènt que, (lins sis idèio e clins
sis ate, fan mai o mens arrié.
Aro, faudrié pas Vous esmôurre, se gaau-
leu
« ABRIC. »
Louis .'bic e que, pensah clavara
cun vous tratavo de chambre o d'escara- pair toujonr la discussioult.
hisso ; car arriho souvènt que 1i gènt
Batisto Bonnet avié coumprés, éu tams'cnganon sus la marcho de si vesin. ièn, la iorço de proupaganclo miejourCreiran que fasès arrié, s'intras pas (lins nalo que resido dins la Fe di Biôu.
si piacio. S'es di qu'erian toujonr li reaciounùri die quaucun ; n'en poudèn dôu
« Lunèn, aqueste 17 de Jun de 1931.
uteme liais èstre lis escarabisso.
« Segne Mèstre e ami,
Avère <ist d'ome que mancon pas cte
culluro. mai que se n'acordon belèu un
En seguido cle ço que vous disiéu
pau trop, (rata de chambre aquéli qu',es- aièr de vèspre à'Lunèu, e, fumant dins
^rivon bu prouvençau coume l'escrivié bu mi napié pèr atrouba la tièro (litho de
Mèstre de I\laiano. Eh ! bèn, éli, l'escrivotr Batisto Bonnet à la lausenjo dôu grand
couine Bernai de Venladour ! Parèis qu'es I anglado e cli pacan prouvençau, ai mes
pas marcha de-requléuloun, acô...
NOUVELUN
Batisto Bonnet, l'un di plus grand prouSatour prouvençau,
tant bu paure atahnt dôu Pouèto de
Bello-Gardo : La carreto s'avançavo plan-
plan au pas cl'un chivau de labour qu'un
ràfi ié tenié sa brido, e li gardian;, li
pounciio di ferre vers la terro, envirouiuavoli la carreto, silencious sus si mountino blanco. Apouteôsi grandarasso, coume, soulet, Ion POple dôu Miejour èi capable (le la councèbre à la glôri d'un de
sis enfant d'elèi en se servènt de la Naturo sènso réa tenta à i'apoundre ! E la
carreto s'avançavo plan-plan, sus la routo
escandihanto, au mitan cils ôulivié e di
vigno, yen visto cli palun, di sansouiro e
di sahlo de la terra d'Argènso.
Au cementèri Laforêt, (ou grand carrelié, (ligué un sonnet que meteguè de la-
« Biôu ».
Lou meiour uiejan de mantène la
Lengo, es d'ana d'un pais à l'autre, d'acam-
pado en acampado, dins tôuti lis endré
que fan courre li biôu ; es de restaura'li
Tres resoun
famôusi riboto, li farandoulo, lis assaut
de -cant de nôsti paire ; es de celebra bon
regiounalisme, la vido pacano. E se jamai
Diéu èi 1011 sourgènt unen de tôuti lis nous van de nouma cuauque Presidènt,
li formo. A bandi 1011 que dogue tut de Baroticelli-Javon en quasi
Pecat Ouriginau pèr que se diferencièsson dounaren pèr cigalo d'or un ficheiroun
d'Eu, la Perfecioun.- Coume un vôu de, d'argènt ! Es necite, grand necite que iuei
pijoun, derraba de soun couloumbié e loti Felibrige s'afihacle emé l'Aficion (loti
Tacha à de milo kiloumètre, fau que lis mot es souligna clins la letro) pèr la-qualo
La mort
es
un ate de
vido
couine
l'aeouenamen.
Dôutour BARJACO.
Senso teni comte di proutestacioun an-
prccipitavo bu cours de sis esplé. Adeja,
pèr faire respeta l'eisecucioun de si decrèt,
avié courseja lou vice-Legat Casoni e bu
Reilour Pierarchi que representavon chus
Avignoun l'autourita tempouralo clôu Poundonne ges
lite Soubeiran. Piôulenc avié
d'uno
intervencioun
de secours à espera
dôu Papo. Acô fai que loti 15 de Janvié,
clins la matinado, en presènci dôu pople
acauipa proche di bàrri, bu Maire De
Billiotti pausè lis Armo de Franço sus li
Porto (le la ciéuta.
Mai. se tout acè se passavo à Piôulenc
clins l'acord e la calamo, èro pas parié de
pertout. En Avignoun, de treboulun terriorne
ble s'èron empura e de secours en
li vilage
arma fuguèron demanda en tôuti
l'idèu dôu Coumtat.
Andrès Taranget entatneno cici la ne,i innn de si noto journadiero
demandano perdequé, aquest an, arien
abandouna Lunèu e preferi li Santo
« Nous an fa noste dre, e avèn fa noste
levé ».
Fi Mounsegnour Rivière, fau bu dire
hèn aut - e sian urous de ié rèndre
aquel ôumage cici - que i'a fa souri dre.
E aquelo afluènci, au daumage de sis
in.terès matériau, es uno causo pretoucanto
e vougudo de sa part, l'an que noste
grand archevèsque es despareigu e pôu
plus, couine (ou fasié, vesita 1i campamen,
benesi lis enfant e charra simplamen erré
lis unie e li femo.
L.OtI 26, ton Marqués a donna, segound
la tradicioun,
sa ferrado au Clans dôu
Rose. Pièi s'es fa l'abrivado e li biôu, li
cious jour, an courregu sus la Plaço de la
S'èro jouga is Areno Lou Carpan de BaE la ferrado se fana plus au Clans
tisto Bonnet e Laforêt après quàuqui pa- clôt( Rose; car loti Marqués rai quila bu
raulo que, de redan de mèstre, arien reniés mas de l'Amarèu.
causa en plaço, avié di ton superbe
ton pople chas si mour. soun caratère e eertàni
pouèmo
que dounan d'autro part.
sa raco s'atrovo tout atesti. Pèr iuei m'aDôu
cementèri
s'anè sus la plaço de la
plante aqui sus aquéu dequé, mai m'arrèste pas, bèt ami ! Lou tant bèu souveni Counumo inagura la placo que bon Cound.'uno indublidablo journado me radus ctI- sèu Municipaui a fa plaça à la memôri
caro à Lansargue, davans aquéu round de Batisto Bonnet e, d'aqui, is Areno
de carreto cacaluchado di plus bèlli tèsto ounte li Gardian faguèron loti jo di
de femo, de chato, de chatouno, qu'èron Cherpo.
E Ii hiôu courriran plus sus la plaço
tout embuga
déu misticisme di siècle e di milenàri,
car (te soumtuôusis arena soun en trin
de s'aui)oura ras de la mar, dèime regretable gaga au Prougrès ourguïous e nide la Glèiso ,cadre arcaï,
velaire.
TOULOUN. - Lou 13 de Mai, au Cercle
A miejour aguè lib un banquet magnifi,
coume enenriado de bonur, à l'aparicioun
d'uuo vaqueto pourtairis d'uno coucardo. noun soulamen pèr li met que ié fuguèron de l'Enseignement, bu raire-sendi de. ProuRisiéu emé tout 1011 mounde, de vèire lis servi mai subre-tout pèr ço que se ié vènço Pèire Reynier a fa uno counferènci
« Lou 11 de jun de 1790, dis, aduson
uno letro à Piôulenc, pèr ana au secours
11611LENC soato la REYUUCCIN de la vilo d'Avignoun. Se soun tuia lis
un lis àutri. Partèn 300 orne de Piôulenc.
pèr Grabié BERNARD
Quand fuguerian à la vilo avion penja
(Seguido )
quatre orne : bu Sire de Rocho-Gudo, bu
teriouro, l'Assemblado d'Avignoun, en efèt,
Li Gitan èron noumbrous e inagnifi. Lou
gre*.no clins ténu lis iue e siguè tout.
La vèio i'avié agu uno belfo- ve,sprado. Glèiso.
amo e de tôuti
amo à travès la Vido, retrovon soun camin e ievèngon à Diéu, à la Perfecioun.
*
**
Li bon counsèu soun uno séuvo vierge
e e.mbouiado e sourno mounte èi penible
abord d'atrouva 'n carreiroun.
*
**
l'ami de Mistral e
25 su capitant fou dilun de Pandecousto,
d Anfos Daudet qu'a tradu de sa man sis qu'il la grando fiero de Lunèu, èro de
obro cul francés, mouriguè à Nimes en crèire cite iri'aurié gaire i Santo, car,
demandant que sis os fuguèsson, un jour, d'abitudo, quand la Fèsto di Santo e la
pourta à Bello-Gardo, soun païs, e pansa Fiero de Lunèu s'endevenien, sis interès
au constat dis os de soun paire.
majour li sonnant à Lunèu, mandavon i
Es aquelo pïouso cercmounié qu'es es- Santo que quàuqui veituro pèr li repretado coumplicio loti malin dôu, 14 de Jun. senta. Mai_ li Gitan soun chanjadis coume
Oh ! quento aparicioun, acrasanto de sim- la fueio au vènt e ion secrèt de sa preplecita e de grandour, qu'aquebo carreto sènci es estrema dins aquelo responso
enramaçio rie tam<risso en flour e pour- facho pèr un de si chèfe à-n-un que ié
r_an. s'erian clins l'oubligacioun de metre
La letro, qu'ai souto lis iue, porto la
en tèsto de nôsti publicacioun, coume dato dôu t. tue Nouvèmbre de 1929. E Bond'ùni : o se prounôuncio ou ; a se proe- net me dis entre àutri causo
nôuncio o ; v se prounôuncio b... »
MARIUS JOUVEAU
cent veituro o càrri. autoumoubile.
ci porte tort à la pieta e à l'estrambord
('ii pelerin : jamai la clavalado e la reagu _liô la traslacioun di cèndre de Batisto nuotmtado di Caisso n'èron estado mai
Bonnet e uno hello fèsto à soun ounour. esmouvènto.
lèsto, d'èstre acusa de regratié, quand dos « l'Aterta » e de « l'Estang (le l'Ort ».
long:que ciné vous-meme ecmé voste tèms.
« D'aquelo bongo e hello letro clestaque
Countunias d'eseriéure causo, pèr cisèm- aquéstl rego qua voua a;Iune d'ausido, taple. e laissas li pous-de-sciènci escriéura lame'n sèmblon facho pèI respondre àc azas, s'acb i'agrado ansin !
n-aquéli qu'an vougu leissa crèire que bon
La toco dôu Felibrige es de manleni la fièr hello-gardié n'èro pas - coume naningo, valèni è-dire de la faire parla e de Ire - passiouna cie bouvino e que n'avié
la faire legi, e menue de l.a faire escriéure, pas fa clins l ideau e dins la pouêsio clou
rié Jan-di-Guèto.
traourdinàri. An coumta, bu 25, sièis milo
clous
BELLO-GARDO. - Lou 14 de Jun an
la man sus uno bongo betro que m escrivié
Tout acè 's bèn coumplica ' nous di-
LI SAN T 0. - Li fèsto dôu 24 de Mai
an agu, aquest an, un resplendimen esE cresegués pas qu'acuebo einormo afluèn-
AViéu un ami que pintavo tourne bu bon Gaine prousato.tu- e pouèto de « Vido
paire Actam quouro faguè ion proumié d'enfant », au lendeman di bètli fèsto alesr ira d'Evo, e que se disié FUTITRISTO Xtcio pèr « l'Ecolo dôu Vidourie », à LanVesès que nia pas pèr se roumpre la sargue, à la memôri dôu cantaire de
pèr bu pople. Vese pas coume i'arriva-
provo.
(
Malosse anè en Avignoun em'uno letro si- recusèron, pièi embouièron l'afaire d'uno
gnado de Boyer, letro qu'èro uno deman- talo mescladisso de conte e de sourneto
do de secours au gouvèr d'Avignoun, Bout de ma grand, que se pousquè rèn tira de
l'escampo (lue loti vilage tout entié se clar e dounc rèn faire nimai, pèr puni li
i devinavo en rebelioun contro loti nouvèu clous coumpaire.
Pamens, desenant, ion pople fugué rengouvernamen.
Lou plan di clous estafié èro bèn tira. signa sus lis iclèio e ambicioun d'aquéli
Marqués d'Aulan, un Canounge - Prèire
em'un Tafataire. Avère fa 21 presounié. t'no troulpo de secours sarié vengudo vi- gènt que devien lèu faire parla d'éli.
I'avèn resta tres jour. A no ste retour av èn tamen à soun rampèu e après un simuIII
adu li 24 en presoun en Aurenjo, ciné lacre de pacificacioun ourlé fisa bu poudé
i man di dons ami, ctuiha sus bu pountin,
dos pèço de canoum.»
Avignoun avié clounc pres la tèsto dôu
Es à-n-aquélis afaire, segur, que fan censa gràci à soun devouamen à la causo parti revouluciounàri. Carpentras qu'aidé
alusioun lis ouficié municipau dins sa de- dôu pople.
recubi loti Vice-Legat e. que s'ounouravo
Pèr honur, un orne de la tniliço bour- de souri titre de Capitalo dôu Coumtatliberacioun precedènto. De mai aquesto
prou niiero moubilisacioun s'èro coumpli- geso rescountrè Malosse en Avignoun, ié Veneissin, regardé coume un devé de resta
cado :luno houlouverso proue sourno que demandé ço que fasié aqui e, davans si fidèu au Papo e se preparè à resista.
lis enquèsto di Con>e pousquèron pas responso insoulènto, niai passablanten sour- I.ou parti papisto avié 'm'éu bu bon cire
narudo e embarrassado, bon seguiguè de e t'aclesioun de tôuti li vilo e vilage dôu
arriba à desembouia.
A la clarta dis evenimen qne seguisson, Iiuen. loti faguè surprendre ciné b'ajudo païs qute la passioun enchusclavo pas.
« Lis Avignounen, escriéu Taranget, vounous èi facile, aro, de ié vèire l'acoumen- d'àntri gènt de Piéulenc. basto, boutèron
çanço dis cntrigo revouluciounàri à Piôu- er.iranible à sit messiomu e ié reiissiguèron lien anarteni à la Franço. La vilo de Carleuc, engimbrado pèr clous revéuta, que bèn tant que la famouso letro toumbè en- pent: as, elo. voulié toujour èstre dôu Pasaratr pu tard li chèfe dôu parti avança tre li n?an cl'ag11éli que voulié soubauma. po. Li dos vilo èron pas d'acord. La vilo
La miliço hourgeso rintrè à Piôulenc d'Av:gnoun voulié que la vilo de Carpendôu vilage, Boyer e Malosse.
Aquéli dons coumpaire vouguèron prou- au bout de ires jour. De recerco se fa- tras se dounèsse à la Franço. Carpentras
ficha dôu moumen que Piôulenc èro priva guèron pèr esclargi li_ maniganço di dous voulié pas renouncia soun Soubeiran. »
de sis orne pèr s'empara dôu poudé ciné entrigant ; mai, aquésti se mandèron la
A segut
l'ajudo de la forço publico. Pèr acô faire, péiro d'un à l'autre, se contro-diguèron, se
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIOLi
d'un bèu lirisnie e d'un grand ensignainen
sus Frederi Mhlral.
Lou 17, à la fèslo pro uvençalo de la
gnahenco fiero d,bu Coumèrci Toulounen,
ion Rondelet de Sant-Pau (Jero`, l').aeolo
dI Fleur :Ouliéulo' e Ii Tambourinaire de
Mireio an fa flèri.
I.'FSTACO. - Lou 31 de Mai, l'Eseolo
de la Nerlo a celebra sa fèslo dbu Printut
Aèms cm'un cour lège de càrri flouri,
banquet amistous presida per loti capoulié.
e uno felibrejado magnifico souto li bèu
pin de l'establimen Camors-Mistral.
ROCOVAIIIL. - L'Eseolo (le la Mar a
tengu sa grando acampado annaln, lait 14
(le Jiu,, à Rocovaire, coulrlo emé La Couquelo.
Es enta uno bono journado
(le
I'n eouucours escoulùri es apoundu 'i
Lis Amis sic la Langne d'Oe eutre-tènon
- Sus Mistral es un esiGdi de Dono
non fib. En Ahriéu an (louna dos coun- jo ilourau, mai es reserva is enfant (lis Bounianelo fl;nica d'un praumié pros i lu
terèatci La Criso Vilicolo do 1907, pèr N. escoL; puei'ca O privado d'Auvcrgno.
Finit l'ait .le la Motttenèuço de Prouvènço
Lasserre,
L'Abat Grégoire, pèr Yvan
en 1330. Vèn ii:' arèisse (lin; uno poulido
Gaussen. En Mai, dos au'tro : Pau Evssavel,
- La segoutiJo cdici:xnt (lbu Tri';-,or dbu edicioun for)) ('Otunèrci fmpr. du PeUI
aèr Ilougié lions, e Camille Chabaniata, Felihrige s'alestis. L)u prournié voulume Ver, Toulon. .Aquén lravai foi grand ou-
pèr Renat Lavaud. En Jun, ITrban Mo i a es à l'estampage. Es tenus encaro (le ié
parla dbu Miejour au Saloun (le 1931.
sorrscriéure. Mai, despachas-vous, se voulès
pas pava milo franc. dies un paréo d'an,
Au jeune Midi, loti 21 de Mai, Eslève ço que se vènd quatre-cènt, aro ! E que
Clapier a l'a uno charradisso sus Seto port chasco escolo felibrenco ague souu Tresor
dôu vin ; loti 13 de Jun, Jan Blavet i'a à souri fougau ! Li souscripcioun souu
parla ode Teo;lor Aubanel.
rec nipudo pèr Dono Frederi Mistral, à
Uno houpo tle Lengadoucian, Jbusè Bel- l\Iaiano.
toc e Dono Simonneau en tèsto, a jouga
- Un libraire de Paris, M. G. Pevre, 25,
sinus cop. en Mai, (lavauls de sttrlo couBalouard
Montparnasse, se cargo (le la
moulu, la pèço ode Louis Rouquier : La
Vèndo di libre en lengo (l'O à Paris. NbsEaairndto ile Repou.
nour à nosto Béino.
- Lis edicioun dôu Porto-Aigo vènon de
metre au jour un segound escapouloun
de proso prouvençalo : Toueant Ion Vihadon, de Marius Jouveau. Souveni de l'au-
tour sus Cauntount e sus son grand que
i'èro courdounié
(franco, 3 fr. 50`.
-A
la
:
in-1G
hibrarié
jesus. 40 pajo
(:babas d'Hossegor
(Lando vèn (le paréisse un recuei (le
lis escrivan 1)0(I011 s'adreissa direilanien poncsio : Enter ion Loutz e fou Gabas.
Lou 28 de Mai, lis Auvergnat de Paris à-n-éu pèr Ii coundicio mi.
Bina uno courto prefàci, M. Guillaumie,
frciresso felibrenco - au dire dbu caponlié que i'èro.
un tengu 11110 bello felibrejado au Covize
AIS-DE-PRO1?VENÇO. - Lou 7 de Jun, de l'Escolo de Limagno.
à roucasioun d'uno fèsto de carila. M. loti
-- La Eederacioun Regiounalisto Francurai de la glèiso dbu Saut-Esperit, l'abat ceso a tengu soue Gaungrès annau à PaMagnan, a prounouncia un sermoun en p'is. li 23 e 2G de Mai. Se i'ts sobre-tout
prouvençau. Es l'abat Magnan (lite, i'a trata (lbu RegiounaLsmie (lins li coulounlo,
aperagt vint-e-vuech an, restabliguè la e noste majourau Charles Brun i'a fa st
ceremounié dbu Pash-age de Nouvè i Raus. bono plego, couine toujour.
MIHAU. - A Mihau d'Aveiroun, leu
PRAGUE. - Dins leu courrènt de Mai_
17 de Mai, Mounsen l'abat J. Salvat a
Emilo
Ripert a fa (le counferènci sus Mislengo
d'O
en
prounouncia un sermoun en
proufessour à la Faculta de Bourdeus, dis
- Dins Le Forum Républicain (Arle) bèu l'ispiracioun simplo e franco de l'au-
dbu 2 de Mai, un nèsci que se siguo Du- tour, Dono Lalanne.
pont lies Flâneurs acuso loti Félibrige
d'agué ntanca à sa néutralita estatutàri en
mandant si coumplimen à la Nacioun Catalano pèr l'eslablimen, dins la Prouvinço
tant arnado (le Mistral, dbu federalisine
mistralen. l'a doune encaro d'arlèri en
- Le Nouveau Langu'edoe, Annales 1931
(Itnpr. du Progrès. Monlpcllier) douno loti
tablèu di manifeslacioun regiounalisto e
felihrejade déni group que porto aquéu
Ai-le ?
rita li felicitacioun (lbu Counsistbri.
titre (le Nouvèu Letradù e que s'es ame-
- Lou Dôutour RaouLY, de Toulo'un,
- Dins Les Tablettes d'Avignon (lbu 31
l'ounour de Jano d'Arc, sus aquest lèmo tral e sus Le Pays sic .doffre à Prague, à de Mai, Anfos Martin publico un bel arti- es un bon felibre qu'arno la bono cousino.
Pilsen, à Brout em'à Bratislava.
Ah ! se la voulien entèndre ! Ah t se la
cle sus Clonvis llugues, e dis : « Es sa Couine ses peréu caritable, nous fai couvoulien segui t
pouiislo prouvençalo (lue loti sauvara (le néisse un mouloun de preciôusi receto
(lins un galant libre : Essai de Cuisine et
roublit. »
VALENCO. - Li fèsto ourganisado à.
Gastronomie Provençales, un voul. in-8
Valènco, à l'oucasioun dbu Coungrès de
-- Dins F1 Mati !Barcelona) dbu 31 de rasin. 120 p. (Impr. « Petit Var «, Toulon'.
l'Unioun Generalo di Roudanen.. an agu
Boole adlsso Prooeoçalo
Mai. Ion comte-rendu (le la Santo-Estello
un pouLt caratere prouveitçau. Lou dimen- Lou baile de l'Armana Prouvençau
de Pau tèn ùni sèt à vite coulouno. I'a li
che 14 ode Jun, Ii tambourinaire de Vilode fai saupre à si coulabowadou que li cbpi
de
Maseras
e
Bulart,
d'A.
discours
Novo d'Avignoun, l' Acadèmi de cantaire e
an de i'èstre mandado avons loti 15 de
- L'Eseolo de Limagno duerb (le la Jouveau, in-extenso.
de dansaire Prouvènço-Coumtat e li garPassa aquelo dato, rernandara o
.Iuliet.
dian de Camargo l'an countribui pèr la flourau pèr 1931. Tbuli li diadèite soue
gardara
pèr l'an venènt li manuscrit que
ornés. Li sujét sonn libre, emai la grafio.
-- Dins L'Eeho du Vidourle (Lunèuj dôu
pus grando part.
Pèr la poucsio, la limito es cènt vers ; 21 e dbu 31 de Mai, avèn legi un article i'arribaran. Es un... disciplinàri ! L'adrèisso
toujour : 19, Balouard Nosto-Damo, AisNOUNTROUN. - Li Mantenènço dbu pèr la proso, cènt rego. l'a ges (le restanco rnagistrau d'Anfos Arnaud, capitàni de la es
de-Prou
vènço.
Périgord e dôu Limousin celebraran ensèn pèr leu teatre. Li nr unïladis an dcstre fa Nacioun Gardiano, sus La Tradition.
avons
ion
1é
de
Setèmbre
encô
(lbu
maà Nountroun, leu 19 de Juliet, leu centenàri de la neissènço dôu grand rouma- jourau B. Vidai, à Lezous (Puei-de-Dou- Dins Marseille-Matin dàu 3 (le Jun,
mo`. Lis obro, manuserito o noun, an d'èsnisto Camiho Chabaneau.
Pèire
Devohry douno sus L' Abbé Grégoire
Empremarié Roudanenco, Avignoun
Ire presenlado pèr leu proumié cop à-n-nn
d'entre-signe eu
et
les
Patois
un
mouloun
coancours,
yen
dons
eisemplàri,
segound
la
la
capitalo
PARIS. - Li Miejournau de
Lou Gerènt : Pau BOURGUEnous senadamen coumenta.
formo acoustumado.
s'ameriton de coumplimen.
A l'Arlésienne THIBAIJT Fraire
ROUX Fraire
Caussui'o de lùssi e de travai
SELIF
Gràfi, NÎMES
6. Carriero di
Fabrico d'esclop e de galocho
à ShNT - LAURÈNS - d'AIGOUSO
Especialita d'escf op de gardian Fournissèire di caualié
(Gard)
en sause dôu Queilar, sènso taloun
Especialita de selo
ardiano
brida e martinalo
A. GAUZAGUES fiés
448, Graud' carriero,
e de cambiero en telo de veto
.A.zzi s
LCU GARDIAN
))
e la deliciouso
LIQUOUR DI GARDIAN
:stablimen
L. Catixte
Vèsto de velout
Sucessour
rabricacioun de tricouso
Nacioun Grdiaio»
de la
Garamacho auto e mié-auto
Pantaloun de pèu de taupe
Ji L EJ (Eraut)
FION
Encô
cie
DUCAILAR
Capelié
Rampo dôu Pont de Trenco-Taio
ARLE
a L gll è L1
(imlydaqe de h1i (o n1enn
f iehit, article tic pec')
Capèu de Mn marroun, iris e ne re
cira 'iôu fiar1r=.qne
do la
Especislita de cordo de hiàu e de cira de gardian
t gant li geinoun e touto la sello emé leu paquetage
larjamen escava sus la groupo
s
agai
uarco
loU GÂItDIi
que, bouta sa uido, se fauèrou couifa
Ii
ceicbri
Barralic
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°337 (Jun 1931)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°337 (Jun 1931)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-trente-septième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1931-06-21
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/45961ed79e7dfa0306821631fae3ebe8.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1931_337
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10918
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Jouveau, Marius (1878-1949)
Laforêt, Guillaume (1877-1937)
Teissier, Léon (1883-1981)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/e7cdc03a3d4b1c860d6880c95c4ddc10.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/f7567029b27252cb3e82b93feb6feb09.pdf
cf48d5a19c57c2ac81c83c89a6822187
PDF Text
Text
DIMARS, 21 DE JULIET 1931
'AIÔLI
Nàutri, li bon Prouvençau,
Au sufrage uuiversau,
Vou'aren pèr l'ùli
L' laren l'aiôli.
F. MISTRAL
(4117E
V.4i CIIEII t T UNO FES PER MES (l.,u
1'idoun, Vidau,
.Segound la vido
Lou journau.
;41)
BURÈU DE REDACIOUN
PRES DE L'ABOUNAMEN
Palais ddu Retire
Un an............ 15 fr.(
EN AVIGNOUN
sièis mes.........
'Ires nies..........
Esu a ngié ..........
Lou numetd.......
BURÈU D'ABOUNAGE
E D'AMENISTRACIOUN
$ Ir.
5 fr.
20 ir.
1 fr.
EMPREMARIÉ ROUDANENCO
Ancian Oustau SEGUIN
Carriero de la Boucarié
EN AVIGNOUN
'premarié Roudanenco
13,
Comte-courrènt poustau
'.
EN AVIGNOUN
C. P. Marsiho 3t2.88
312-88, Yarsiho
Manda tout ça que regardo leu Nou-
Manda lis article à M. F. de Baroncelli, i Sànti - Mario - de - la - Mar, en
Camargo, Bouco dbu - Rose.
VELUN e la BOULEGAOIa80 à M. Ma-
r;ua Jouveau, Capoul é dôu Felibrige,
lialouard de \(.sIo Dan o, à-z-Aip.
Foundadoli : Frederi MISTRAL. - Baile de la preniiero pou tannado : FOLCÔ DE BARINCELLI
A l'ounour de Botisto Bonnet
àutris enfant dôu pais: ? Creses que me
siegue pas uno pouncho dins l'estouma de
sèntre tambèn noste paure paire alin, au
rabat di cat ? Quau saup s'es pas malaut ?
Quau saup s'a pas fre, se manjo bèn, se
Lou 14 de Jun à Bello-Gardo, ouate pèis oins l'aigu, me fardère e me penchinère bèn couine se dèu ; e pièi, la tufo
neissiguè, Ion 28 à Nitnes, ouate acabè
sa vido e mouriguè, s'ei fa de gràndi fèsto
à l'ounour de Batisto Bonnet, qu'es esta
facho, moun capelet de cadis à la revèsso,
emé ma bello blodo bluio, mi braio de
fustàni, e mis escioupet nàu, davalère fièr
l'un di mai ufanous e di mai sabourous couine Artaban dins la cousin. Ma sorre
dintre li prousatour prouvençau. D'aqueste èro en tria de faire la farineto de bra-
leu 17 de Janvié de 1892.: Quento emoucioun espilo d'aquéli rego, ! Quento lengo
simplo e richo e pleno e granado.
Se saup que quouro l'Aibli aguè fini de
publica li Memôri d'un Gnarro, Autos
Daudet li traduguè de sa man en francés
e qu'aquelo traducioun domiè la glôri au
brave Brisquimi.
Partènço de l'Oustau
tanin. Lou hast se bagnavo tout-bèn-just
couine mi pichot cambarado de la vèio
quichèron la cadaulo. Avien tengu paratilo, venien me cerca pèr me faire la
béu bèn, se rèn ié manco ? Ai toujour I counducho enjusqu'au Pont dôu Canau.
pou qui quicon ié fague faute ! A soue I'avié aqui Matiéu de Saumano, Cachimage un orne a tant besoun de siuen !... boi, loti Borgne de Ginèsto, Jan de QueDins aquéli fenierasso de mas, ouate tôuti quino, Ragousset, Poulite d'Escudié, Jan
li vènt baton, i'a tant de raumas, tant de d'Autrigueto, Lou Cabussaire, Agustet de
t atàrri, tant de plevèsi à prene en cou- Casso-Rat, Guihaume dôu Ploumet : ion
chant lins la paio, plega dins un bourrer plus vièi de nautre avié pas douge an, 1
Touii aquéli causeto, arribado à la tèn-la-
chourloun de Brisquimi dins un mas 1...
Segur, l'orne d'afaire es bèn ounèste de
t'avé louga, mai, se sabiés que me n'en
cou cte te ié leissa 'na t
- Bravo sorre ! vai, as passa la niue
- Brisquimi ! Brisquimi ! se met à crifranco sai-que ?... Te doune bèn de trigos,
pecaire ! 'Mai, a$ues pas de làgui van da ton pichot Jaque, Glàudi m'a pres
gagna d'argènt, aro, e, t'assegure que pèr moun tourbi (3) dins ma pèchi : vène,
la fèsto dôu mes de Mai, te croumparai que vôti pas me Ion bala ?...
uno poulido raubo, car vole, ve, que sieLis iue mottisse de plour, m'avancère
gues la plus bello e la miés calado de dins la chambro ounte couchavon : « Oh !
tôuti tis amigq 1
jamai de ma vido, faguè Glàudi à moun
Jda sorre me respoundeguè pas e tenié arribado, aquéu marrit rascas de Jaque
de-longo, devers iéu, l'esquino virado.
me raubo tout ço qu'ai e pièi après faudrié rèn dire !
baio- Tè, Catarinet, lève-té d'aqui ;
me Ion bastoun, virarai la farineto, e tu
E iéu, courre un paire : - Que diàussi 1
dins boa tèms anaras vèire se nôsti fraire Glàudi, liés l'einat di dous, dèves agueJaque e Glaudoun s'eigrejon ? dre mai de sèn que Jaque ; haio-ié soun
Ah 1 Mèste Boutignan, m'aurien douna tourbi.
- Que me do une moun fricadou (4;
sus la tèsto un cop d'escoussou que m'au-
paquetoun, que te fague vèire que siéu
nosto maire èro pas morto, es pas elo bèn-tu, avien escabouia de la tèsto de
qu'aurié leissa 'na bivaca ion paire de Catarinet li segren d'adès, e voulènt aprousis enfant tant liuen 1 es pas elo que leis- ficha de co qu'ère un pau ravoio, : - An,
sarié parti tant jlouinet soun poulit chi- ié 'diguère, sorre, vai-t'en querre moun
:
1
rien pas tant fa de mau que ço que veMe levère à cinq ouro de matin ; aviéu guère ! Ma sorre, ma bono sorre, nosto
pas- barra lis iue de la niue ; pensas un segoundo maire, avié lis iue régoulant de
pau, Mèste Boutignan, s'ère countènt d'ana lagremo !
gagna tres sôu pèr jour e la vido ! Capoun
- Vole pas ! vole pas que ploures, ende mile, ère do une un orne ? Mi cambate faire de
Catarinet !
rado en quau aviéu fa Ion raconte de ma
logo en jougant à la brusco, avien fa Ion
nas de coucoumello, èron jalous de ma
bono chabènço,; aurien vougu prene l'en-
tèndes,
Ses pèr
peno, s'es pèr te donna de malatnagno e
te creba leu cor ansin, embandirai au tron
de diéune la plaço de vaqueiroun e de-
draiado dôu travai e de la liberta qu'a- mourarai emé tu ! Tout en disènt, i'aviéu arramba sa pounave prene, mai l'orne d'afaire Estieine
i'avié fa la nico en me chausissènt e, ma lido tèsto dins mi man e l'embrassave e
fisto, chifravon. Ïamens dève vous dire la poutounave e la repoutounave en sousque soun mousquige fuguè que de la du- clant e en plourant courre elo.
rado d'un repi de campano :
- A queto ouro partes deman ?
- A sèt ouro dôu matin.
- Se vos, vendren te querre e t'aco um-
pagnaren enjusqu'au Pont dôu Canau, pièi
d'aqui nous envendren en jougant la cousso au barrulet, que ?...
Tambèn, pèr èstre preste à - l'ouro, fuguère pas sus pauto, que, gai couine leu
'
em ' uno fiassadeto pèr atapage !... Ah ! se
moumen se parlo forço d'éu dins leu lama (2) .
- Bon-jour, Catarinet, ié diguère en
Miejour e à Paris, e l'Aiôli crèi de bèn
faire en counsacrant à souri ounour uno l'embrassant sus li gauto.
- As bèn dourmi, (raire ?
partido de si pajo.
- Oh ! couine acô, courre aqui !... e tu ?
Veici ion coumençamen di celèbri Me- Iéu, ai courdura, pedassa, repassa
môri d'un Gnarro, que l'Aid11 publiquè tôuti ti besougno:
en fuietoun à parti de soun numerô 38,
tènis en tèms de cop de pèd souto la
- L'ai pas.
- Te dise que l'as 1
- Siés un messourguié 1
- Digo loti mai 1
- O, loti dirai niai, e pièi ?
- Te garce un bacèu 1
- Eh ! bèn, o, siés un messourguié 1
E leu fraire Glàudi, pan, ! te ié mande
un orne ! -
E Catarinet, la tèsto treboulado e leu
cor gounfle courre un peso, aué cerca
tant bèn que man ma pichoto rabasto,
ent'acb dau ! partiguère, tant fa, tant bal
eleforo, acout-npagna de ma sorre, de mi
fraire e de mi pichot cambaradet que
sautavon à inoun entour en cantant couine
de pichot closco :
« Partons, partons, vaillants conscrits,
Partons, la fleur de la jeunesse,! »
Avian pas vira Ion cantoun de la carriero d'Autard, qu'un vinteno de mouchacho aguènt ausi canta li barbèu que
s'enanavon sus ion eamin d'Arle, quitèron
vitamen li faudo de si maire, que plantado sus soun lindau fasien de riset à?1-aquelo marmaio de desembraia, qu'eu
tirant boa castèu nous acoumpagnavo en
fasènt flouteja leu drapelet de la braieto; !..
- Viedauco 1 faguè bon vièi Boutignan
eu esclafissènt de rire, acb, osco, parlo-me
d'acè ! parlo-me d'aquéli pichot moustafa
de dro'.e que sèns tambour ni troumpeto
te van faire uno counducho qu'es pas
aquelo de Grenoble,!
Ero l'espèr, l'aveni dôu pais, que
un pegas qu'anè faire pissa Ion nas de
Jaque à la muraio 1 Tè tu, tè iéu, zôu ! saludavo l'intrado (le Brisquimi dins li
de cop de poung ! Ere en, trin de li des- tarabast de la vido, e vous assegure que
separa, quand tout-d'un-tèms Catarinet Ion plus marrit pas fuguè pas leu pas de
s'aous
la porto 1
- 'Eh, lièn ! ah, bèn". Dequ'es aquelo
- Que siés poulas, ! vos pas que plouvido ? Sai-que vous anas hatre, Ion jour
re, em'acè ploures mai que iéu ?
(1) Gnarro, dins la terro d'Arle e Ion
- Ploure de te vèire ploura, Catarinet... que noste fraire Brisquimi s'envai. ? Manplan
de Bèu-Caire, designo tout drouloun
arien,
dan
!
embrassas-vous
couvèire
acb
':
- Dequé vos ? es pu fort que iéu, moun
que
se
logo en un mas pèr faire de pichot
me
de
bon
fraire
que
sias,
em'acb
venèscor a boumbi mau-grat ma voulounta, pièi
travai.
Es un aprendis boulé.
vous-en
manja
la
farineto
que
tube
dins
leu Rose es vengu l... Creses que me siegue
lis
escudello,
1
(2
Blad-de-barbarié, mais.
pas en-de-mau de te vèire enana dins un
Lou Glàudi e, leu Jaque s'embrassèron
mas, liuen de iéu, à l'aie de vounge an !
3,1 Tourbi, baudufo, en Lengadô.
au moumen que poudriés mi pau t'estruire pas, mai en revenge enfournèron la fari(4), Fricadou, fretadou, jouguet d'enfant
en anant is escolo di Fraire couine lis neto couine d'orne, en se dounant de
BMVR - Alcazar - Marseille
�OUMAGE
Batisto Bonnet
Bonnet neisseguè à Bello-Gardo en
1811, d'un paire qu'èro curaire de valat,
aai
_:; liquau
... Dinhe-lis ourizouiil d;; la fièro ciéula que gagnavo 40 sùu l'
que s'estalouiro au pèd de. I a iIicu TOUrre- devié abari sèt enfant iugta.ii pas estouna
alor se il. Bonnet visquè entre lis umhde,
Jfagno... Soulo loti cèu de raive' oiiiit
lus, respiendèni, lou s:trtt soulèu de llicu se frequcntè gaire l'escolo, se jouine enqu'en soue azur flantbe,jo... Subrc loti sùu caro deguè gagna sa viclo à la susour mite
astra,(lis cshlendour rotunano Ouille erèis. souu front, se faguè tour à tour pastre,
majesious, l'auciprès nieterrart e que vèi rafi, carretié, labouraire, s'a elserça en
fi mestié clé la terro.
freireja lis oupulèuti flolo dis aineillié nu niot
Alncuguè à tegi à l'asard di cantin alor
saurin, dis oulivié d'argènt... Quand la
cigalo ainigo alesiis si utirau pèr traire sa gu'èro pastre, e à escriéure au regimen
souhimen, en terro cl':lfrico ouate loti
sansogno au fiù di tanioussacio...
Quouro pèr astruga la vivènto rnemùri sort l'avié manda faire soue service.
de Batisto Bonnet, pouèto e prousatour, . Entourna au païs après souri service,
fasès cianti, fidèu, la lengo soubeirano,
fou parla sabourous que ton Be11o--gardié
engiouriè dûu lame nrusicarèu di fraso
c clou siavun requist (Il mot jouions e
clar...
Quouro, à l'aflat clou maubre escrincela,
reviéu - liéurado i bis aclam de nosio
amiracioun -- la franco, pouderouso e
sourrisènlo caro duu' valènt racejaire
VLRGOIJGNO.
SAPIÈNCI
Figuras-vous tues clavèu maigre, ni mai
di Gardian
&ATlSTO RONNLÏ
e
clou Tlame pacan...
Quand "fi bruit cadelas, prince di pu-
B.
ni mens, estigança, à l'anciano dins tees
raubo estrecho i sen, quichado is anco
e ballant ras (Il soulié pounchu.
Quand travèssott la plaçoy li vesès counsi regard à la sousto d'uno raço
de capeliuo balarello., d'ouate s'abrivo un
flame bouquet de niargarideto, requist
oumbrage à souto uno _dentelarié festounejant lis espalo.
teni
Mail-grat aquel espetaclous arnescamen
fi damoto ni demenisson manco d'un fiéu
la sintpteta de souri cor, ni aumenlon Nous fai gau mile pourgi à nùsti legèire lino
d'uno cimousso lou pau d'ourguianço que garbo granado d'aquelo meissoun :
B. Bonnet reprenguè sa vida de pacan, vèn 'de (Ire en cadun.
niai la guerro de î0 loti rapelè au regimen.
Tèms de Nouvè
Vesès lèi s'acamina à la glèiso (fau marAqui faguè bèn satin levé, à Chatil'lon, à
Salo ton nas, coupo lou bè.
l'IIay, à Champigny, ouille faguè blessa. ca qu'en tout tèms es éli qu'au remounta
La guerro finido, au-lié de reveni au loti cantro-pes clou vièi reloge que dindo
pais, Baliste s'establiguè clins la capilalo. l'(nmro dis ôufice, apara lis autar e chanja
Au mes d'Abriéu
fasènt un pait de tout pèr viéure, once de li 'flour passido i saut palafica lins si
Touto bèstio mudo de
peux, jartiinié, eutplega encù d'tm denlisto, nicha), vesès lèi, e sachés nie dire se, lis
plaçaire de vin, d'èli, de libre, que sabe lue en aut donnant loti vans i bras que
*
prenon l'aviado, cresès pas espincha, feuencaro.
Mai â Paris B. Bonnet sounjo au pais, dènt li benurôusi nivoulado, tues couCop de mistrau
loumbo s'entournant en paradis. Es mira-
lunaio e darrié chivalié de l'Empèri sou- à si grand, à sa vida d'autre-tèms, en
vert, aubouron lins l'azur, en signe d'ou- aquéu clous parla que s'ausis à Bello..lnenage,. ion ferre à..tres pounchoun di Gardo, entre Prouvènço e Lengadè, le depr-es fa venciclour, e fan trelusi i rai clou venguè atnourous d'uno bello chato que
soulèu lue dardaio, li rebat cremesin mile n'èro pas don Miejour e couine falié i'escriéure souvènt, en un francés que coul'auriflour santon...
Quand pinne fernissènt di record fer- neissié gaire, vouguè s'estruire. E l'asard,
°ourous -- l.'inne que dis l'oumage entre- que de fes fai bèn Il causo,ié chausiguè
cle
!
Noua pas de
li
sentre aganta la
voulado qu'es miracle, niai bèn de li vèire
terri fou sùu !
Ia de jour li dirias veramen coupado
en pasto de galejado, talamen soun à vous
fa pela, talamen oublidon rèn pèr se destingui, siegue la vièio, siegue la pas tant
fouli dis amo - clantis, superbe e, fièr, peu proufessour Duc-Quercy, parisen nas- vièio, siegue la tardouno, que dato paeu en Arle, un luira, un pouèto, mai mens dl charradisso de Gambetta.
larga pèr Lafourèst...
subre-tout pouèto prouvençau e amourous
Me n'en voudriéu, coumpan, en aquelo de souri païs. Sa proumiero leiçoun de
E cando em'acù, e bravo, bravo à teni
ouro bello, de pas mescla ma voues ar- francés se passè à legi Mirièio, e de vèire
boutigo
de braveta.
dènto e ma cansoun, au rounfle brusissènt empremi clins un bèu libre loti parla de
mile vôsti laits pïous... me n'en voudriéu,
Jujas n'en.
si grand, loti parla de Bello-Gardo, n'en
Lambèn, de pas mescla mi riime 'au ritine fuguè tout esmougu e d'aquéu jour vouguè
dis espèr, (fi raive, di trelus !...
Un vèspre, sourtènt d'un Diéu-gràci couéu tambèn escriéure en prouvençau.
me n'escampihon de-countùni, anèron vèAi couneigu Bonnet, Miejournau e.. Felibre_!...
Ai remira soue obro, ai ausi sa
cansouin, ai esprouva sa fe, !...
E l'ai vist, clins ton lame e,la joio di
« volo »; ébri de pouêsio e fou cor trefouIi, quitta sus li mié-miù d'un cièri de
filage, à Lansargue, à Sant-Just, Galargue
o Bèuc-Vesin, emplira de si mot l'alen (fi
ràsetaire, e viéure l'estrambord coungreia
pèr fou Biùu » dins fou rcvbu fougous
.
fùfis abrivado...
(fi
Al couneigu Bonnet, pouèto (le la Len-
Noste ami e coutabouraire Jousè d'Arbaud a recampa pèr n'en fourma un libre
que se. publicara souto loti titre Sapiènei
di Gardian, ibuli fi reprouvèrbi e dicho
en usanço au païs de Camargo e, eseassamen, entre gardian. Se niant un d'aquéli
prouvèrbi sus la Casso, la Pesco, Il Femo,
ton Tè:ns, soun couneigu liuen en Prouvènço, n'i'a d'autre, ait tout camarguen,
sus fou cavalin, la bouvino, la vicio gardiano. Mai an ténu la sabour de la salin.
Seco baisso
enté barrait.
*
**
Tant qu'Abriéu a pas passa
La manado a pas iverna.
*
**
Nouvè porto l'ivèr dins sa biasso,
Quand l'a pas davans, l'a darrié.
Jamai grelado a gibla gachoto.
*
B. Bonnet debutè dins la vido litera ri sita Madamo de Couseglo que bressavo
Dons liard de pluejo, cènt escut
pèr un pichot raconte, « Lis Oulivado », souri proumier enfantoun.
vènt.
publica en 1889, clins fou « Viro-Soulèu »,
journau di felibre de Paris. L'encleman
Aquesto dauto, elevado à la bono, li fas
d'aquelo nouvello, B. Bonnet recebeguè guè asseta à souri entour, e la fueio de
Mars ventous,
dos letro, uno de Mistral que ton felici- baguié de vanega. Forço de barjaca. forço
Abriéu pluejous,
tavo, l'autro d' Anfos Daudet que ié man- de counta de novo, à la perfin l'enfanFan
ana,pastre
e gardian jouions.
davo :« Satude loti pouèto dis Oulivado toun desclavè un eue, pièi l'autre, e couine
e- ton prègue de veni me vèire fou chilien la questioun dbu péu court o long, pèr
*
che, vers fi dès ouro don matin. »
ton inoumen lé tèn pas l'esperit en sess
Mai Bonnet, miserous, n'avié pas de quèstre, coumencè de se fa entèndre. Anas
Nèu de sansouiro, Inour
bèus àbi pèr ana vèire fou Mèstre, e fu- un pan planta la maje quand entameno
go !... E de sa cansoun siavo ai ausi li
qu'au bout d'un an, après agué croum- chapitre t
.resson rampela de record, manifica de guè
pa
uno
reguingoto e uu capèu aut de"
giéri, e nous agouloupa de sou Verbe
C'est un escandale, une abomination.
fornio, qu'anè, 'tout esmougu, vèire ton
**
«
auturous !...
Ai couneigu Bonnet, amaire de la Fe-mo
E l'ai vist celebra sa reialo bèula e ton
gàubi viergen mile sis airencadttro... L'ai
visa couva dis inc fou riban arlaten e, di
chatouno en flour, enguierdouna la gràci,!..
L'ai vist glourifica fi tendresso d'amour
e di bèus Intenién coubeja li poutouno,
pouèto que vivié si raine (le jouvènt dins
la lus cli pontai que l'Amour ensouici'a L..
E. pèr. souri obro, enfin, , ai eouneigu
celèbre escrivan, aloi dies touto sa glôri.
A. Daudet faguè à B. Bonnet l'acuei fou
mai simple e ton mai courait e d'aquéu
jour uno estrecho amista hniguè aquéli
dons ome, abrama d'amour d'aquéu miejour que Ii trevavo, e B. Bonnet trouvé
en Daudet lou counseié lou mai segur e
loti prouteitour loti niai desinteressa.
Devengu. vièi. alassa mile la vido de Paris,
pas riche, B. Bonnet se retirè au pais
nadau, à Bello-Gardo, pièi à Nimcs, ounte
«
Pèr sansouiro, fou mistrau béu l'aigo
te chose de lotit raccourcir 'tourne la e raco la sait.
«
tête au pauvre monde. L'Antéchrist trom-
« Nous avons beau donner l'exemple ; cet-
« pelle et les filles dansent. Il n'y a plus
« que la main de Dieu pour arrêter lui
« pareil espétacle. »
Mars frejous t'en fou biôu pelons.
(Li Tèms.)
D'aquéu tèms, Madamo de Couseglo, d'es-
councloun, tiragnavo d'uno man soue coutihoun e de l'autro bressavo.
Que van dire, leu ninoi ntusiquejant
Cassaire de canard tambèn se countènto
(le sarcello.
sènso mesuro, brainavo à bouco carrado,
*
**
venié rouge, sarravo fi timing, veillé vioupacan, umble pacan coutrejant mouriguè en 1925.
Solin obro coumpren : Vido d'Enfant, le t.
s.oun plantié, fousènt souri ouliveto e maLa casso di cacalauso,
toit
Variai de Mas, loti Batilo e ton Carnejantla daio au front di biad ntadur que
tant
d'agantado.
Poudra
pas
dura
ansin,
d'autant
mai
Sant Jan brausissié. L'ai vist paure, mes- pan qu'an pareigu en empremarié, - pièi,
dire
souri
que
Lucadi
coumtavo
acaba
En
Terro
d'Argènço,
lot
Pacan
à
Paris,
quin, douncla, miserous metne, mai sèmpre fisançous clins l'idealo estello que cla- Entre la Joho e la Dottlour, que souri pas avans que loti ninoi acabe loti siée.
Bon lapin entènd i cardello.
rejavo au cèu de soue libre destin, dies esta edita.
it[a(laiii.o de Couseglo, sourtènt l'eiretié
Bonnet,
loti iresalimen (le sa patrio bello...
Ai couneigu Bonnet, e tant lèu, l'ai ama
E vuei que vole rèndre écimage à sa
*
clou cofre d'avela nié istouria, loti tintourlè
un ntouunenet, pièi sachènt lou remèdi,
Quand fou vibre a proun rousiga, lou
desfaissè sus si ginous loti cors menu que,
la
beissè
sause
peto.
lèu
veto
desnousado,
lant
!a
garda passa fi gènt, li jour que s'en van,
voues
couina
se
desteso
uno
veto
qu'a
fou téins que fugis... Vieil clintre fi cama**
senti la calamo.
racto-- E toujour, toujour parla de. l'an
que vin !... Pièi s'en ana clournti l'eternalo
Aucèu de palun s'abarisson pas en gaLa jouino maire avié pas encaro descuJ. IGOLEN.
me:nùri e mescla ma cansoun à la vostro,
o countpan, ! noua pacte faire ntiés que
de vous faire entèadre quàuqui mot d'uno
dicho à l'ounour clou Pacan, que Bonnet
au constat d'aquéli qu'avère anta..., bert la nudeta druclo dôu moussurot que biolo.
nous mandavo au vèspre de sa vido, e uiue
se pèu-ti raiva vilo plus bello, plus gran- la major toucant fou couicle de Soufio,
*
que soun fou rebat d'aquéu bèl ideau qu'a do e usai urouso 4... »
**
que touquè aquéu d'Ernestino, faguè :
fa fume à si jour flouri de pouësio :
Vau mai teni fou lapin qu
Retournons nous, mes soeurs, ceci n'est
après
la lèbre.
Vole pas vole pas que ploures, enLunèu, fou 28 de Jun, pèr loti festenau « plus l'affaire des demoiselles t »
Naisse païsan e felibre... Canta soue de recourdanço à la rnemùri de Bat isto
*
**
pais lins sa lengo mairalo... Paria d'amour Bonnet, de Nimes.
E touti tres s'aussant, anèron balla
e de joio... Faire de vers... Pantaia loti
la fenèstro.
Dins ton trait d'un vièi i
Louis ABRIC,
bonur en tenènt souri araire... Vèire grandi
Fa
toujour d'os e de car.
Noino
JUDLIN.
Mèstre en gai-sabé dôu Felibrige.
dins Il flour sis enfant, sa fatniho... Re«
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIOLI
Dôu tèms que ]ou chia pisso, la lèbre
s'envai.
Pèr veni fort, fait héure leu la de la
vaco sôuvajo.
*
Mounte passo loti lapin, passo que mai
Quasi vèi si bèslio, vèi sis emborti.
mou Il e lsel-I1+et
CROUNIQUETO
DI BIÔU
Caveaut Consules
la inoustello.
Un cop qu'aviéu leissa escapa quàuqui
**
deco (lins la
revisto que heilejave en
Acpiest mes escoula demourara entristesi
pèr la mort tragico dôu gardian Ollier,
Bèslio de manado, ressènt loujour souci
Li libre s'estrihon pas, lis empacho
.Ale, Mistral ni'escriguè sus uno carto : loti coumpagnouu de Coustellier à l'Essôuvage.
pas de courre.
Cavcant Consule;s ! Avié resoun. Se devèn (luinau. ouate gardavo li bibu de la Coumde prendre gardo, lis un e lis autre, de ht'gur d"n Salin de Giraud. Loti 9 de
i Jrni èro ana donna la man i gardian dôu
pas embastardi nonce lerio'
Pichot-Badoun que fasien uno ferrado daGraisso de vedèu,
Jamai macre s'es leissa sauna pèr li
Mita
la,
mita
soulèu.
Ansin, nous arribo de-longo de legi de 1 pans titi (tube. Tout s'èro bèn passa e
lapin.
la ferrado èro finido. Mai quauqui joufraso coume aquésti Loti batèu i gràndi vènI
cridiron
« Encaro uno ! Encaro
(La Bouvino.)
(La Casso.)
veto cour sus l'aigo. -- La chato is
:
inc.
Olher se virant vers leu pelot ié
blu regardavo fou pastre... Eh ! acô 's de faguè : « N'en menan encaro uno ?
francihotttige escri pèr de gènt qu'an canin « Noun, ié respoundeguè Mèste Aubert
un,,)
'
»
Quasi a de fiho es toujour pastre.
Bon gardian counèis li virado.
Ma môme aux granis yeux,!
n'i'a prooua coume acô. » Mai Ollier, anant
tout dre à soun destin, faguè coume s'avié
En prouvençau se dis : Lou ba.tèu di pas entendu, e butant soun chivau (lins
grandi veto... La chato dis iue blu... Lou la inanado, trié uno anoublo. Aguè pas
l'a tèms pèr haire e tèms pèr chauma. jouvènt di péu blound... L'oustau di gràndi fa cènt mètre (le galoupado que l'anoublo
s'arrestè net davans soun chivau que la
porto...
**
Quasi fiho gardo e bibu meno,
Es pas sènso peno.
*
prenguè d'un oop de pitre e ié barrulè
**
*a*
:
**
Fihan, gardian e capelan,
Se vos mai jalons pos courre cènt an.
(Li Femo.)
Quau n'a qu'un tau e qu'un gau, n'a
ges de tau ni de gau.
Agnèu de tres,
ascriéure : Fasèn quete frayai que siegue.
Lèbre d'un an,
Chin de dons,
se
fague
pastre.
*
**
Chivau de cinq,
Femo de vint,
Coumpagnoun de lrento,
E baile de cènt.
Chivau de bouvino,
Chivau cie routino.
*
**
Bon dountaire tiro davans.
*
**
L'ome pèr la resoun, leu bibu pèr la
S-un bon chivau costo, ges de regrèt.
*
**
Es au chivau que se counèis l'orne.
bano.
*
**
Biàu bagna, bedigo seco.
**
A chivau jouine, fan bono man.
*
Que leu vires d'en bas o d'aut,
*
**
*
*
**
Lou bibu viro la bano au giscle.
Jamai pedas lai bon chivau.
**
Vau mai desbrandaire
Que reculaire.
deco de lengo e de gramatico dôu biais d'aquesto : la flour que m'as tragu. Ouate es
que ion verbe traire fai tragu au parlecipe
passa ? En Limousin, soulanten.
Uno faute que rescontre souvènt es
aquelo que counsisto à counjuga li verbe
lei sa,, beissa, afreira, etc., en ié leissant
tout de long la ditoungo ci, mentre que
fan cambia ei en ai davans la silabo mudo : afrairo-te, afreiren-nous ; laisse-me,
leissan courre l'aigo ; baisso la vano, en
beissant lis iue... La règle se coumpren,
se pensas à paire., peirin ; baile, beilesso ;
blaime, bleimable ; etc.
poun-
Bèu-Caire, Caslèu-Reinard, ton Plan-d'Our-
goun, Moulegés, Rougnounas, an tambèn
agu si gràndi courso enté li grand bibu
cü diferènti manado.
Saluden, en passant, un bibu que mouuto Lou Petons d'Arnaud-Reynaud, qu'a fa
auboura à Nimes, clins uno grande ouvacioun, li sièis milo espetatour assistant à
la courso e que s'èi counfierma quàuqui
jour après au Plan-d'Ourgoun.
Li courso de mort se souri espandido,
(lins sa belour, à Nimes, en Arle, à Beziés, à Marsiho, à Carpentras e (lins forço
àutri vilo, sènso rèn. de forço marcant,
senoun la fourmidablo desrouto de Manolo Bienvenida en Arle, leu 28 de Jun.
Me faudrié parla encaro de capoulié., Ei daumage, car ère l'enfant ganta dôu
bachelié, etc., que fan capouleirat, bache- Miejour, ouate, drouloun, aprenguè à tauleirat, e noun capoulierat, bachelierat... reja. Mai, n'avèn pou, i'a perdu soun cartèu pèr toujour.
Sara pèr un autre cop.
E me (ligués pas que cerque de péu
dins un ibu., o bèn qu'avès vist aquéli
deco clins d'obro majouro i l'a de cop
tout, en tout caire e cantoun dôu Coumtat.
efemericlo coumtaclino
qu'Oumèro sourniho... Nautre qu'avèn pas
19 DE JUN 1709
d'engèni, se voulèn que nôstis escri agon
quauque nrerite, avèn d'espurga nosto lenAquel an, Avignoun avié subi uno crugo em'autant de siuen que d'amour.
dèlo carestié de recorda Chasque abitant
(Lou Cavalin)
Mai lis assiejaire avien pas di soun
darrié mot e tre ion printèms vengu, se
PIOULENC soute la REVOUlUCI00N boutèron en campagno em'uno armado
pu counsequènto, renfourçado de tôut,i
pèr Grabié BERNARD
li partisan gd'avien bousca un pan per(Seguido)
aquesto
OURRIAS.
Fai ni burre ni froumage.
Li bibu s'acampon pas em'urto palo.
talamen espesso
que n'en parlaren pas pèr leu
i'a g aire., lins tôuti nbsti journau o re- tannado
menu. Arle, emé la Coucardo d'Or, a
visto, m'es esta grèu d'atrouva de grossi tengu ion le, Lou 29 de Jun. Mai Nimes,
**
Mamèu sôuvage
Li courso d'as e courso de mort soun
Dins dons libre de vers proun lausenja., eslado
(La vido gardiano.)
*
bibu, que
ai
:
Fiho à marida.
Marrit bestiàri à garda
Quau a pou di
dessus. Ollier demourè engaja soute la
Quau van veni baile, que cournence legi darrieramen Fasèn li travai quasi selle, e, quand fou chivau se fuguè aucoumpagnoun.
que siegue. L'autour d'aquelo fraso vou- boura, que l'aguèron tira de dessouto,
perdu couneissènço e, pecaire, la
lié pas (lire Nous exécutons les travaux aguè
reprengue plus e mouriguè dins loti courqui que ce soit. Mai., avié counfounclu rènt (le la n.iue d'après. Laisso lino véuso
Cabrit d'un rues,
quel, quelo, ciné quau, qualo. Aurié degu e dons enfant.
Dins un buletin d'escolo felibrenco
Marins JOUVEAU.
li flandrin e li bevèire, veste sa proupagando ,)rouspera. L'èr encitous di turno,
ourle se lèvo leu couide, es esta sempre
proupice au sadoulige di declamacioun
chimerico.
fuguè raciouna à-n uno miejo liéuro de
pan pèr jour. La coumuno faguè inutila-
li site reputa de la regioun, porto fiera-
men, verdo plumacho qu'espbusso ion vènt,
uno immense figt.tiero arrapado dins sis
asclo.
D'amounclaut, la visto s'estènd sus la
Au nies d'abriéu, li quàuqui patrioto, magnifico piano coumtadino. Barrado au
Carpentras, de soun constat, avié pas coume ié disien, que se capitavon à Piôu- levant di colo de Sablet que doumino la
bada la figo. D'eicito e, d'eilà avié recarnpa lenc, courriguèron se jougne au camp de Lenço e di cresten en dènt de rèsso de
Ansin, la lucho poudié pas manca. Ta- de partisan e Vau-rias coume Santo-Cèio Mountéu i troupo avignounenco e partici- Baumo, au pèd dôu gigant Ventour, pus
ranget noto bèn la valour e l'impourtanço ié mandèron uno pichoto troupo de ren- pèron au sèti de Carpentras entamena au miejour vèi s'estira li mounto-davalo
dé (Basque parti :
fort. Aquéli preparadis avien atuba ion loti 19 d'abréu 1791 e, que duré cinqx"to dis Aupiho bluio e dôu rufe Luberoun. Au
treboulèri dins li vilage li mai tranquile. jour. Avien, avans que de parti, rambaia pounènt, la ligno claro di ro de Raca« I'avié aprouchant 7, à 8 vilage afiha
is Avignounen, e, à pan près 80 afiha i
Dins Piôulenc nteme, li dôutrino re- li fusiéu de la miliço bourgeso e rapuga maulo e la capeline dôu Mouine fan, chasCarpentrassen,
vouluciounàri samenado pèr dous o tres tôuti li municioun que pousquèron atrou- que vèspre, ion lié dbu soulèu que s'en
Avignoun recrutè donne uno pichoto afouga avietï fa soun camin e rambaia va clins li poste de gardo de Piôulenc.
va!.
armado que marchè contre Carpentras, quàuqui cresèire : mestierau que la bou« Lou 25 d'abriéu, dis Taranget, jour
Tôuti 'li jour, loti pople de Piôulenc,
courrènt janvié 1791. Lis ouperacioun èron louverso, arrestant tout trafi de negèci, de la belle fèsto de Pasco, aguént escala em'uno entoucioun renouvelado, escalavo
sont lis ordre dôu 'famous Jourdan que i leissavo sènso obro,; journadié souvènt à sus la roco de Piôulenc, avèn vist ion loti grimpet resquihaire, dins lis éuse e
devié, pièi, merita leu fans-noum de Copo- paus, facile â endraia vers la recerco fum cf`un canoun que lis Avignounen ti- li genèsto, pèr espincha ton sèti de Card'un bèn-èstre mau-segur ; varlet de gran- ravon sus la vilo de Carpentras. »
« La vilo d'Avignoun, dis Taranget, par- jo, 'toujour preste à courre la bello eisCoume ü l'ouro de vuei, la roco de
tigué em'uno quantita d'ointe e de canoun set-vo, e groumandi pèr li proumesso mis- Piôulenc èro, alor, ion bel amiradou de
pèr assieja Carpentras. Quand fuguèron teriouso di braguetian.
la poupulacioun. Sa masso nuso, aubouproche de la vilo, an tira quàuqui coi
Boyer e Malosse, qu'avèn deja vist en rado aut, doumino la piano, ; sa base
de canoun sus Carpentras. Au meme mou- tèsto d'uno aventura souspèto, se boule- caussado d'une brueio abouscassido, rouTèsto.
pentras.
Escoutèn Taranget : « Lou 27 dôu rues
d'abriéu. lis Avignounen an tira 'à pan
près `40-0 cop de canoun sènso faire de
mau à Carpentras... Lou 6 de mai tiron
mai proche de 500 cop de canoun sus la
sigado de l'assaut di mar preistourico e vile de Carpentras, sèns rèn ié faire., »
men a toumba de grelo e de plueio que guèron dins la sournuro e, sèns relàmbi,
glaçavo. Alor lis Avignounen se soun re- prediquèron la rebelioun. Boyer, qu'ère di caresso rufo dôu mistrau, soun loin
tira dins Avignoun.,»
cabaretié, pus eisadamen en relacioun emé recàti dis aucelas de raoino. Courre tôuti
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIOLI
men demanda de grau i païs vesin : la un grand fiô de joio, fèsto poupulàri su- assista à la representacioun de La Fiho de reiissido à Val-Marie, ton 5 de Juliet. Lou
sourtido dôu gran i'èro de-pertout interdi- premido i'a 50 an, au nouai d'mio « Li- la Mar d'Emilo Barthe.
Parage, la Lauseta e lou Nouveau-Langaeclouas cambo.
ciio ; ço qu'empachavo pas, de cinq-'en- hxcrla
CASTEU-GOUMBERT. - Lou 5 de Ju- droc ié soun esta reçaupu pèr la Coumtesso
quatre, li eoniro-bauclié de n'en faire adurnèsti bèlli Liberta Coum- liet, ton Roudelet de Castèu-Goumbert de Rodez dins un pargue requist. Jan
Ouni..
re, enté proue peno, quàuqui saumado ta:iiuo. alor chie Ion 20 de Juliet 1569, loti 1Marsiho) a fa sa hello fèsto de Salit- Fournel. Pèire Azéma, Jorge Deleuze, Franqu'èron passado à resoun de cènt liéuro papo Salit Pio V autourisavo nèsii Jusiinc Aloi courtège, messo ciné serinoun prou- cés Dezeuze; Garric, 1f 11o Vernhes, Pau
(100 franc) la mesuro.
à presta i crestian enjusqu.'à 12 pèr cèni, vençau de M. l'abat Long, councert e fa- Dussol, Mllo Claro Bonnier, 111110 Jano
Paulens, dins aquélis entre-facho, li Cou- e que loti Mount-d,e-Pieta
crea randoulo, salut i Mort (le la Guerro emé Barthès, e 'd'autre, i'an fa clanti nosto
se dôu Martegue semoundèron 300 quintau en 1577 - 200 an av
Paris, -- dicho déu felibre Redelsperger, banquet lento d'O. Se i'es 'decerni, enfin, li joio
de ris que fuguèron aceta emé recouneis- preslavo à gràtis à la classo oubriero
presida pèr fou capoulié e felibrejado sou- déu Councours dôu Vin de 1931: Jôusè
I
!
:
i
sènço.
CABANO. -- A Cabano, loti 5 de Juliet, nour.
s'es jouga cmé grand sucés loti hèu dra.-
genlarié di glèiso. Negouciè, à Gèno (Itàli),
uu emprunt (le sicissanto milo escut.
Dies aquelo tristo situacioun, li Couse
1.400
à 1.500
saumado) (Ju'arribèron lou 27 de jun.
mo de Marius Fousson : Flour dis Aupiho.
NOUVELUN
reçaupien la nouvello que fou Papo Clemènt XI mandavo à gràtis un secours de
1.000 roubia de gran (de
Se dis qu'uno representacioun n'en sara
dounado à Paris, à l'Espousicioun, loti 23
CARPENTHAS. - Lou 21 de Jan.,
lis
ami de Francés Jouve an esplinga sus
peitriiio dôu nouvèu inajourau uno
(Es actuel an que l'armado dôu papo, la
hello cigalo d'or, gage d'estimo e d'afe-
110 orne, ouficié coumprés, - « que mocmto pas la gardo quand plbu ! », courre (fisien lis Avignounen, - anè faire fou
siège de Cadarousso.)
N'en parlaren lou cop venènt.
**
20 de Juliet 1304. -- Neissènço à, Arrezo,
bourgado de l'Orto, proche de Flourèn('.o
(Itàii), de Francés Petrarco, l'inmourtau
chantre de Vau-cluso e de la gènto avignounenco, la bello Lauro.
**
20 de Juliet 1369. - Neissènço à
en-Barrois, "diocèsi de Toul, de Salit Pèirede-Lisseribourg, que fugué fa cardinau
pèr lou papo avignounen Clement VII'
mort à 'Vilo-novo fou 2 de Juliet 1387, à
18 an.
Fugué beatifica, en 1527, pèr fou papo
de Houmo Clement VII.
Avignoun a uno partido de si relicle à
la parràqui de Sant-Didié.
Soun paire èro parènt de Carle IV, cniperaire d'Alemagno.
*
**
Lou 3 il-- Juliet 1655, un enfant estrou-
pia estènt esta gari miraculousamen pèr
soim intercessioun, desempièi aquéu jour
se fasié' tôuti lis an, à la vihado, sus la
Plaço di Cors-Sant, après la proucessioun,
Tellier gardo la coupo de la C.G.V., e Fimound Teissier reçaup lino medaio d'ou-
lu Il pin.
M. B.
Pèr se proucura de ressourço, la vilo
emprunté la veissello di particulié e l'ar-
cioun, au cous d'uno dinado tengudo au
Four di Bloundin. l'èron loti capoulié,
P. Azéma, A. Conio, F. Mistral nebout,
d' Avoust, dies iuio fèsto prouvençalo.
Boulesadisso Proauençalo
lou
LISSEMBOURG. - La Respelido,
group de danseiris e de tambourinaire que
,treilej'on ciné tant de gàubi Dono Texier
- Dôu 26 de Jim au 9 de Julie[, trento
e Mèste Bain i Miejournau d'A. F. de artisto catalan, pintre e escalpaire, an fa
Paris, a fa mirando à Lissennbourg, li 12, uno espousicioun (le sis obro à la Casa
13 e 14 de Juliet. Noutan, eici, qu'a jouga de Cataluinyab à Paris.
uno aubado au Sôci dôu Felibrige Ni- Dins La Gazette du Centre (Limoge)
colas Walter, autour d'un bèu libre sus déu 22 e dôu 29 de Jun.; dons article de
M. Pascal, souto-prefèt, etc.
Teodor Aubanel.
PARIS. - Lou 28, tôuti li Mie'ou'nau
de Paris èron à Scèus ouate, souto la
Renat Farnier sus « La Reconnaissance of-
MARSIIIO. - Lou 19 de Juliet, Lou ficielle cle la Langue Catalane » et « Les
Calèn
a douna sa grando felibrejado an- Aspirations fédéralistes en Espagne ».
presidènci dôu majourau Charles-Brun, pèr
- Dins Le Petit Marseillais déu 14,
nalo
encè
(le Poste Carrega. carr. Senac,
uno bello journado ensouleiado, s'es felila
presidènci
dôu
capoulié
e
déu
dôu
23 e dôu 30 de Jun, tres article de
souto
breja en memàri de Batisto Bonnet. Aqui,
s'es fa remesso à Laforêt d'un vas de sèndi Jan Bessat. Lou majourau Antani Marius Jouveau sus « La Langue CatalaSèvro, ôufert pèr M. G. Doumergue, en Conio i'a prounouncia un brinde pieu de ne », «Le Catalanisme » e « Francese Macià ».
fougôusi e boni resoun.
recoumpènso de soun Odo à Brisquimi.
- Dins Le Sud (Mount-Pelié) dôu 29
MAIANO. - Nous (bison que la revisto
ARLE. - Lou 29, la Counfrarié de Latinité ourganiso, pèr ton 8 de Setèmbre, de Jun e dôu 6 de Juliet, article de Pèire
Sant-Jbrgi, que recampo li gardian (le un grand roumavage à Maiano, e que i'a Azéina sus « L'Espagne aux urnes » e « La
rosso e de bièu, a celebra sa fèsto en counvida de representant (le tôuti fi na- Généralité de Catalogne v.
Arle. Après la messo e la benedicioun di cioun lalino. Coumtan que proun felibre
- Dins Marseille-Matin dôu 6 e dôu 12
chivau à la glèiso de La Major, s'es fa, se ié rendran, en tournant d'Aurenjo e de Juliet, dons flàmis article dôu majou,sus li Liço, la courso gardiano qua l'Es- de Piôulenc, ouate, li 6 e 7 de Setèmbre, rau Charles-Brun sus « Le Régionalisme
colo Mistralenco faguè reviéure en 1907, la Mantenènço de Prouvènço aura tengu ,Colonial » e sus « Les Lycées de Provinen ôufrissènt finis estriéu d'ounour au soue Coungrès.
ce ».
gagnaire. De sero, fi biôu de Baroncelli
-- Dins 1-ou buletin Prouvènço de JulietTOULOUSO.
Lou
7
de
Juliet,
la
Sean fa flèri is Areno.
maine Agrieole a tengu sesiho à la Villa Avoust 1931 (Marsiho, 22, Canebiero), tau
CASTEU N AUD ARI. - Li Grillts des Lau- Emmanuel. L'abat J. Salvat l'a fa uno legi li paraulo dôu Capoulié publicado en
ragués an celebra sa fèsto annalo lou 5 de charradisso sus L'Ama en fèsta e s'es di proumiero pajo souto lou titre « La Taco
Juliet. Après la messo ouate M. l'abat e canta de pouèmo de Mllo Cuxac, d'Ar- d'ôli ». Soun de medita.
Salvat a predica en lengo d'O e mounte i maud Praviel, de Prouspèr Estieu, de Thés'es capta li cantico de Prousper Estien,
de Montaugé, etc.
Lou Gerènt : Pau BOURGUE;
fi felibre an inagura uno Avengudo FreMOUNT-PELIE-GANGE. -- Li felibre déu
deri Mistral, an flouri fou Mounumen i
Empremarié
Roudanenco, Avignoun
Mort e ton buste d Aguste Fourès, e an Clapas an fa uno manifestacioun tras-que
1̀
A L'Arlésienne ;THIBAUT Fraire
ROUX Praire
Caussuro de lùssi e de travai
SEL le,
Gràfi, NIMES
6. Carriero di
Fabrico d'esclop e de galocho
Especialita d'esclop de gardian Fournissèire di cavalié
à SÂNT - LAURNS - d'AIGOUSO ( Gard )
en sause dôu Queilar, sènso taloun
Especialita de selo 2ardiano
Garamacho auto e mié-auto
brido e martingalo
A. GAUZARGUES fiéu
Fabricaciouq de tricôuso
Sucessour
e de cambiero en telo de velo
48, Gratid' carriero, LUNÈU (Eraut)
,1Z'11S
« LOU GARDIAN
fa
))
deliciouso
LIQUOUR DI GARDIAN
L. Calixte
Carriero di Tenchurié, AVIGNC VN
Dôu se e dôu dons, dôu verd -e dôu blanc
Loa pu fin dis anis
-
Vésto de velout
Pantalcun de pèu de taupe
VION
Encô
cte
DUCAILAR
Cape-lié
Rampo dôu Pont de Trenco-Taio
A R LI E
1..1 Yl e l.1
c`-1,
Coucrdt'ige de touto 7neno
f ïelat, article de pesco
Establimen
de la «Nacioan Gardiaio H
cira dôu Martegue
de
Especialita de cordo de biôu e de cira de gardian
tapant li geinoun e touto la sello emé Iou paquetage
larjamen escava sus la groupa
vis
Gapèu de Sardian marroun,
s
la
marco
[ou GARDIAN
qui que, touto sa Vido, se
Ii
ccièbri
e no sre
fasuèrou couifa
Barraliè
-
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°338 (Juliet 1931)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°338 (Juliet 1931)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-trente-huitième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1931-07-21
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/e7cdc03a3d4b1c860d6880c95c4ddc10.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1931_338
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10917
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Judlin, Nouno (1897-1987)
Bonnet, Batisto (1844-1925)
Igolen, J.
Abric, Louis (1886-1953)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre
-
https://occitanica.eu/files/original/6a37bda7ad85fca96eb8018fdd209e1f.jpg
f74a4db4ef2337a2d70e6d88ccacd844
https://occitanica.eu/files/original/4d7d3157e477e5b0af714e83c6c127e2.pdf
896ef0243050b16e732bd23a3603fb12
PDF Text
Text
DIVÈNDRE, 24 D'AVOUST 1931
jVâutri, li bon I'rouvençau,
Au sufrage universau,
Voutaren pèr l'ôli
Vidoun, Vida u,
Segound la vido
Lou journau.
E tarer faibli,
(Prouvèrbi dz roeiss),veié).
F. MISTRAL
QUE Val CRE)1.1NT UNO FEti l'EIt MES (lou Z1)
BURÈU DE REDACIOUN
PRES DE L'ABOUNAMEN
Palais dôu Loure
Un an ............ 15 fr.
EN AVIGNOUN
Sièis mes ......... S fr.
Tres mes........... 5 fr.
Estrangié .......... 20 fr.
BURÈU D'ABOUNAGE
Lou
E D'AMENISTRACIOUN
EMPREMARIÉ ROUDANENCO
:
1 fr.
Empremarié Roudanenco
Ancian Oustau SEGUIN
Carriero de la Boucané
EN AVIGNOUN
i3,
Comte-courri;nt poustau
numerô.......
EN AVIGNOUN
C. P. Marsiho 312.88
312-88, Marsiho
Manda tout ço que regardo .ou Nou-
Manda lis article à M. F. de Baroncelli, i Sànti - Mario - de - la - Mar, en
Camargo, Bouco - dôu - Rose.
VELUN e la BOULEGADISSO à M. Ma-
rius Jouveau, Capoul:é dôu Felibrige,
Balouard de Nosto-Damo, à-z-Aie.
Foundadou : Frederi MISTRAL. - Balle de la premiero pountannado : FOLCO DE BARONCELLI
moue eagernet
La Fèsto Vierginenco
Respèt au Vieiouue
(A agu liô i Santo lou 26 de Juliet)
L'an d'après que Mistral aguè ourganisa coustituï un Couma;kt Vierginen, que Moussa proumiero grando Fèsto Vierginenco su Louis Prat-Noilly n'en fuguè loir preen Arle, la «Nacioun Gardiano », alor à sidènt d'ounour, faguè flouri la proumiero
soun coumençamen, se pensé d'acampa Ion Fèsto Vierginenco di Santo.
D'aquéu moumen li Santenco souleto ié
le bandi pèr la man dôu Mèstre : parti
d'aqui, chasco annado, sènso interrupcioun, prenien part ; e, coume aro, se lé dounavo
aleva dôu tèms de la guerro, aguè liô la un guierdoun fichu de dentello, davansFèsto Vierginenco di Santo. E se pôu d'estouma, guimpo, couifo, riman de tèsto,
dire qu'es eissido direitamen de l'idèio enfin un souveni se rapourtant au coustudôu Maianen e de la grando Fèsto Vier- me. Mai, au bout d'un parèu d'an, lis
ginenco d'Arle, que n'èi la pïouso counti- Avignounenco, lis Arlatenco, Il Mourienuacioun, la souleto jitello duradisso e renco, venguèron, trefoulido, crèisse leu
vôu e la taulado. Lou Riban d'Avignoun
ravoio.
Au debut, quand Ion bon Moussu Jùli fuguè enfin founda pèr la Coumtesso d'AGrana, soun proumié capitàni, gaubejavo dhémar emé pèr Farfantello e pèr Rineto
la « Nacioun Gardiano », coumpausado d'a- de Frederi Mistral. Es, aro, lou veritable
quéu tèms quàsi que de si foundadou, couvadou di couifo e di capello, e si
Ion Marqués de Baroncelli vouguè reviéuda chato, au mes de Juliet, vènon noumbroula tradicioun santenco de la Sant-Jan : so que-noun-sai adourna la felibrejado garIon dimenche après loir 24 de Jun s'adusié diano e vierginenco di Santo. D'uno doudavans la glèiso tôuti li bèsti di Santo, geno de chato que rambaiavian, i'a vintde camarguen que, li tres quart dôu tèms, e-cinq an, sian arriba à-n-acampa au-jourvivien en manado. Lis avien d'abord me- d'uei cinquanto o sieissanto e de tôuti Il
nado dins la mar d'aqui que lis erso lé vilo de Prouvènço, d'Avignoun, d'Arle, debacelèsson sus l'esquino. Lou Capelan li z-Ais, e meure d'Iero e de Niço. Que lou
benesissié i dos porto : à la porto di Lioun, moumen es aqui mounte la Femo prouque lé passavon davans uno pèr uno, pièi vençalo coumpren que Ion Coustume counà la porto dôu Crist ounte lis acampavon greia e passa 'à bravés tant de siècle pèr
li divins Arlatenco - e qu'ajoun vuei sa
en troupelado.
Quàuqui jour après se fasié i Santo la perfecioun - apartèn à touto la Proufèsto de la Sant-Pèire, qu'èro aquelo di Venço, doumino de bèn aut lis àutri formo
Ion dissate, après soulèu-tre- e dèu deveni loti coustume veramen napescaire
mount, s'atubavo un grand fiô de gavèu ciounau di femo dôu Miejour.
D'à-cha-pau li diferènts elemen qu'enau bord de mar, que fou Capelan l'anavo
la fèsto se coundensavon.
vouloupavon
benesi emé Il clerjoun ; l'endeman dimenche Il pescaire assistavon à la messo da- Quàsi plus ges de Santen menant si bèsti
que la benedicioun di biôu se fasié quàsi
Lou rèi Anfos de Castiho disié « Bridas
d'escoundoun, faguè sonna lou capelan e de vièi bos, legissès de vièi libre, bevès de
ré diguè : « Vole qu'à l'averti se passe en vièi vin, aguès de vièis ami ! Ero un
plen soulèu, li biôu au milan dôu plan orne sage, e sablé qu'en generau l'age
environna di cavalié ». A data d'aqui, après ameiouris lis orne e li causo. Soun prela benedicioun di rossa, li cavalié retor- cèite èro bon.
non au plan, se fai sourti li biôu de l'esLi jouvènt soun pas de noste avejaire.
table, e, après un tour de round, s'aduson,
au mitan di chivau, davans la carreto betèu. De tout tèms, li jouine an iniés aura
3unte sèi Moussu loti Curat emé si cler- ton fru verd que douno l'enterigo. Li
pun ; e Il biôu, à souri tour, souri benesi counsèu di vièi lé fan souvènt jougne lis
espalo, e counèisse de droulas que meslins tôuti li formo.
Aquest an, li bleu pousquènt malurou- preson... Vitour Hugo !
samen plus courre sus la plaço de la
Siéu pancaro pro un rababèu pèr dire
Glèiso (qu'èro tant galant; e Il nouvèllis que la generacioun d'aro van pas la nc)sAreno n'estènt pas acabado, l'a ges agu tro. A vint an, tambèn, avèn pas bonjour
de coursa loti jour de la Fèsto Viergi- euli leu frit madur, emai nous diguèsson
nenco. Mai a agu liô, quand meure, la bc- qu'èro loir soulet sabourous. Mai, l'avèn
nedicioun de la bouvino, representado pèr jamais acana...
touto la fèsto. Couine batié de l'alo, qu'un qués finiguè pèr se capita soulet à i'aduran se fasié un an se fasié pas, loir Mar- re, si rosso. Parti d'aquéu maintien fagriè
qués se diguè tambèn de la reviéuda, e, soun poussible pèr baia mai de relèu à
pèr acè, ôufriguè chasco annado uno cour- la ceremounié. La manado èi precedido
so de vaco i pescaire, fou dimenche de la e acoumpagnado de noumbrous cavalié
d'Arle, counçaupudo e realisado p',-- Mis-
:
»
uno abrivado qu'a fa Ion tour di Santo
e qu'au moumen que passavo, coume un Vole crèire, mau-grat tout, que toute la
foulet, davans Ion mounumen di Mort, jouinesso de vuei mespreso pas li vièi,
Moussu fou Curat i'a manda, à la vou- meme s'a pas fisanço e le dins la supelado, laigo-signado.
riourita dis ancian. Zola, à-n-un banquet
La fèsto es estado mai reüssido que de jouvènt, disié : « Se nous escoutas pas,
jamai : l'on èro forço mai de cènt à la acoumpagnas - nous emé respèt vers la
taulejado e Niço avié manda de chato toumbo ! »
couifado dôu Cairèu. Li brinde coumencèron pèr fou discours dôu Capitàni, Anfos Arnaud, flame courre toujour, plen
de dôutrino, de le e d'enavans. Pièi Madamo `la Coumtesso d'Adhémar destribuiguè courre guierdoun de l'annado de fichu
de cambresino pèr la capel e.
que defilon un pèr up davans leu
Cape-
Coume, d'aquelo epoco, li santenco èron lan, à la porto di Lioun. Pièi tout se vèn
t(5uti couifado à la galanto cravato blanco, groupa davans la porto dôu Crist. E d'aqui
Ion Marqués Il menavo dins tôuti Il fèsto se vai benesi li biôu ; car Sant-Jan e Santprouvençalo qu'ourganisavo, Ion mai en Pèire 'abandonna peréu en plen pèr li pesAvignoun, de-fes à Nimes e tambèn jus- caire) fan plus qu'uno fèsto qu'èi devenguqu'à Lioun. Es éli que li proumié cavalié do la Fèsto Vierginenco de la « Nacioun
de la « Nacioun Gardiano » pourtavon per- Gardiano » qu'a embegu e counserva la
tout en groupo, mesclado, quand falié tradicioun agricolo de la benedicioun di
forço chato, emé quàuquis avignounenco bèsti emé la jouino tradicioun pescarello
e quàuquis arlatenco. Mistral, dins sa Can- de la courso de vaco.
D'aqui se vai beni li biôu. D'abord, Ion
soun de la Fèsto Vierginenco, Il comn-iCapelan, couine s'avié vergougno, couine
davo ansin :
se sablé pas se fasié bèn o se fasié mau,
Li Santeneo, eilavau,
lé bandissié dessus un pau d'aigo-signado
Que vendran d'à ehivau.
E, pèr respondre au Mèstre, en efèt, à travès de la porto de l'estable entrepareiguèron tôuti en groupo dins Il Fouio 1 nadado, censamen pèr fair2 placé au Mar1 qués. Fauguè lou brave, leu grand Moun
d 'Arl e.
la
I
signour Rivière. archevesque de-z-Ais, pèr
L'an venènt, aproufichant lou jour de
mete li cauiso à potin. Quouro aprenguè
c
Nacioun
Gardiano
»
aguènt
Sant-Pèire, la
e que demoron precious pèr satin pals.
l'a encaro de jouvènt que canton :
Adounc, crese que, - se pôu dire, Ounour à nôstis àvi
la Fèsto Vierginenco di Santo, drecho
Tant sàvi !
vans l'autar de Sant Pèire ; e acô èro à la benedicioun de Sant-Jan, Ion Mar- fiholo
fèsto.
Crese, maugrat tout, que l'esperit tuara
jamai loir cor, e que l'a encaro de jouinis
orne capable de coumprendre li bèus eisèmple d'aquéli qu'an passa seissanto an
de la grando Fèsto
Vierg:_ienco
tral, èi devengudo la Fèsto Vierg_nreneo
Nôstis àvi soun pas tôuti mort à vint
an ! An viscu dins un tèms que se venié
apnalo de touto la Prouvènço e meure plus vièi qu'aro, e, courue dis Mistral, an
dôu Miejour.
tengu tant couine an pouscu. Se lis ounouran pèr si long esperfors, se devèn
Jôrdi GREIAU.
de pourta respèt parieramen i vièi de vuei,
subre-tout s'aquéli vièi souri d'aquéli que
tènon nosto lengo vivo...
Car, en escrivènt eiçô, pènse i jouvènt
Tres resoun
que vesèn tant voulountié veni vers Ion
La Vido. mau-grat si crudèu treboulèri, Felibrige.
èi bono à viéure abord, mai soulamen se
s'acoto sus
l'esperanço en Diéu e
sus
Marius JOTVEAU.
l'ignourènci vougudo de touto l'infamio
dis Orne.
*
AVIS A NÔSTI LEGÈIRE
Aleva de tout saupre, vau miés n'en
pas tant saupre que de n'en saupre trop.
*
**
Lou numerô que vèn pourtara la dato
dôu 7 de Setèmbre en ramplaçamen dôu
I'a d'amour eternalo que lis amour numerô dôu 21 de Febrié que n'a pas
pareigu. Dins aquéu numeô 340, fissaren
roumpudo.
Dôutour BARJACO.
nôstis ami sus l'aven dôu journau.
BMVR - Alcazar - Marseille
�r
L'AI5LI
2
Coumentàri sus Mirèio
Pèr li rato-Penado es encaro trop elar.
CANT VI.
Disciple de Proudhon e de X. de Ri- leu fouit judicious de soun liô-tenènt); ;
tard, I'aposto dôu Regiounalisme, En CharLes-Brun a, sènso rèn renega de sa teourio !
federalisto, pouderousamen countribuï pèr
coudifica e espanLli uno dôutrino de counciliacioun lins la diversita di mouvemen.
anticeu'.ralisaire. (P. Azema.)
Darrieramen, leu meure Charles-Brun
nous e rapela queto soutiso carié de mau
destria entre aquéli mouvemen : Prouvincialisme, regiounalisme, decenlralisacioun,
federacio un, autounoumlo, decouncentra-
e necessita de burèu inantenenciau pieu de
Sus tres cambo
UNO ENDEMOUNIRDO
Après sa messo dicho, bon curat de
Lou Lapin, un vièi santen, avié arrapa
Gigougnan
acabavo de faire la coulèito.
Cand'elouso.
Ero
esta
98
an
pèr
la
si
douanié touto sa vido e l'avié passado, quand Janet, leu sacrestan, pico, e rintro
emé sa famiho, dins li poste esmarra dôu emé uno femo un pau desvariado.
sôuvage ribeirés camarguen, à Pié-Man- De qu'arribo ? fai Moussu Pascau.
soun, i la Viguoso, au Grau-d'Ourgoun,
l'a
quaucun à l'agounio ?
vivènt de casso ciné de pesco.
- Nàni, Moussu ion Curat. Voudriéu
Quand aguè Page prenguè sa retrèto e
venguè abita i. Sanlo, (lins soun oustau que venguessias au pu lèu escounjura nospeirau, erré sa chalo i'einado, Madamisello to yesino, la Finet, que sa malautié foi
vide e d'acioun. Aplicacioun a la lengo
naciounalo ; aplicacioun au vièsti naciounau. Que de rato-penado que s'enfugisson !... Aplicacioun à l'obro e à la « vido
armouniouso de Mistral » ; es plus be- Franeeso (uno grosso sanlo) que, déu tèms que mai di siéuno dempièi ièr.
soun d'escoundre fou [rayai d'escolo ounte que parlan, n'avié pas liuen de quatre- Ah ! l'a mai représ acô =. Eh ! bèn,
en 1851 parlavo deja = De l'autorité admi- vint.
ié van ana ; poudès vous entourna.
nistrative en général ».
E. chasque malin, poudias fou veire,
Moussu lou Curait s'auhouro, vai quere
Que sian liuen de cerca se tau deman- après l'arribado dôu courrié, au mitan de
da i deputa un prougramo minimum de la carriero, dre couine uno quiho, sis souin libre pèr lis eisourcismie e ié dis à
cioun, etc. Entre tout acô, Charles-Brun decentralisacioun ! Causo que rescond uno abihage tira à quatre espinglo, fres e Janet : - Vas veni emé iéu.
a vougu groupa souto [ou prougramo ne- hello naïveta dins uno perfèto counde.n- rasa, couine se sourlié d'uno bouito, legi
Aqueste ié respond, en tremoulant :
gatiéu dôu Regiounalisme tbuti li gènt ! sacioun de coudounige. Li meiour Capou- soun journau sènso luneto. Acô e si dos
- Ah ! nàni, Moussu Lou Curat, ié vau
que violon lucha contro la Centralisacioun. lié, Mistral éu-meme, buta pèr de disciple cibècc. matin e vèspre, èro touto la pasa
mai
que
de
tresenco
zono,
an
signa
de
peticioun
pas,
iéu ; se pièi ion diable parlavo !...
siouu
de
sa
vido.
Ansin leu Regiounalisme
d'uno figuro. Pàu èstre simplamen ame- ansin, mai sabe à soun ounour que l'an
Or, l'an qu'avié arrapa si 98 an pèr la
- E de que risques? Te manjara pas,
nislratiéu, e meme pas ana mai liuen que. fa l'amo en dôu, dins sa grando « pieta la Cand'elouso, à l'autounado, cassè un vai. E pièi, vé, fan que vèngues pèr faire
l'amenislracioun municipalo. P. Roman n di patria .
gros raumas que ié toumbè lins lis es- li responso I preguiero.
Quaucun m'a di : Dante l'avié bello de. quino, e, ma fisto, siguè bèl e bèn dins
meme di, noua belèu sènso resoun, que
- O noua ; vous dise que fié vau pas,
la liberta coumunalo es 'fou pieloun dôu faire l'imita d'un pais, liogo que Mistral I'ôubligacioun d'aganta la capo.
gardant
e
- tremoulant - car saupriéu pas de
bastarié
a
vougu
federa
de
prouvinço
en
Federalisme éu-meme. Pèr d'autre,
Acô i'empachè pas, pamens, de Iegi soun
soulamen de supremi Ii despartamen, sie- à cadunn soun caraière : obro autralrlen journau, cade matin, dies la earriero ni- que ié dire.., se leu diable s'adreissavo à
iéu... Auriéu bèn trop pôu...
gue en li groupant, siegue en li escartei- entrepachouso ! Errour : Mistral couine mai d'avala si cibèco.
Dante,
en
un
Boulet
blo
d'arcié,
a
refardôu
regiounalismc
que
rant. Es au noum
- Badalas ; auras pas grand peno ;
Mai, branlant la tèsto, disié à tout ves'èro facho la supressioun dis arroundi- ga la clarejanto espaso ; - tau Siegfried
diras
la memo causo que iéu.
men e l'assassin d'aquéli pichôti ciéuta, que fargant Nothung, leu glàsi escrèt, nènt :
Enfin, Ion Curat finis de leu gagna,
Ah ! ço, cresès pas qu'aCô 's quaucafougau de la vido prouvincialo, nirau de n'esclapè l'enclume di rato-penado naneto.
rèn,
quand
touto
vosto
vido
avès
marcha
t'enmeno
em'éu, e li vaqui vers l'endedins
nosto
istôri.
Entre
felibre
se
discutis
encaro
pèr
sauço que i'a de mai escrèt
iga
d'arrapa
la
sènso
bastoun,
d'èstne
ôub
mo
uniado.
pelèu
li
CanPèr ma part, abandounant
pre se leu federalisme nostre es nascu à
toun, aparariéu li despartamen qu'an pres Paris en 1892, o à Marsiho quàuqui se- capo, à 98 an? Quau saup quant acô
Soun libre en man, èro en trin de legi
un ratinage proue fougous en mai d'un mano aperavans. Bôni gènt ! coume se tout val dura de tèms ? »
Ii preguiero d'escounjuracioun, quand, tout
Durè pas long-tèms, pecaire ! car, tres d'un cop, la Fluet, que i'èro plantado
èro pas deja Inarca dins l'Estello dempièi.
siècle.
d'esparpaia
li
Mai
mes
avans d'axé si 100 an, arrapè mai un davans, alongo leu bras e leu moustrant
de
1854
!
Dins tout acô, fau evita
lis ouro Font-Segugnenca
forço naciounalo e de toumba dins l'anar- la claro fourmulo es bèn de 1892 : « An marrit raumas qu'aqueste cop l'enmenè. dôu det, ié fai, d'uno voues rauco
la tonnoulnisto sian, federalisto sian, »... e
chio e leu noun-rèn. Vaqui perqué
LOU GALEJOUN.
- Siés un sant...
suffis
pas
e
que
regiounalisto nous disèn... o nous disian.
simplo decentralisacioun
emé
de
es
desvela,
secrèt
fau un regiounalisme ourganisa
car aro, davans leu
- Lou crese pas, mai farai tout moue
pouderousi capitalo. Lou Regiounalisme plus mestié de garda soun drapèu dins la
poussible pèr leu deveni.
centraliso la decentralisacioun ; a dl proun pèchi de si braio.
E li preguièro countimion.
bèn leu jouine R. Barthe dins « l'Echo
Acô, se li rato-penado dôu Miejour leu Lou Revéi de la Bouvino
l'a
proun
tèms
que
Ii
dôu Vidourle ..
volon pas véire,
Vaqui mai la Finet que, virado vers
Coumuno libro, ciéuta pleno de vido, gènt de l'Uba leu sabon e leu dison
Janet,
ion design dôu det e ié fai coume
ciné de capitalo pouderouso, : leu bèu Si un nouveau Mistral surgit, et s'il écrit
en coulèro
prougramo l Mai Ii proujèt de coumpar- une nouvelle « Mireille », j'admirerai et
- Siés un cournat...
timentage en reg:oun soun vint ; couine j'exalterai l'oeuvre du poète ; mais lui, je
Qucn'J la niue s'esvalis sus la piano
_
leu matin d'uno ferrado
chausi ? Li gènl serious soun d'acàrdi. le `ferai fusiller. (J. Ernest-Charles, 1909.)
tra-nquiio e qu'eilalin bèn liuen se vèi pou- Crese pas... ma.. ai.., ma...ai... farai
Se pàu pas miés dire que tout èro deja gne la primo-atioo déu jour, que l'alau- tout
moun poussible pèr leu deveni.
dins Mirèio, noua dins la Mireille afran- seto matiniero fusa vers lou cèu blu, que
que
Mirèio
li
lapin
catounej:on
dies
lis
engano
e
que
cihoutido mai dius aquelo
LOU BARRULAIRE.
ciné P. Fonlan pèr recounèisse que n'i'a
un d'aquéii proujèt perfetamen estudia
pèr M. Hennessy... mai qu'es estrema despièi. d'annado dins lis armàri dôu Menistèri. E justamen vaqui leu Menistre,di
l'un d'éli (M. Chautemps) qu'aurié
vosle regiounalisme lé manco qu'une carau mens
so : de regioun senoun vivènto
Mistral noumavo la forto leiouno.
Forto leiouno, de la raço dôu Lioun
d'Arle e de Mount-Gaussié, Mirèio es per
leu Pouèto noua uno creacioun mai uno
respelido tant pèr la lengo que pèr touto
poussiblo. Avès dôu mau de la junego la dôutrino qu'espilo de l'obro e que la
de Rouland.
lengo n'es la clau. Respelido : leu federaAlor ? Alor, crese que sian dins la ca- lislne de 1892 vèn de Font-Segugno e
fourno ciné Ii rato-penado e que nous fan de Mirèio, e rapelas-vous que Ion Fedesouna d'ajudo vers Mistral que nous tara ralisme di Giroundin, liuen d'èstre un relume à soun acoustumado. Escoutas-lou : giounalislne pourtavo que sus leu pais de
Je crois que le mot fédéralisme est lengo d'O. Vaqui pèr Ion passat.
un peu prématuré pour nos générations
Dins noste tèms, la Causo felibrenco
énervées et asservies par un long et grand aurié gagna, dis Jan de la Vau-Longo, se
siècle de centralisation. C'est ce qu'ont i'avié agu uno centralisaeioun prouvençalo
fort bien compris les fédéralistes de Cataclins uno capitalo ounte li felibre se sarien
le
logne et d'Espagne... qui ont adopté de
acampa. Mistral l'a bèn vist quouro a
founda leu Palais déu Felibrige en Arle,
nom de régionalistes mieux compris
la foule, moins effrayant pour les timo- capitalo de l'Empèri de Coustantin, em'uno
rés. » (A Maffre de Baugé, 9 de jun 1894.) salo CounsistoUrialo (ounte leu CounsisNotre dispersion dans cent endroits tèri s'es belèu jamai acampa).
divers, dispersion qui nous empêche de
Quant à l'aveni, parlarai un autre jour
rien fonder de durable et de monumental...
di poussibleta, dis avantage e de la ne
voilà, mon bon, ce qui annihile tant d'ef- cessita déu Federalisme noun soulamen
forts généreux... Et, ironie du sort : nous pèr noste Miejour, mai pèr la vido e la
sommes tenus de chanter la Décentraliglôni de nosto Franço e pèr leu sauvasation, è'est-à-dire la cause de notre im- men de la cîvilisacioun latino. N'i'a proun
puissance I Mais qu'y faire I Le plus court pèr vuei qu'avère desermassi l'uno di faisso
est de descendre à-vau-l'eau vers le Destin majouro di jardin de Maiano. Falié leu
où Dieu nous mène. La patrie; telle que faire en aquelo sesomi ouate touto uno
nous la rêvons, sera, peut-être, à jamais jouinesso sèmblo i'ana em'un luchet flaplus inidéale ; mais elle n'en sera que
me-nôu, au lendeman de l'anniyersàri cèntvincible et douce. » (A X., 6 de setèmbre unen ounte sus fou toumbèu déu Mèstre
1898.)
s'es medita de la noucioun d'autourita
Vaqui, crese, un bèu chapitre dôu « se- dins
soun obro. O, la dôutrino mistralelico
cencrèt », pèr ilustra leu famous
es dôutrino d'autourita, de discipline
bello,
dins
l'unioun
e
De petito patrio
tralisado, de forço
pèr
la
liberta
de
Se parlavo jamai.
la federacioun de tôuti,
Necessita d'un fort poudé centrau nie- hosto naciounalita prouvençalo, clins uno
Franço pouderouso, pèr la resplendour
me dins aquelo patrlo à jamai ideiouso
nela
soucieta
felibrenee
:
de la Raço Latino.
Aplicacioun à
Leoun TEISSIER.
cessita d'un burèu centrau pouderousamen
l'autre e
ourganisa (emé leu sabre de
«
I
courreli cridon dins li rousèu, la bouvino 'enchaiènto se reviho e s'esparpaio.
Li tau, encaro ajassa, de sa co an batu
li
la terro pèr faire eigreja la manado. Lis
anouble à sang bouiènt boumbisson dins
la sansouiro, se cercon pèr jouga, sauton,
galopon, se cours,ejon, e d'àutri, mai pausa, s'amolon li bano en se turtant leu
front.
EFEMERIDO
avignounenco e coumtadino
20 d'Avoust 1417. - Lou Counsèu d'A-
Lou gardian, quiha sus soun chivau, vignoun acordo 100 ducat d'or pèr ramplanta couine uno estatuo, s'estoumpo au plaça sa campano e repara leu clouquié
milan die la nèblo, li pouncho dôu fèrri de Nosto-Damo.,de-Don qu'avié soufert déu
en l'èr, l'àsti au sôn, e regardo ion revèi siège dôu Palais di Papo, ouate Rodrigo
de Luna, nebout de Beneset XIII, se i'ade si biôu.
Vuei es bon jour de la ferrado : éu paravo ciné si troupo aragouneso.
comto sis anoubie. Car es vuei que ven-
21 d'Avouat 1375. - Lou Counsèu d'Adran lis Azaien apassiouna e li bèlli chato,
arlatenco o avignouneuco, pèr assista i jo vignoun decido qu'avans de vouta uno taio
tradiciounau e pica di man au travai e faran veni, clins leu Counsèu, li balle
(prud'ome) de chasque cor de mestié pèr
au courage di valerous gardian.
lé
baia couneissènço di déute que neciton
clu'alin
pounchejo
e
que
Lou soulèu.
proumel cl'èstre ardènt, vai aluma de fià aquel impost. E falié qu'aquésti ié coun-
sentiguèsson.
dins ion sang dis un e dis autre.
La lucho sara caudo e li jo petejaran.
22 d"Avoust 1476. - Julian de la RouLi Mirèio poulido, souto sis oumbriero,
eiciton l'ardour di gardian e chascun d'éli, vère "(o dôu Roure), archevesque d'Aviavares de courre sus lou hièu, mando un gnoun, que fuguè, pu tard, Papo souto
noum de Jùli II, estabji leu Coulège
cop-d'iue de-vers la siénno. E li rire e ji fou
« dôu Roure ».
fuson
au
soulèu
dins
la
crid clantisson e
bataio dis orne e déu bestiau.
Aquéu Palais déu Roure devenguè la
Li bèlli prouvençalo, lis amatour apas- prouprieta de la famiho di Barouncèli-
siotma aplaudisson la valènci e l'ardour di Javoun.
meravihous gardian. E leu soulèu e li
chato que lis an empara an fa d'éli lis
eros e li trionnflatour aclama que s'envènon. couronna cli lausié de la vitèri, PROUVÈRBI DE PESCAIRE
de la gièri e de l'amour
Reinié RACHET.
Ais-de-Pro uvènço.
:
Lou Vènt Larg trais li pàuri bastimen à
la costo, e pièi dis qu'es pas éu.
(En souvenènço de la ferrado dôu mas
(Alusioun i refoulèri d'aquéu vènt que
d'e l'Amarèu à l'oimotu dôu Cluhe Taurin s'aubouro subran, emporto tout e s'abaw
co d'un cop.)
d'à-t-Ais.)
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AIoi.1
Fau rèndre ôumage e saluda leialamen
DI
ii
I
a
BI
U 0 U e pies
anouncio qu aurie ges d abrivado,
la lucho e pico
sousterig uc1o p èr
foundacioun facho pèr un Sestian, bon
catouli e bon patriote. Metèn voulountié
NOUVELUN
CROUNIQUETO leu desesper, d'abord, dôu vilage de Ber-
.
aquel eisèmple souto lis iue di persouno
pïouso que voudrien faire u+i gèste dôu
meure cep favourable à la religioun e au
sa
municipalita, qu'a tengu bon jusqu'au bout,
La coumençanço d'aqueste mes d'Avoust em'uno fe, em'un estrambord, em'uno teBARCILOUNETO. - Dôu tèms di fèsto Felibrige.
a vint la reflamonr toujour que mai ar- nacita que souri la grando provo di racino engimbrado pèr Marcèu Provence à Bardènto di voto annalo qu'en se donnant la founso que ion culte dôu Bidu a hlantado cilouneto, dôu 2 au 23 d'Avoust, la gènto
man, couine à la farandoulo, se desgru- dins l'amo miejournalo. En fin-finalo èi
non à travès tout loti Bas-Lengadd e touto loti poète de Bernis qu'a agu la vitôri.
la Prouvènço.
Mai leu mounde an coumprés leu dannié 'de mort que rodo sus lis abrivado,
Ges de troueho sènso 'ou
emé 'li tèms chanja, li bicicleto, lis autel
E ges de bèlli fèsto
I e. irredutible empachamen : li routo enquiSènso Courso de bièu
tranado. Li gènt de Bernis an coumprés :
a dit Ausias Jonveau, fou paire de noste tout-de-long dôu camin auras entendu
capoulié. Tambèn tôuti li vilage o viloto, voula 'no mousco, e l'abrivado s'èi finido
ciesempièi Goudougnan, Sant-Just e Sant- dins uno apoutedsi sèns pariero pèr ion
Nazàri, e Lansargue e Sussargue e Sant- manadié. E li Bernissdu soun pas esta
Cristôu e Vestri e Bernis e Uchaud e s.oulet de resoanable : si vesin li gènt
Vergèso e Sant-Laurèns enjusqu'à Maiano, f d'Uchaud, que d'ahitudo se metien en
à Castèu-Reinard, à-n-Eirago emé si Sant- ! travès (afaire de s'amusa) e qu'èron tamAloi, enjusqu'à Barbentano, à Moulegés, bèn â dons det de ges avé d'abrivado pèr
au P1an d'Ourgoun, enjusqu'à Veleroun, à sa fèsto, que se capito la semano après
Cavaioun, à-n-Aubignan, à Sorgo, à Car- Bernis, li gènt d'Uchaud soun esta peréu
pentras, tôuti li vilage o viloto an fa mai-que brave. A-n-un moumen douna,
courre o soun en trin de faire courre de camin fasènt, leu chèfe d'aquéli que d'abij
f
bidu.
tudo fasien escapa aguènt sauta de veituro,
leu manadié se trevirè, leissant toumba
En tésto d'aquelo farandoulo, couine soun 'fèrri de soun espalo dins si det e
toujour a briha leu Queilar, patrio es- prenènt souri chivau en man. Mai l'autre,
de sèt manado e qu'emé soun se n'avisant, ié faguè : « Agués pas plu
councours de bidu dôu dijdu atiro chas- sabèn la partido que se jogo ; sian eici
tivenco
viloto a reçanpu la vesito de delegacioun
niçardo e savouiardo, e la de quàuqui Ca-
talan à quau leu pople a fa cachiero, e
Ooole adisso Proaeoçalo
grando. Dins la mémo pountanado, Barcilouneto a agu l'ur d'ausi ires bèlli charradisso : Li Felibre de la Gavoutino, pèr
L'Intermédiaire des Chercheurs et CuAudouard Aude ; Mistral, poète de la Mon- rieux a douna loti 30 de jan une note cta
tagne, pèr Emile Ripert ; Pau Areno, pèr Némorin sus bon noum de Joffre e li
Dono Massot-Devèze.
pau de Catalougno e de Prouvènço. Loti
VALRAS-PLAJO. - Lou 16 d'Avotist, la 30 d'abr:iéu, uno note dôu meme Némorin
de Mirèio.
troupo di Cigalous Narbouneses, beilejado sus la Mandragouro au tant VI
de
jun, leu
loti
numerd
dôu
15
Dins
pèr Ernest Vieu, a jouga La Filho de la Dr Marcèu Baudouin a coumpleta
la noto
Mer d'Emile Barthe à Valras-Plajo, qu'es
de
Nemorin
emé
d'esplicacioun
veramen
uno agradivo estacioun d'estiéu, long de la
mar nostro, i raro de l'Erau e de l'Aude. lutnenouso sus aquelo subre-vivènço preïsEmé la memo pèço, la memo troupo avié tourico.
agu un grand sucés à Castelnaudàri leu
- Lou Menistèri de l'Estrucioun Pu5 de Juliet passa.
blico vèn de publica la tiero di soucieta
sabènto que soun en raport emé si serOULIEULO. - Lou 9 d'Avoust èro la vice. Dins aquelo 'listo atrouvan soulamen
voto de Sant-Laurens en Ouliéulo. A-n- set escolo felibrenco o soucieta afihado
aquelo ôucasioun l'Escofo di Flour, emé au Felibrige, ciné la date de sa foundal'ajudo di « Tambourinaire de Mirèio » e cioun o de sa declaraciomi ôuficialo : Soudôu «Rondelet de Sant-Pau d'Iero », a cieta Arqueoutongico, Literàri e Artistico
alesti uno hello journado prouvençalo.
que an nmo foulo einormo. Lou mounde pèr vous ajuda ». E. tout-de-long dôu ca- N'en vos, d'aubado e de farandoulo, n'en de Beziés (1834), Escolo de la Mar (1877),
Escolo de Lar (1877), Escolo deras Pireriscon pas de se louja lins lis areno, e min, efetivamen, aj udèron.
vaqui ! Mai, leu pus flame, es esta leu
neos 1906), L Toulousan de Toulouso
n'i'a que desempièi vuech ouro de matin
Faudrié pas crèire, pamens, que li ma- couneert dôu tantost ounte s'es jouga (1908,, Escola Occitana (1922,, Escolo de
plaço.
Mai
tout
acd
varaio
e
gardon si
nadié an tort de regagna davans la pers- La Counsulto de Favouio » dôu majourau
vounvouno à l'entour dôu plan, dins li peitivo d'uno abrivado e de senti soun Dr F. Clément, e ounte an canta e idecla- Limagne (1923).
carriero, dins li caf è, e, ion vèspre, assa- sang faire tres tour. A l'ouro de vuei fau ma en lengo nostro Midamisello M. Pa- La Soucieta Arqueoubougico, Literàri
henta per li qu'an vist, s'envan countènt, avé uno le indiciblo, fau avé dins leu nisse, C. Castagnadoli, C. Bérenger, M.-L. e Artistico
de Beziés a prouclama li laude-fes à mai de cènt kiloumèstre, empour- sang uno mistieo especialo, un testardige Andrieu e O. Michel. e MM. R. Boyer, J. reat de si je fbourau de 1931. Dins loti
tant sa part : vènon dôu Councours dôu de fèrri pèr se Candi, ta monC à la bouco, Callerie, M. Bourrelly, J. Hermitte, F. councours de lengo d'O, Berthoumieu, de
Queilar.
dins li bourro-bourro d'uno abrivado. E Puech e Andreloun Bernard.
Clarmount d'Erau, e Renat Teiller, dôu
fan
pensa
tambèn
à
la
questioun
matePouget,
an lavera uno medaie de brounze,
Tout acd n'a pas empacha li Courso de rialo, i bourboui de touto meno que n'en
LAMALOU. - La modo es i stations e Martin Crouzet, de Fabrego, a ôutengu
faire
grand bidu e de grand rasetaire de
resulto, vuei, pèr li manado. Dins un nu- uvales. Après Avignoun, Lamalou a dubert
fidri dins lis Areno antico d'Arle e de merd venènt demandaren à noste coula- la siéuno em'uno poulido festo dôu Rasin, uno mencioun d'ounour.
Nimes e dies li poulit plan de Lunèu, de bouraire F. de Baroncelli de nous escu- leu 30 d'Avoust. La lengo d'O i'es estado
- La Cigalo Narbouneso, d'Avoust, touBèu-Caire, de Sant-Gile, de Mouriés e de
dela tout ço qu'èi de dire à-n-aquéu sujèt. à l'ounour, bonadi leu majourau abat cant d'article forço agradiéu, publico une
tant d'àutri rode.
Salvat que, dins une messe au plen scèno dôu « Dépit Amoureux » de Molière
Dôu constat espagndu, rèn d'estraoir-di- Jôusè
iss
èr,,
a
prounouncia un bèu sermoun de revirado en vers lengadoucian pèr ion manàri Pamens la Courso de mort qu'à
circoustànci.
jomau Renat Fournier, soute leu titre
Marsiho èro tengudo à l'escart em'un grand
« La Fougnado Amoureuse ». Louis RouMai fan que diguen un mot d'un qui- entestardimen pèr M. Flaissières, a vist li
SANARI. - D'Avoust à Setèmbre, l'Es- mieux, dins « La Bisco », avié assaja pecoumet (coume dison au Lengadô) forço porto de la ciéuta fouceienco se durbi daserious e forço grèu e que, pamens, se vans elo, à la mort d'aquéu conse, que colo felibrenco de la Coustiero Flourido réu une interpretacieun d'aquelo scène
n'èi gaine paria : l'Abrivado, refuge de l'ar- l'oumbro d'aquel entestardimen planara a dubert une Espousicioun d'Art Prouven- que coustituïs un pichot ate, à-n-elo soulo.
didesso, dôu courage bataiaire di Chivalié sus sa bello carriero. E, aro, Marsiho se çau â Sanàri. Lou menistre de l'Estru- Lemouzi, de Juliet, a coumença la
dôu tèms passa, vesioun gigantesco de n'en pago de Courso de mort de touto cioun Publico, noste ami Maria Roustan,
j'es
publicacioun
de « Lou Bosc de la Surpree
se
vesita
aquelo
espousicioun,
a
la
tradicioun
la
plus
bèuta, l'Abriva lo,
merço.
talamen agrada qu'a pro umes ion coun- sas », farço en un ate, en prose, de Renat
magnifico de nosto raço e que souteto
Mai un grand ddu enneblara aquesto cours dôu Gouvèr, pèr la de l'an que vèn. Fournier, bon valènt sendi dôu Limousin.
sufirié pèr crea sa legèndo dins ion mountempourado,
car Gitanillo de Triana èi Felicitan d'acd leu majourau Dr Clément Aquelo pèço es estado jeugado per loti
de à veni, l'Abrivado de gaire s'èi manca
proumié cop bon 19 de Juliet à ;Nountroun,
que despareiguèsse Sènso espèro de retour mort de sa blessaduro ourriblo, mort en que n'es l'empegnèire.
à l'oucasioun de la XXI0 fèsto de l'Eipleno
gldri
em'en
peeno
jouvènço,
après
di ràri vilage de la Vistrenco ounte se
AIS-DE-PROUVENÇO. - M. l'abat Ma- glantino e dôu centenàri de Camibo Chalai encarol, e `que ié tènou à lè e à ounglo. uno angdni afrouso de dons mes. E ere-
curat dôu Sant-Esperit, nous lai baneau.
E leu tra de plumo que n'aurié escafa sèn que la faena dôu pïous e delieious gnan,
saupre
que se predicara en prouvençau
ange
torero
dèu
charma,
amoundaut,
lis
l'eisistènci dins la Vistrenco aurié, Sènso
- Amer que n'en sian au teatre, diren
dins sa glèiso, regularimen, tôuti li prouarrèst, passa ion Vidourle e raja li noum dôu Paradis e Ion Bon Diéu éu-meme.
à
la
eici
que l'edtour Marrimpeuey jouine (Plamié
e
tresen
dimenche
dôu
mes,
di vilage que, d'aquéu las, ié tènon tant.
ço dôu Palais, à Pau) vèn de matre en
messo
de
ndu-v-ouro
en
vertu
d'une
OURRIAS.
Se n'èi manca d'un fiéu.
Vint e ndu liéuro e miejo de poudro à atupi que voulien pas se defèndre. Pamens, n'en taguèron bèn talamen tant,
canoun,
PIÔUENC soatola REVOLI CIOUN
que sis escorno e si eanaiarié aboutiguè
Quatre barrau de vin rouge,
ron à la journado esfraioaso de batèsto
pèr Grabié BERNARD
Vint fusiéu de la coumuno,
dôu 3 de juliet 1791, countade, de fi_u
Vint quin tau de fourrage.
en courduro, dins leu registre di delibe(Seguido )
Lou 9 de mai, nouvello requisicioun pre- racioun de la municipalita, pajo 72 e
sentado pèr Malosse, eisijant mai de pan,
de vin, de pasturo, de carné pèr cartouLi
regardaire
quiha
Sèns rèn ié faire !
cho e de froumage.
dôu
mens
se
ion
sus `la Roco poudien
Li gènt de Piôulenc, qu'en rebutant de
figura e ié fasié pro un bon dire ! Mai,
fin-finalo, ion brave Tarenget a pamens la Roco li boumhardamen de Carpentras,
resoun d'aqueste biais, que rebusa d'un fasien de vot, segur, pèr que la resistènci
sèti que pouclié pas abouti, « lis Avignou- flaquiguèsse pas, se plegavon pas voulounnen se recampèron clins Avignoun ».
Se saup qu'enverina d'une resistènci pa-
dé, - e pièi, leu paisan es pas dounaire,
à-n-aquélis oubligacioun. A la poupu-
«
ly
Lou sèti de Carpentras estènt abandongerpèr souri estacamen au Papo, avien
drudo. na, lis afouga de Piôulenc que i'avien parde
viéure
grasso
e
més j troupo
Sire ticipa seguiguèron la troupo en Avignoun
Lou 6 de mai, « sus l'ordre ladôu
e faguèron sa plego dins li massacre famuniciBoyer
»,
Jourdan presenta pèr
mous. Pièi, s'entournèron dins soun vilage.
avié
fourni
is
armado
palita de Piôulenc
D'agué treva ii bande revouluciounàri,
patrioto. :
de gardèron leu biais di vento-bren e l'amour
dos
liéuro
e
miejo
Tres quintau e
dôu pihage facile contro li pàuri gènt
pan blanc,
Ii hestiàri qu'esventravon.
Escoundren parié, enfin, qu'aguènt
pas pouscu passa sa ràbi dins li bàrri de
la vilo, an courregu i rare dôu terraire.
seguènto ; sa cèpi van mai que tôuti li de Mournas; oublijant li gènt d'aquel encoumentàri ; ié chanjaren pas un mot.
ciré qu'acampavon de fueio pèr si magnan,
Despièi ta coumençanço ci treboulèri à s'asseusta dins sis oustau, fasènt peta
que fan lrampela sèns relàmbi aquesto de cop de fusiéu contre éli, espargissènt
prouvinço, hosto vilo de Piôulenc es es- d'aquéu biais l'alarmo clins leu campèstre
pausado à touto sorto de secutarié e ljéu- e boutant la terrour i traficaire.
rado à la furour d'un trentenau de ciéuLou 26 le jun, la municipalita, assatadan que, souto l'escampo de patrioutis- bentado que s'èro fourma uno acampado
me, an prouvouca si counciéutadin pèr de gènt arma clins l'aubergo de Grabié
lacioun qu'èro pas riche, aquéli rapugage
riero, boutèron tout à fil et à sang dins pourtavon
tort, mai de quant pu terrible menaço e insulto sèmpre renadivo.
bregandage
pèr
Avignoun e courounèron si
En efèt, passaren sont silènci
devien pièi èstre si malur. !
leu chaple de la Glaciero.
Pen(dènt leu sèti, de requisicioun, impausado pu particularimen. i vilage couneigu
descargo i porto de quàuquis ôuficié municipau sèmpre menaça de lanterno o de
coupo-tèsto e largant sa furie enjusco sus
lis
cirés d'aquéli ciéutadan devengu pertur-
badou dôu repaus publi e mespresaire
di prouclamacioun repetado de soun municipe qu'a toujour agu la toco de garda
loti; repaus e la tranquileta.
« Diren pas li meichantiso d'aquéli des-
Florent e couneissènt sis arengo, vouguènt
eivita de sequènci pu fachouso, la municipalita menaçaclo élo mai coume d'àuiri
gènt de la vjlo désire la vitimo de l'es-.
caufèstre, creguè sage de faire prouclama
u,no deliberacioun que haiavo ordre, en
tout ciéutadan que fuguèsse, de recampa
dins soun oustau gis d'orne arma, de ié
d'èstre perfrena que rintrèron clins la vilo, à soun gis garda de fusiéu. à penolèi
e controretour de l'armado de Mountéu ounte segui coume refratàri à la
revouluciounàri.
èron ana sènso ordre, tirant à drecho e
(A segui.)
à gaucho de cop de fusiéu e mandant si
BMVR - Alcazar - Marseille
�L'AI)
à 300 exemplaires numérotés). 12 fr.
- Lautsan (le tout cor lou jouiue Carie sara pas mai b'imitacioun dôu bos dis
qu'emé l'ajudo de l'agenés Escrivan Coumbatant de lengo d'Oi, que - Conte e Legèndo dôu Coumtat. 1 vol.
in-12, avec trad. franç., 3 francs.
2 franc). Lou « calhabari » es, en Prou- CLentoclar a fa la C.'ammaire du l'aiecte ço que la mort di félibre sus bau prat havènço, lou clievelerin que se l'ai au mari- Le :rien, in-8 de Gl pajo, puhlicado pèr taié fugué l'imitacioun -de rèn autre.
ROUMANILLE (J.). - Li Conte Prou. Las Edicious des Ferre » e estampado à
(loge di véuse.
'r°lo Lou darrè ealliabari, diverlimeu en
un ale de Miqucu Camelat (in 12, 21 pajo ;
Camproux
j
Mmrde encù de l'empremèire II. Chaptal.
Nous devèn de signala ion numerô Acù 's de bon travai I
espcciau que Marsyas (Lon Cailar) dôu
mes de Mai counsacro i pouèto Louis
- « La Pnato » (G5, carriero de la Re-
verrçuu e li Cascareleto, choix avec la
trad. franç., 1 vol. in-12, 6 francs.
Cabiscôu I
Donnas de »cuvello de v5stii
Escolo dins «l'Aili », que dèu èstre
si burèu dous libre nouvelarnen es- VOSTE jurnau.
liai le, llruno-Durand, Pau Eyssavel e Jôrgi publico, TOIIIOUil) rai saupre que s'atrovo
Reboul.
(lins
peli : En donnant pouncho, de Jônsè Ber-- L'Escolo dôu Ventour soulo la bu- atard (G franc) e Toucant loti vihadou, de
lad') de soun cabiscbu Anfos Marlin, pu- Menus `Jouveau (3 franc). Se sien bèn
blico de-novo Lou Bon Sainenaire. Lis rensigna, n'i'aura pas pèr tôuti t
abounamen se fan encô d'Alan Charrasse,
Br;umount d'Aurenjo (Vau-Cluso) : 10 fr.
--- De tèms en tèms bu Gouvèr marco
RIPERT (Emile). - Le Félibrige. (Iibstoire du mouvement félibréen de 1800
à nos jours). Joli
vol. in-3, broché,
Prix, 10 fr. 50.
TEISSTEit Léon. - Dante et la Provence. Bel ouvrage in-8 raisin, contenant
Quàuqui libre
Le Voyage de Dante en France
;
Doute et nos Théologiens ; Dante et les
Troibadours ; Quelques Pages d'Histoire; d'après Dante ». - Broché
8 francs franco.
- La Robe de la Comtesse, rie MarieAntoinette Boyer (« Félix Carbonnel » édi-
FOURVIERES (S. de). - L'ineitacioun de
pas bu Felibrige e baio un beur, 31, rue Saint-Antoine, Paris,, es un Jèsu-Crist,
trad. prov. 1 vol. in-32, 8 fr.
escri en francés, mai nosto Coumbrout de lausié à nbsti counfraire : Na libre
besso
l'es
cantado
ciné
tant
d'amour
e
sa
Roumaneto, rèino dôu Felibrige, e Mllo
- Canlico prouvençau. (In-1G avec musi- VINCENT (José). - Frédéric Mistral, sa
vie, son influence, son action et son art.
Evelino Bertrand, de Cano, an reçaupu li raubo - touto d'azur e d'or - i'es pinque. 5 francs.
qu'ignoro
pouèto Laforét tado ciné tant d'art, que s'amerito d'èstre
MISTRAL (F.). - Lfls ôulivado, recueil de
de
l'Estrucioun legi pèr tôuti li felibre !
es esta nouma Ouficié.
poésies provençales avec trad. françaipublico.
se, format elzévir. 25 francs.
- L'Araire, acè 's bu titre d'un journa--- Lou majourau Antounin Perbosc, pèr let - a qu'uno fueio pèr ara, mai creissira
or regale di delicat, douno soun Segotind em'un pau d'ajudo - que li Jouine dôu - Calendau, poème en 12 chants, trad.
en regard, 1 vol. elzévir. 25 francs.
libre de!'; Auzels, is edicioun « Occitania , Felibrige, à mand de federa nèsti divers
de Toubouso. Lou mèstre dueitan es sèm- groupamen de jouvènt, vènon de bandi, e - Lis Isclo d'Or, recueil de poésies diverpre en poussessioun de soun grand talènt. mounte avèn trouva d'article d'un grand
ses, trad. française en regard, 1 vol.
interès
pèr
l'aveni
dôu
Mistrahsme
(abouelzévir. 25 francs.
-- Un libre que fara plesi i gènt de namen : 10 franc pèr an, 55, carriero
bono sauta e, pèr counsequènt, de galoio Closvis Hugues, Marsiho).
- Nerto, nouvelle provençale, avec trainiour, es Prouvèrbis e Ditats, de Louis
duction franç. en regard. 1 vol. elzéRouquier (encè de l'autour, 23, carr. Vivir, 25 francs.
-- Uno soucieta qu'a pèr titre Les Amis
tonr Ilugo, Levallois-Perret).
des Oratoires a pèr toco Ion sauvamen - Discours e dicho, recueil des discours
de F. Mistral avec son autobiographie,
- Uno traducioun catalano dis Lsclo dis ouratèri que s'atrovon encaro long di
1 vol. in-8 7 fr.
d Or de Frederi Mistral vèn de parèisse camin de Prouvènço, e que, emai siegon
p._um.o
academico
;
bau
»o«
L'OR DI CEVENO
pouèmo miejournau emé traducioun e coumenlàri en franchimand, dôu felibre Leoun
lissier, de Vialas en Lausero
Brouca in-8 cour. - 8 fr. pèr posto.
L'ARGUS DE LA PRESSE, « vèi toat »,
founda en 1789, li plus a_ncian Barèu.
d'article de Prèsso, 37, carriero Bergère,
PARIS, legis e despuio mai de 20.000
Journau e Revisto dins bu Mounde entié.
L'ARGUS edito L'ARGUS de l'OFF!.'
CIEL,
que countèn tôuti li vote dis orne
Ion tradusèire es Mounsen Lluis Guarner au pintouresc dôu païs, s'es creado à- -- Prose d'Armana. Contes provençaux
pouliti.
1
vol.
avec trad. franç. de P. Devoluy,
Tipougraflo Moudcrno, Primero Reig, fl. z-Ais de Prouvènço, ciné noste capoulié
sono loti titre Lias 111es d'Or, à Valencia ;
die
mounumen moudèste, couniribuïsson
in-12.
couine presidènt. Aquéli qu'auriea d'entreL'ARGUS cerco lis article que souri fa,
signe à demanda o à douna, (le dessin o -- Nouvelle prose d'Armana. Contes pro que se fan e que se faran.
Louis
Delluc
-- Lou pouèto perigourdin
de foutougrafbo d'ouratôri à coumunica,
vencaux avec le texte franç., de P. Dea pubiica uno bello Odo à la Dourdougno an de s'adreissa à M. Schmid, 1 bis, carL'ARGUS se cargo de tôutb li publicita
voluy, 1 vol. in-12. iâ francs.
(ilmpr. Mrchelet, Sarlat).
riero Aude, à-z-Ais.
en Franço e à l'estrangié.
MISTRAL (neveu). - Un poète bilingue,
- Eloge de Joseph Angiade, l'esmouvènt
de
Clarmount
Adolphe Dumas, ses relations avec les
- L' « Escolo Peyrottes »
Ciscours que bu majourau Jôusè Salve)
12 francs.
d'Erau
a
môugu
l'idèio
d'un
bousquet
dis
félibres, 1 vol. in-12.
pro f110 unciè à l'Acadèmi de Toulouso bu Escrivan Coumbatant de lengo d'O, e deLou Gerènt : Pau BOURGUEde Tartarin,
21 Jun d'aquest an, vèn de parèisse encô
PANSIER
(Dr).
Li
Memàri
felibrenmando l'ajudo de lôuti lis eseolo
Empremarié Roudanenco, Avignoun
joli vol. in-12, avec la trad. franç. (tiré
de l'editour touiousan Douladoure dins
que
co
pèr
la
realisacioun
d'aquéu
proujèt
in-8
de
28
pajo.
iuio elegant:> broucaduro
Valencia, 1931).
ROUX Fraire
A l'Arlésienne THIBAUT Fraire
Caussuro de lùssi e de travai
SELIF
6, Carriero di
Gràfi, NIMES
Fabrico d'esclop e de galocho
SAN1-LAUR(NS-d'AIGOUSO (Gard)
Especialfta d'esclop de gardian Fournissèire di caualié
en sause dôu Queilar, sènso taloun
)ecialita de selo
arcuano
brida e martinalo
abrcaciou
de tricouso
de cambiero en telo de velo
ECU GARDIAN
e la deliciouso
QUOUR DI GANDIAN
Lstablimen
G. Calixte
de la cc Nacioun Gardiao »
Garamacho auto e mié-autu
A. GAUZARGUES fiée
Sucessour
l'dI1tc11 IjI
48, Grand' curriero, L4L1üELT (Et aut)
VION
Encô
}
de DUCAILAR
Capelié
. Lunèu
Rampo dôu Pont de Trenco-Taio
AL LE
(Jnurdage de toiito menu
f elat, article de pesco
sac
Capèu de
cira dôu !Iarteque
ardiao marroao, 5r1S e ocre
de la marco
LOU 6AIUHItN
VIG? CUN
Especialita de cordo de hiàu e de cira de gardian
tapant li geinoun e touto la sella emé bu paquetage
larjamen escava sus la groupa
s
aqui que, touto sa Lido, se fagucroo couifa
li celèbri
Barralic
BMVR - Alcazar - Marseille
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
BM Marseille
Description
An account of the resource
Collections occitanes de la Bibliothèque Municipale de Marseille
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Région Administrative
Provence-Alpes-Côte d'Azur (PACA)
Aire Culturelle
Provence
Type de périodique
Revistas d'estudis localas = Revues d’études locales
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Aiòli. - n°339 (Avoust 1931)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
L'Aiòli. - n°339 (Avoust 1931)
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Périodiques
Provençal (dialecte) -- Périodiques
Littérature provençale -- Périodiques
Description
An account of the resource
Trois-cent-trente-neuvième numéro de <em>l'Aiòli.</em>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque de l'Alcazar, ville de Marseille, MA 8 Magasin des périodiques morts, Fol 13136
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Seguin (Avignon)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1931-08-21
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/6a37bda7ad85fca96eb8018fdd209e1f.jpg
http://www.sudoc.fr/039062376
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3755">Accéder à la fiche corpus de <em>l'Aiòli</em></a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
publication en série imprimée
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
FOL13136_1931_339
http://occitanica.eu/omeka/items/show/10916
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-06-16
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Baroncelli, Folco de (1869-1943)
Jouveau, Marius (1878-1949)
Teissier, Léon (1883-1981)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèques de Marseille
Fulheton (premsa)=Feuilleton (presse)
Novèlas=Nouvelles
Poesia=Poésie
Publicitat en occitan=Publicité en occitan
Teatre=Théâtre