Verses bezieirencs / Jaques Azaïs. Seguido de la Pouësio de Bruno Azaïs sus l'inauguraciéu de la statuo de P.-P. Riquet / Bruno Azaïs
Poésie occitane
Azaïs, Jacques (1778-1856)
Azaïs, Bruno
CIRDÒC - Mediatèca occitana, CAC-301
Bureau des publications de la société pour l'étude des langues romanes (Montpellier)
Maisonneuve (Paris)
1882
domaine public
Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/6604674bf7507389e63b0b7dc3ec8233.jpg
application/pdf
1 vol. (XII-289 p.)
oci
Text
monographie imprimée
http://occitanica.eu/omeka/items/show/16001
FRB340325101_CAC-301
Théâtre de Béziers
Teatre de Besièrs
Théâtre (genre littéraire) occitan -- France -- Béziers (Hérault) -- 17e siècle
<h3 dir="ltr"><span>Résumé</span></h3>
<p dir="ltr"><span>Le </span><em>Théâtre de Béziers</em><span> désigne l’ensemble des pièces créées et jouées à Béziers lors des fêtes des </span><em>Caritats</em><span> au début du XVII</span><span>e</span><span> siècle. Ces pièces constituent un corpus unique, témoignage de la création dramatique continue sur près d’un demi-siècle dans une ville de province.</span></p>
<h3 dir="ltr"><span>Autres appellations connues</span></h3>
<p dir="ltr"><span>Teatre des Caritats<br /></span>Théâtre des Caritats</p>
<h3 dir="ltr"><span>Exemplaires connus ou conservés </span></h3>
<p dir="ltr"><span>Les textes du </span><em>Théâtre de Béziers</em><span> nous sont connus par les publications de l’imprimeur Jean Martel</span><span> qui les édite à l’époque même où elles sont jouées. </span>Alors publiées pour servir de livret lors du spectacle, la plupart de ces pièces, étaient éditées sous forme de fascicules, réduisant leur durée de vie dans le temps. Connues sous forme de pièces isolées, elles ont aussi fait l’objet d’une édition sous forme de recueil réunissant sous une pagination continue certaines d’entre elles, en 1628, en 1644 et en 1657.<img style="float: right;" src="http://occitanica.eu/illustrations/Toulouse,%20Res.%20D%20XVII%20373%20(5)%20.jpg" alt="BM Toulouse, Res. D XVII 373 (5)" width="180" /></p>
<p dir="ltr"><span>Les recueils les plus importants ont pour titre :<br /></span><em>L’Antiquité du triomphe de Béziers au jour de l'Ascension. Contenant les plus rares histoires qui ont esté représentées au susdit jour ses dernières années.</em><span> (A Besiers par Jean Martel, imp. & libr., 1628) et </span><span><em>Seconde partie du Triomphe de Béziers au jour de l’Ascension, contenant la Colère ou furieuses indignation de Pepesuc, & le discours funèbre de son Ambassadeur sur la discontinuation des anciennes coutumes. Où sont ajoutées les plus rares pièces qui ont été représentées au susdit jour jusques à présent</em>. </span><span>(A Besiers par Jean Martel, imp. & libr., 1644).</span></p>
<p dir="ltr"><span>L’extrême rareté et la dispersion de ces productions imprimées maintiendront ces pièces méconnues jusqu’à la moitié du XIX</span><span>e</span><span> siècle avec les publications de la Société archéologique de Béziers.</span></p>
<h3 dir="ltr"><span>Note de contenu </span></h3>
<p dir="ltr"><span>Le </span><em>Théâtre de Béziers</em><span> se compose de pièces, de dimension, de sujets et d’ambitions divers. Ces pièces sont un témoignage précieux sur ce que pouvait être une activité de création dramatique continue sur près d’un demi-siècle (des années 1600 à 1660) dans une ville moyenne du Sud du royaume au XVII</span><span>e</span><span> siècle</span><span>.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Ces pièces sont jouées à l’occasion des fêtes dites </span><span>des <em>Caritats</em></span><span> ou </span><span>fêtes des Charités</span><span> organisées par les confréries lors de l’Ascension, d’où le nom de </span><em>Teatre des Caritats</em><span>. La première mention en est faite par le troubadour de Béziers Johan Esteve en 1284. Ces fêtes, expression de la cohésion d’une communauté et de l'adhésion de ses membres, sont l’occasion de mettre en scène les héros et les emblèmes de la cité aux origines légendaires. Parmi ceux-ci figurent </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/12623"><span>Pépézuc</span></a><span> personnage protecteur de la ville incarné par un monument romain transformé pour l’occasion en totem et symbole festif. Cette mise en scène s’accompagne de </span><em>La Galère</em><span> sorte de chariot aux allures de vaisseau promené à travers la ville. Le Chameau - </span><em>lo Camel</em><span>, animal totémique de Béziers, dont l’histoire se confond avec celle de Saint-Aphrodise l’évangélisateur, est guidé à travers la ville par le personnage de </span><span><em>Papari</em>.<img style="float: right;" src="http://occitanica.eu/illustrations/Toulouse,%20Res.%20D%20XVII%20372%20(4)%20+1-alleg.jpg" alt="BM Toulouse, Res. D XVII 372 (4)" width="200" /><br /></span></p>
<p dir="ltr"><span>Le déroulement des </span><span>fêtes des <em>Caritats</em></span><span> s’inscrit dans un rituel précis avec son défilé, ses lieux de passage, ses personnages et ses prises de paroles qui déroulent toute l’histoire de la cité. Le cortège qui représente l’ensemble des classes de la société s’organise derrière</span><em> lo Camel </em><span>guidé par </span><em>Papari</em><span>, les magistrats en costume, les bannières des corporations et les chars décorés dont </span><em>la Galère</em><span>.</span></p>
<p dir="ltr"><span>La représentation des pièces du </span><em>Théâtre de Béziers</em><span> intervient une fois que le cortège a atteint la place de l’Hôtel de ville, sur les chariots qui servent de scène. L’hommage est ensuite rendu à </span><em>Pépézuc</em><span> devant sa statue à la fois symbole de puissance et de fécondité. Tout au long de ces fêtes, le pain et le vin sont distribués aux pauvres de la ville par l’ensemble de la population qui participe ainsi aux </span><em>Caritats</em><span>.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Les éléments de ce rituel burlesque et carnavalesque se retrouvent dans les pièces du </span><em>Théâtre de Béziers</em><span> qui immortalisent par la littérature ces réjouissances populaires. Elles servent à perpétuer dans le temps les légendes, les coutumes et traditions locales et mettent en scène tous les personnages présents dans l’histoire de la Cité. </span></p>
<p dir="ltr"><span>L’ensemble du </span><em>Théâtre de Béziers</em><span> représente 24 pièces, pastorales, tragi-comédies, dialogues et monologues qui ont pour titre:</span></p>
<ol>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Histoire de Pepezuc, faite sur les mouvements des guerres, représentée à Béziers le 16 mai 1616 (1628)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Le jugement de Paris, l’avocat Bonnet (1628)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Histoire de la réjouissance des chambrières de Béziers sur le nouveau rejaillissement d’eau des tuyaux de la fontaine en l’année 1616 (1628)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Les amours de la guimbarde (1628)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Histoire de Dono Peirotouno (1628)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Plaintes d'un paysan sur le mauvais traitement qu’il reçoit des soldats (1628)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Pastorale de Coridon et Clerice (1628)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Histoire du valet Guilhaumes et de la chambrieiro Antoigne (1628)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Pastorale du berger Celidor et de Florimonde sa bergère [1629]</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Histoire du mauvais traitement fait par ceux de Villeneuve à la ville de Béziers pendant la contagion [1632]</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Histoire pastoriale représentée dans Béziers (1633)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>La fausse magie descouverte, histoire tragi-comique où après plusieurs combats et duels est accompli le mariage de Crisante avec Olympe. (1635)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Historio de las caritats de Béziers (1635)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Discours funèbre fait par l’ambassadeur Pepesuc sur la discontinuation des anciennes coutumes 1615 (1644)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Titre, qualités et portait du grand Capitaine Pepezuc</span><span> (1644)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>La colère ou furieuse indignation de Pepezuc sur la discontinuation pendant quelques années du Triomphe de Béziers au jour de l’Ascension (1644)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Las aventuros de Gazetto (1644)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Boutade sur le coquinage et la pauvreté (1644)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Boutade de la mode (1644)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Las amours d'un sergent avec une villageoise (1644)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Les mariages rabillez, pastorale, de Michalhe</span><span>[1647]</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Pastorale del bergé Silvestre ambé la bergeyro Esquibo, de Michalhe [1650]</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Las amours de Damon et de Lucresso, pastouralo</span><span>(1657)</span></p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr"><span>Histoire memorable sur le duel d'Isabels et Cloris pour la joüissance de Philemon</span></p>
</li>
</ol>
<h3 dir="ltr">Diffusion et adaptations</h3>
<p dir="ltr"><span>Les pièces publiées par l’imprimeur Martel proviennent d’auteurs qui ne sont pas tous connus, excepté un certain Michaille et l’avocat Bonnet, auteur de poèmes primés aux Jeux Floraux de Toulouse</span><span>. Après l’imprimeur Martel, les pièces du </span><span><em>Théâtre de Bézier</em>s</span><span> devront attendre la réédition diplomatique de l’ensemble du corpus par la Société archéologique de Béziers qui les publie régulièrement dans son bulletin entre 1844 et 1858. Les pièces y sont transcrites avec un argument analytique pour chacune d’elles.</span></p>
<p dir="ltr"><span>En 1981, c’est Philippe Gardy qui préface le reprint de </span><span><em>L’Antiquité du triomphe de Béziers au jour de l'Ascension</em> </span><span>(premier des recueils connus) dans l’édition que publie le CIDO.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Le relevé précis avec l’identification de chaque pièce connue sera donné par François Pic dans les </span><span>Cahiers de littérature du XVII</span><span>e</span><span> siècle</span><span> en 1983 (Cf. bibiographie).</span></p>
<h3 dir="ltr"><span>Édition XIX</span><span>e</span><span> siècle</span></h3>
<p dir="ltr"><span>Ensemble des pièces du </span><em>Théâtre de Béziers</em><span>, réunies et publiées par la Société archéologique de Béziers sous le titre:</span></p>
<p dir="ltr"><em>Le théâtre de Béziers ou Recueil des plus belles pastorales et autres pièces historiées représentées au jour de l'Ascension en ladite ville et composées par divers auteurs en langue vulgaire 1616-1657</em><span>. [Béziers] : [Société Archéologique], [1845-1849].</span></p>
<p dir="ltr">Publié dans le <em>Bulletin de la Société archéologique de Béziers</em> 1845-1849 (10e & 12e livraison): 1845 p. 1-256, 1846 p. 257-424, 1847 p. 1-128, 1848 p. 129-239, 1849 p. 240-320.<br />Contient :<br />- Histoire de Pepezuc, faite sur les mouvements des guerres, Le jugement de Paris<br />- Histoire de la réjouissance des chambrières de Béziers<br />- Les amours de la guimbarde<br />- Histoire de Dono Peirotouno<br />- Plaintes d'un paysan<br />- Pastorale de Coridon et Clerice<br />- Histoire du valet Guilhaumes et de la chambrieiro Antoigne<br />- Pastorale du berger Celidor et de Florimonde sa bergère<br />- Boutade de la mode<br />- Boutade sur le coquinage et la pauvreté<br />- Las amours d'un sergent avec une villageoise<br />- Histoire du mauvais traitement fait par ceux de Villeneuve à la ville de Béziers pendant la contagion<br />- La fausse magie descouverte<br />- La colère ou furieuse indignation de Pepezuc<br />- Historio de las caritats de Béziers<br />- Pastorale del bergé Silvestre ambé la bergeyro Esquibo<br />- Les mariages rabillez, pastorale<br />- Las amours de Damon et de Lucresso, pastouralo<br />- Histoire pastoriale représentée dans Béziers<br />- Histoire memorable sur le duel d'Isabels et Cloris pour la joüissance de Philemon<br />- Las aventuros de Gazetto</p>
<h3 dir="ltr"><span>Édition XX</span><span>e</span><span> siècle</span></h3>
<p dir="ltr"><em>L'Antiquité du triomphe de Besièrs au jour de l'Ascension..</em>. amb una introduccion de Felip Gardy. Besiers : CIDO [Centre international de documentation occitane], 1981.<br />Contient:<br />- Histoire de Pepezuc, faite sur les mouvements des guerres<br />- Le jugement de Paris<br />- Histoire de la réjouissance des chambrières de Béziers<br />- Les amours de la guimbarde<br />- Histoire de Dono Peirotouno<br />- Plaintes d'un paysan<br />- Pastorale de Coridon et Clerice<br />- Histoire du valet Guilhaumes et de la chambrieiro Antoigne</p>
<h3 dir="ltr"><span>Bibliographie (éditions, études)</span></h3>
<p dir="ltr"><span>Marie-Hélène Arnaud,</span><span><em> Les techniques de l'écriture dramatique dans le théâtre de Béziers</em>,</span><span> [S.l.] : [s.n.], 1971. (Thèse : Lettres : Montpellier 3 : 1971).</span></p>
<p dir="ltr"><span>Marie-Hélène Arnaud, </span><span>« </span><span>Qualques aspèctes del teatre de Besièrs </span><span> » d</span><span>ans : </span><em>Actes du VIème Congrès international de langue et littérature d'oc et d'études franco-provençales</em><span>, (Montpellier, septembre 1970) ; Montpellier : Centre d'estudis occitans, <em>Revue des langues romanes</em>, 1971, p.51-56.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Marie-Hélène Arnaud, « Le Théâtre de Béziers : les conditions sociales et linguistiques qui accompagnent quarante ans de création »,</span><em> Revue des Langues Romanes</em><span>, LXXXI, 1975, p. 67-85.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Jean-François Courouau, « Choix et non-choix linguistiques dans l'Histoire de Pepesuc et dans l'œuvre de François Bonnet », publié dans : </span><em>Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle</em><span>, sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay ; Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 245-257</span></p>
<p dir="ltr"><span>Felip Gardy, « Teatre, fèsta e societat a Besièrs au sègle XVII» [préface de] </span><span><em>L'Antiquité du triomphe de Besiers au jour de l'Ascension.</em>.</span><span>. Besiers, CIDO [Centre international de documentation occitane], 1981.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Philippe Gardy, « Écriture occitane et tensions linguistiques et culturelles en Bas Languedoc au XVII</span><span>e</span><span> siècle : l’œuvre de François Bonnet », </span><em>Colloque international d’études occitanes</em><span>, Montpellier, Centre d’Etudes Occcitanes et Revue des langues romanes, 1984, p. 187-23.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Philippe Gardy, </span><span> « Le « Théâtre de Béziers », ou « </span><span>Teatre de Caritats</span><span> » : état des connaissances, problèmes et perspectives de recherche », in : Carmen Alén Garabato (dir.), </span><em>Béziers ville occitane ?</em><span><em> Actes des rencontres du 18 novembre 2006</em>, Presses universitaires de Perpignan, 2007, p. 69-90.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Philippe Gardy, </span><span>« Règles et enjeux des prologues dans le </span><span>Théâtre de Béziers</span><span> (1600-1660) »,</span><em> Littératures classiques</em><span>, n° 83, 2014, p. 293-311.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Philippe Gardy, « Le jeu des langues dans le « Théâtre de Béziers », publié dans : </span><em>Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle</em><span>, sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay ; Paris, Presses universitaires du Midi, 2015, p. 229-244.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Philippe Gardy et Jean-François Courouau, « Molière et le </span><span>Théâtre de Béziers</span><span> : état de la question » publié dans : </span><em>Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle</em><span>, sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay ; Paris, Presses universitaires du Midi, 2015, p. 175-189.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Jacqueline Marty, « Quelques emprunts de Molière au Théâtre de Béziers : Le canevas de Monsieur de Pourceaugnac »,</span><em> Revue des Langues Romanes</em><span>, LXXXI, 1975, p. 43-66.</span></p>
<p dir="ltr"><span>François Pic, « Bibliographie du théâtre de Béziers », </span><em>Cahiers de littérature du XVIIe siècle</em><span>, n°5 , 1983, p. 129-145.</span></p>
<p dir="ltr"><span>Ives Roqueta, « A Besièrs, al sègle XVII, lo teatre de las “Caritats” èra la fèsta dins la fèsta », </span><em>Occitans ! </em><span>4, estiu de 1983, p. 19-21.</span></p>
<p dir="ltr"><em>Le "Théâtre de Béziers" : Béziers au XVIIe siècle</em><span> : catalogue de l'exposition, Musée des Beaux-Arts de Béziers, 25 avril-17 mai 1983, Béziers, Centre International de Documentation Occitane, 1983.</span></p>
<h3 dir="ltr"><span>Ressources numériques </span></h3>
<h4 dir="ltr"><span>Éditions originales</span></h4>
<h5 dir="ltr"><span> Pièces isolées</span></h5>
<p dir="ltr"><a href="http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44927121x"><span>Les mariages rabillez. Pastorale. Représentée dans Béziers sur le théâtre des Caritadiers Mages de ladite ville, le jour de l'Ascension de la présente année 1647. Composée par Michaille</span></a><span> (1647).</span></p>
<p dir="ltr"><a href="http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44927105p"><span>Histoire pastoriale représentée dans Béziers sur le théâtre des Marchands le jour de l'Ascension. Avec le cartel et devises de la partie de masque des cavaliers fidèles</span></a><span> (1633).</span></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k831536.r=th%C3%A9atre%20de%20Beziers"><span>Le Theatre de Besiers. Ou Recueil des plus belles pastorales & autres pieces historiées , qui ont esté representées au jour de l'Assension en ladite ville. Composées par divers autheurs en langue vulgaire</span></a><span>, 1657.</span></p>
<p dir="ltr"><a href="http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44927100z"><span>Pastorale du berger Celidor et de Florimonde sa bergère. Representée sur le théâtre des Marchands le jour de l'Ascension</span></a><span> 1629.</span></p>
<p dir="ltr"><a href="http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44927108q"><span>La fausse magie descouverte, histoire tragi-comique où apres plusieurs combats & duels est accomply le mariage de Crisante avec Olimpe. Representée sur le theatre des Marchands, le jour de l'Ascension en l'année mil six cens trente cinq</span><span>.</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44927107c"><span>Historio de las caritats de Besiés. Representée sur le theatre des praticiens le jour de l'Ascension de l'année mil six cens trente-cinq</span></a><span>. </span></p>
<h5 dir="ltr"><span> Recueils</span></h5>
<p dir="ltr">Édition de 1628<br /><a href="http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb449270987"><span>L'Antiquité du Triomphe de Besiers au jour de l'Ascension. Contenant les plus rares histoires qui ont esté representées au sudit jour ses dernieres années . Histoire de Pepesuc, faite sur les mouvemens des guerres, representees à Beziers le seizième may 1616. Le jugement de Paris par M. Bonnet, advocat. Histoire de la rejouissance des chambrieres de Beziers, sur le nouveau rejalissement (sic) d'eau des tuyaux de la fontaine, en l'année mil six cens seize</span><span>.</span></a></p>
<p dir="ltr">Édition de 1644<br /><a href="http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb44927114n"><span>Seconde partie du Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension contenant la Colere ou Furieuse indignation de Pepesuc & le Discours funebre de son ambassadeur, sur la Discotinuation des anciennes coustumes. Ou sont adjoutées les plus rares pièces qui ont esté representées au susdit jour jusques à present. Par Bonnet</span></a></p>
<h4 dir="ltr"><span>Éditions XIX</span><span>e</span><span> siècle</span></h4>
<p dir="ltr"><em><span>Le théâtre de Béziers ou Recueil des plus belles pastorales et autres pièces historiées représentées au jour de l'Ascension en ladite ville et composées par divers auteurs en langue vulgaire 1616-1657</span></em><span>. [Béziers] : [Société Archéologique], [1859?].</span></p>
<p dir="ltr"><em>Bulletin de la Société archéologique de Béziers</em> 1845-1849 (10e 12e livraison), 1844-1846<br /><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g.image.langFR.r=société%20archéologique%20de%20beziers"><span>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g.image.langFR.r=société%20archéologique%20de%20beziers</span></a></p>
<p dir="ltr"><em>Bulletin de la Société archéologique de Béziers</em><em> 1845-1849</em> (10e 12e livraison), 1847-1852<br /><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v.image.langFR.r=société%20archéologique%20de%20beziers">http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v.image.langFR.r=société%20archéologique%20de%20beziers</a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f16.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Histoire de Pepezuc, faite sur les mouvements des guerres</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f48.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Le jugement de Paris</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f84.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Histoire de la réjouissance des chambrières de Béziers</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f124.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Les amours de la guimbarde</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f152.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Histoire de Dono Peirotouno</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f172.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Plaintes d'un paysan</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f186.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Pastorale de Coridon et Clerice</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f216.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Histoire du valet Guilhaumes et de la chambrieiro Antoigne</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f252.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Pastorale du berger Celidor et de Florimonde sa bergère</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f288.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Boutade de la mode</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f304.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Boutade sur le coquinage et la pauvreté</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f324.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Las amours d'un sergent avec une villageoise</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f334.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Histoire du mauvais traitement fait par ceux de Villeneuve à la ville de Béziers pendant la contagion</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486534g/f384.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>La fausse magie descouverte</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f9.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>La colère ou furieuse indignation de Pepezuc</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f33.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Historio de las caritats de Béziers</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f69.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Pastorale del bergé Silvestre ambé la bergeyro Esquibo</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f117.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Les mariages rabillez, pastorale</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f170.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Las amours de Damon et de Lucresso, pastouralo</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f198.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Histoire pastoriale représentée dans Béziers</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f250.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Histoire memorable sur le duel d'Isabels et Cloris pour la joüissance de Philemon</span></a></p>
<p dir="ltr"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f280.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Las aventuros de Gazetto</span></a></p>
<span id="docs-internal-guid-021521db-7ebb-6f6a-617f-9c1ccdd6da6d"><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f326.image.r=soci%C3%83%C2%A9t%C3%83%C2%A9%20arch%C3%83%C2%A9ologique%20de%20beziers.langFR"><span>Titre, qualités, portait</span></a></span>
CIRDOC - Institut occitan de cultura
CIRDOC - Institut occitan de cultura
CIRDOC - Institut occitan de cultura
vignette : https://www.occitanica.eu/files/square_thumbnails/bba103fccb791e6dbc3f33fdc55397f0.jpg
text/html
fre
Text
texte électronique
https://www.occitanica.eu/items/show/12643
Statue de Pépézuc
Estatua de Pepesuc
Pépézuc
Tetricus, Gaius Pius Esuvius (ca. 213-ca. 276 ; empereur romain)
Auguste (empereur romain ; 0063 av. J.-C.-0014)
Héraclès/Hercule (mythologie )
Béziers (Hérault)
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">La statue antique encore visible aujourd’hui à l’entrée de la rue française, sur la place éponyme, est dans la tradition biterroise, celle du héros de la cité, un certain Pépézuc. Exhumée des vestiges antiques de la ville, elle donne corps au personnage de Pépézuc qui prend sa véritable place dans l’espace public au début du XVIIe siècle lorsque associé à la légende de la ville, il entre dans la littérature en incarnant le personnage central du Théâtre de Béziers. La statue devient alors lieu de vénération et de folklore.</p>
<h2>Localisation :</h2>
Place Pépézuc, Béziers (Hérault)
<h2>Datation de l’édifice :</h2>
IIIe siècle
<div>
<h2>Importance pour la culture occitane</h2>
<h3><br />L’histoire de la statue : Pépézuc et son symbole</h3>
</div>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />Pépézuc, personnage tutélaire de la ville de Béziers, est représenté par une statue de marbre de l’époque romaine placée au départ de la rue française. Certains érudits ont cru y découvrir la représentation de l’empereur Auguste<sup id="cite_ref_1"><a href="#cite_note_1">1</a></sup>;ou la statue d’Hercule<sup id="cite_ref_2"><a href="#cite_note_2">2</a></sup>, tandis que d’autres y voient celle de l'empereur romain Tetricus fils (fin du III<sup>e</sup> siècle), chargé de la réparation de la voie Domitienne.<img style="vertical-align: middle;" src="../../../illustrations/img-01%20-%20Copie1.jpg" alt="Statue romaine identifiée comme celle de l'empereur Tetricus fils (fin du IIIe siècle), Place Pépézuc à Béziers © CIRDÒC " width="290" /></p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">Mentionnée à cet emplacement et sous ce nom en 1348, par le <em>Libre de Memorias</em><span data-mce-mark="1"> de Jacme Mascaro<sup id="cite_ref_3"><a href="#cite_note_3">3</a></sup>, la statue fait l’objet de vénération de la part des biterrois. Elle ne se manifeste réellement dans sa fonction symbolique qu’au début du XVII</span><sup><span data-mce-mark="1">e</span></sup><span data-mce-mark="1"> siècle, lors des fêtes annuelles des <em>Caritats</em> ("charités", en occitan, il s'agit des fêtes de l'Ascension). Le 16 mai</span> 1616, jour de la fête de l’Ascension est représentée pour la première fois la pièce intitulée <em>L’Histoire de Pépézuc</em>. Cette pièce de théâtre, en occitan, allégorie relative aux troubles q<span data-mce-mark="1">ui eurent lieu en France dans les premières années du XVII</span><sup><span data-mce-mark="1">e</span></sup><span data-mce-mark="1"> siècle, fait intervenir le personnage de Pépézuc. Pour expliquer ce nom, une référence au capitaine Pierre Pépésuc (ou Pépézuc) qui, </span><span data-mce-mark="1">« </span><span data-mce-mark="1">lors de la prise de Béziers par les Anglais, les empêcha seul d’entrer dans la rue principale, qui reçut pour cela le nom de rue française</span><span data-mce-mark="1"> » a été évoquée</span><sup><a href="#cite_note_4">4</a>.</sup> Mais il paraît plus plausible d'y voir simplement une allusion à l'expression occitane <em>pè pesuc </em>(pied lourd ou pesant) qui désigne localement un boîteux. Il n'est pas exclu que l'usage de cette expression comme <em>chafre </em>soit à l'origine de l'appellation de Pépézuc pour certains personnages.<br />Le personnage prend alors toute sa dimension théâtrale en servant d’ornement aux fêtes des <em>Caritats</em>. Participant aux réjouissances publiques, il est « badigeonné d’un lait de chaux » et « descendant de son piédestal il apparaît sur le théâtre populaire pour exprimer en vers languedociens son opinion sur les évènements du jour<sup id="cite_ref_5"><a href="#cite_note_5">5</a></sup>. Pourvue de ses attributs guerriers et virils, garant de la virilité des hommes et de la fécondité des femmes, mise en scène par le carnaval et auprès de laquelle passaient tous les défilés, la statue de Pépézuc était saluée par les autorités, les drapeaux et la musique<sup id="cite_ref_6"><a href="#cite_note_6">6</a></sup>.</p>
<div dir="ltr">
<h3><br />Pépézuc, marque de l'imprimeur du Théâtre de Béziers</h3>
</div>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />Le <em>Théâtre de Béziers</em> désigne l’ensemble des pièces jouées à Béziers lors des fêtes des <em>Caritats</em> au début du XVII<sup>e </sup>siècle. Il nous est connu par l’œuvre de l’imprimeur Martel qui édite l’ensemble de ces pièces à l’époque même où elles sont jouées. De 1628 à 1657, il publie les textes de 24 comédies, pastorales, monologues ou farces<sup id="cite_ref_7"><a href="#cite_note_7">7</a></sup> dont les auteurs ne sont pas tous connus, excepté un certain Michaille et l’avocat Bonnet auteur de poèmes primés aux Jeux Floraux de Toulouse<sup id="cite_ref_8"><a href="#cite_note_8">8</a></sup>. Martel<sup id="cite_ref_9" style="line-height: 150%;"><a href="#cite_note_9">9</a></sup> fait preuve de militantisme dans la présentation de l’ouvrage. Il embrasse la cause de Pépézuc, le gardien et le conservateur des anciennes traditions et coutumes de Béziers qu’il entend par sa publication remettre à l’honneur. Aussi, l’imprimeur utilise comme marque de fabrique la représentation de Pépézuc. <br /><img style="float: right;" src="../../../illustrations/img-04+1.jpg" alt="Page de titre du Triomphe de Béziers publié par Jean Martel de Béziers en 1644. BM Toulouse, Res. D XVII 373 (5) " width="200" /><br />La gravure sur bois de la page de titre du Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension<sup id="cite_ref_10"><a href="#cite_note_10">10</a></sup> publiée en 1644<sup id="cite_ref_11"><a href="#cite_note_11">11</a></sup>, est la première représentation du « vaillant Pépézuc ». Pour marquer cette double dimension à la fois sacrée et burlesque, voire païenne, du personnage de Pépézuc, l’image s’accompagne d’une légende le qualifiant :<br /><br /> Nevout de Mars, fil de Latonne <br /><em style="line-height: 150%;"> Neveu de Mars , fils de Latonne…<br /></em> Mange murailles, brise picques<br /><em style="line-height: 150%;"> Mange murailles, brise piques<br /></em> Seco Tonnels, vuide Barriques, <br /><em style="line-height: 150%;"> Sèche tonneaux, vide barriques…<br /></em> Grand empregniyare de Chambrieyres<br /><em style="line-height: 150%;"> Grand fécondeur de servantes.</em></p>
<div dir="ltr">
<h3><br />Pépézuc, emblème du CIDO</h3>
</div>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />Porte drapeau de la littérature et de l’esprit occitans, la représentation de Pépézuc, sera utilisée par les fondateurs du CIDO qui le prennent pour emblème dans leurs premières publications lorsqu’il annoncent la création de la toute nouvelle bibliothèque occitane <sup id="cite_ref_12"><a href="#cite_note_12">12</a></sup>:<br />« En 1975, un groupe de bibliographes, de savants et d’écrivains associèrent leurs efforts à la ville de Béziers pour créer un Centre International de documentation occitane, public, ce qui était audacieux pour l’époque ».</p>
<div dir="ltr">
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><img style="float: right;" src="../../../illustrations/img-03%20-%20Copie.jpg" alt="Bulletin del Centre Internacional de Documentacion Occitana publié de 1976 à 1979." width="241" /></p>
</div>
<div style="text-align: center;">
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">En plaçant leurs pas dans ceux de Jean Martel<sup id="cite_ref_13"><a href="#cite_note_13">13</a></sup>, les fondateurs du CIDO utilisent une image symbole, marque de l’imprimeur biterrois Martel à qui l’on doit la découverte, la sauvegarde du <span data-mce-mark="1"><em>Théâtre de Béziers</em>, </span><span data-mce-mark="1">théâtre occitan qui aurait inspiré plusieurs pièces de Molière<sup id="cite_ref_14"><a href="#cite_note_14">14</a></sup>. Ils reprennent ainsi ses ambitions et fixent leur vocation : sauvegarder et faire connaître le patrimoine de la langue occitane<sup id="cite_ref_15"><a href="#cite_note_15">15</a></sup>. Pour cela, ils constituent, à Béziers, une collection publique de référence, unique en son genre, conçue spécialement pour le livre occitan (documentation occitane). Elle portera le nom de </span><span data-mce-mark="1">Centre International de Documentation Occitane - Bibliothèque d’Occitania,</span><span data-mce-mark="1"> utilisé dès 1978, avant de devenir en 1999 le </span><span data-mce-mark="1">CIRD<span id="docs-internal-guid-ae3a39e0-3bc9-df7a-3999-a8d0ed7938e5" data-mce-mark="1">Ò</span>C Mediatéca occitana </span><span data-mce-mark="1">qui poursuit aujourd’hui ses objectifs.</span></p>
<br />-----------------------------------<br /><br /></div>
<ul style="list-style-type: none; font-size: 9pt; padding-left: 0px;">
<li id="cite_note_1">1. <a href="#cite_ref_1">↑</a> Émile Bonnet, <em>La statue de Pépézuc : solution d'une énigme archéologique</em>, Montpellier : Impr. E. Montane, 1929.</li>
<li id="cite_note_2">2. <a href="#cite_ref_2">↑</a> Anne Rulman (1582-1632), <em>« Récit des anciens monuments qui paroissent encore dans les departemens de la premiere et seconde Narbonnoise et la representation des plans et perspectives des edifices publics sacrés et prophanes, ensemble des palais, statues, figures et trophées, triomphes, thermes, bains, sacrifices, sepultures, medailles, graveures, epitaphes, inscriptions et autres pièces de marque, que les Romains y ont laissées, pour la perpétuité de leur memoire, et notamment dans Nismes, où, de mesme qu'ailleurs, l'injure du tems et la negligence des hommes les avoit ensevelies, avec le narré des estranges révolutions du Languedoc, depuis les Volces, les Romains, les Vendales, les Visigoths, les Sarrasins... et nos rois, qui ont réuni cette belle province à leur domaine. 1er septembre 1626 »</em>. BM Nîmes (B301896101_MS0180_1).</li>
<li>3. <a style="font-size: 9pt;" href="#cite_ref_3">↑</a> <em style="font-size: 9pt;">Lo Libre de memorias de Jacme Mascaro</em> (XIVe siècle) publié d'après le manuscrit de Béziers, avec un avant-propos, une notice sur la langue de Mascaro, des notes, un lexique des mots et des formes qui ne se trouvent pas dans le "Lexique roman" de Raynouard, et une table alphabétique des noms propres par Charles Barbier,.... Montpellier : C. Coulet, 1895. Relevé dans : Émile Bonnet, <em style="font-size: 9pt;">La statue de Pépézuc</em>, op. cit.</li>
<li id="cite_note_4">4. <a href="#cite_ref_4">↑</a> <em>Voyage dans les départemens du midi de la France par Aubin Louis Millin</em> ... Tome premier [-Tome IV], A Paris : de l'imprimerie impériale, 1807-1811, IV-I, p. 366, relevé par Philippe Gardy, Le <em>"Théâtre de Béziers" : Béziers au XVIIe siècle</em> , op. cit. p. 9.</li>
<li id="cite_note_5">5. <a href="#cite_ref_5">↑</a> Émile Bonnet, <em>La statue de Pépézuc</em>, op. cit. p. 2.</li>
<li id="cite_note_6">6. <a href="#cite_ref_6">↑</a> Yves Rouquette, <em>Béziers, les rues racontent</em>, Montpellier : Les Presses du Languedoc, 1999, p. 112.</li>
<li id="cite_note_7">7. <a href="#cite_ref_7">↑</a> François Pic, « Bibliographie du théâtre de Béziers », <em>Cahiers de littérature du XVIIe siècle</em>, n°5 , 1983, p. 129-145.</li>
<li id="cite_note_8">8. <a href="#cite_ref_8">↑</a> <em>Pouesios diversos del sieur Bounet de Beziers : ambe le remerciomen a messieurs les jutges & mainteneurs des Jocs Fleuraux a Toulouso per la flou del soucy que l'y fourec dounado en l'an 1628</em> / publ. avec notice biogr. et notes par M. Frédéric Donnadieu. Béziers : J. Sapte, 1898. Philippe Gardy, <em>Le "Théâtre de Béziers" : Béziers au XVIIe siècle : catalogue de l'exposition</em> : Musée des Beaux-Arts de Béziers, 25 avril-17 mai 1983. Béziers : Centre International de Documentation Occitane, 1983. Jean-François Courouau, « Choix et non-choix linguistiques dans l'Histoire de Pepesuc et dans l'œuvre de François Bonnet », publié dans : <em>Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle</em>, sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay, Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 245-257.</li>
<li id="cite_note_9">9. <a href="#cite_ref_9">↑</a> Jean Martel né à Béziers en 1589, deviendra imprimeur officiel de la ville et des évêques de Béziers.</li>
<li id="cite_note_10">10. <a href="#cite_ref_10">↑</a><em>Seconde partie du Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension contenant la Colere ou Furieuse indignation de Pepesuc & le Discours funebre de son ambassadeur, sur la Discontinuation des anciennes coustumes. Ou sont adjoutées les plus rares pièces qui ont esté representées au susdit jour jusques à present.</em></li>
<li id="cite_note_11">11. <a href="#cite_ref_11">↑</a> <span id="docs-internal-guid-b69457dc-40b7-8319-b18b-37682b6f88c2" data-mce-mark="1"><span data-mce-mark="1">Charles Brunet, </span><em>Manuel du libraire et de l’amateur de livres</em><span data-mce-mark="1">, Paris, 1860-1865, III, 1477. La production de l’imprimeur Martel est connue par les seules pièces consacrées au </span><span data-mce-mark="1">Théâtre de Béziers</span><span data-mce-mark="1"> dont seule l’impression de 1644 laisse apparaître cette marque de fabrique. L’impression des premières pièces en 1628 reprend sur la page de titre un fleuron qui ne présente pas les caractéristiques d’une marque d’imprimeur.</span></span></li>
<li id="cite_note_12">12. <a href="#cite_ref_12">↑</a><em> </em><span id="docs-internal-guid-b69457dc-40b8-88ba-2bae-77739bd16e01" data-mce-mark="1"><span data-mce-mark="1"><em>Bulletin del Centre international de documentacion occitana</em>, </span><span data-mce-mark="1">n° 4, 1978, p. 1</span></span></li>
<li id="cite_note_13">13. <a href="#cite_ref_13">↑</a> C’est le CIDO qui à la suite de la Société archéologique en 1859, publiera en 1981, les pièces du théâtre de Béziers (voir bibliographie).</li>
<li>14. <a style="font-size: 9pt;" href="#cite_ref_14">↑</a> Hypothèse soulevée par Jacqueline Marty, « Quelques emprunts de Molière au Théâtre de Béziers », <em>Revue des Langues Romanes</em>, LXXXI, 1975, I, p. 43-66; battue en brèche par . Philippe Gardy et Jean-François Courouau, <em>« Molière et le « Théâtre de Béziers » : état de la question »</em> publié dans :<em> Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle</em>, sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay ; Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 175-189.</li>
<li>15. <a style="font-size: 9pt;" href="#cite_ref_15">↑</a> Donnant ainsi une réalité à un vieux rêve occitaniste, cf. Max Rouquette, « Pour une bibliothèque nationale occitane », <em>Bulletin de la Société des bibliophiles occitans</em>, 1945, (1), p. 41-44.</li>
</ul>
<p>La statue antique encore visible aujourd’hui à l’entrée de la rue française, sur la place éponyme, est dans la tradition biterroise, celle du héros de la cité, un certain Pépézuc. Exhumée des vestiges antiques de la ville, elle donne corps au personnage de Pépézuc qui prend sa véritable place dans l’espace public au début du XVIIe siècle lorsque associé à la légende de la ville, il entre dans la littérature en incarnant le personnage central du Théâtre de Béziers. La statue devient alors lieu de vénération et de folklore.</p>
<h2>Localisation :</h2>
Place Pépézuc, Béziers (Hérault)
<h2>Datation de l’édifice :</h2>
IIIe siècle
<div>
<h2>Importance pour la culture occitane</h2>
<h3><br />L’histoire de la statue : Pépézuc et son symbole</h3>
</div>
<p><br />Pépézuc, personnage tutélaire de la ville de Béziers, est représenté par une statue de marbre de l’époque romaine placée au départ de la rue française. Certains érudits ont cru y découvrir la représentation de l’empereur Auguste<sup id="cite_ref_1"><a href="#cite_note_1">1</a></sup>;ou la statue d’Hercule<sup id="cite_ref_2"><a href="#cite_note_2">2</a></sup>, tandis que d’autres y voient celle de l'empereur romain Tetricus fils (fin du III<sup>e</sup> siècle), chargé de la réparation de la voie Domitienne.<img src="../../../illustrations/img-01%20-%20Copie1.jpg" alt="Statue romaine identifiée comme celle de l'empereur Tetricus fils (fin du IIIe siècle), Place Pépézuc à Béziers © CIRDÒC " width="290" /></p>
<p>Mentionnée à cet emplacement et sous ce nom en 1348, par le <em>Libre de Memorias</em><span data-mce-mark="1"> de Jacme Mascaro<sup id="cite_ref_3"><a href="#cite_note_3">3</a></sup>, la statue fait l’objet de vénération de la part des biterrois. Elle ne prend réellement sa fonction symbolique qu’au début du XVII</span><span data-mce-mark="1">e</span><span data-mce-mark="1"> siècle, lors des fêtes annuelles des Caritats (« Charités », en occitan, fêtes de l'Ascension) par la création du personnage de Pépézuc. Le 16 mai 1616, jour de la fête de l’Ascension est représentée pour la première fois la pièce intitulée </span><em>L’Histoire de Pépézu</em><span data-mce-mark="1"><em>c</em>. Cette pièce de théâtre, en occitan, allégorie relative aux troubles qui eurent lieu en France dans les premières années du XVII</span><span data-mce-mark="1">e</span><span data-mce-mark="1"> siècle, fait intervenir le personnage de Pépézuc qui emprunte son nom au capitaine Pierre Pépésuc (ou Pépézuc) qui, </span><span data-mce-mark="1">« </span><span data-mce-mark="1">lors de la prise de Béziers par les Anglais, les empêcha seul d’entrer dans la rue principale, qui reçut pour cela le nom de rue française</span><span data-mce-mark="1"> »</span><span data-mce-mark="1">.</span><sup id="cite_ref_4"><a href="#cite_note_4">4</a></sup></p>
<p>Le personnage prend alors toute sa dimension théâtrale en servant d’ornement aux fêtes de Caritats. Participant aux réjouissances publiques, il est « badigeonné d’un lait de chaux » et « descendant de son piédestal il apparaît sur le théâtre populaire pour exprimer en vers languedociens son opinion sur les évènements du jour<sup id="cite_ref_5"><a href="#cite_note_5">5</a></sup>. Pourvue de ses attributs guerriers et virils, garant de la virilité des hommes et de la fécondité des femmes, mise en scène par le carnaval et auprès de laquelle passaient tous les défilés, la statue de Pépézuc était saluée par les autorités, les drapeaux et la musique<sup id="cite_ref_6"><a href="#cite_note_6">6</a></sup>.</p>
<div dir="ltr">
<h3><br />Pépézuc, marque de l'imprimeur du Théâtre de Béziers</h3>
</div>
<p><br />Le <em>Théâtre de Béziers</em> désigne l’ensemble des pièces jouées à Béziers lors des fêtes des Caritats au début du XVIIe siècle. Il nous est connu par l’œuvre de l’imprimeur Martel qui édite l’ensemble de ces pièces à l’époque même où elles sont jouées. De 1628 à 1657, il publie les textes de 24 comédies, pastorales, monologues ou farces<sup id="cite_ref_7"><a href="#cite_note_7">7</a></sup> dont les auteurs ne sont pas tous connus, excepté un certain Michaille et l’avocat Bonnet auteur de poèmes primés aux Jeux Floraux de Toulouse<sup id="cite_ref_8"><a href="#cite_note_8">8</a></sup>. Martel<sup id="cite_ref_9"><a href="#cite_note_9">9</a></sup> fait preuve de militantisme dans la présentation de l’ouvrage. Il embrasse la cause de Pépézuc, le gardien et le conservateur des anciennes traditions et coutumes de Béziers qu’il entend par sa publication remettre à l’honneur. Aussi, l’imprimeur utilise comme marque de fabrique la représentation de Pépézuc. <br /><img src="../../../illustrations/img-04+1.jpg" alt="Page de titre du Triomphe de Béziers publié par Jean Martel de Béziers en 1644" width="200" /><br />La gravure sur bois de la page de titre du Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension<sup id="cite_ref_10"><a href="#cite_note_10">10</a></sup> publiée en 1644<sup id="cite_ref_11"><a href="#cite_note_11">11</a></sup>, est la première représentation du « vaillant Pépézuc ». Pour marquer cette double dimension à la fois sacrée et burlesque, voire païenne, du personnage de Pépézuc, l’image s’accompagne d’une légende le qualifiant :<br /><br /> Nevout de Mars, fil de Latonne <br /><em> Neveu de Mars , fils de Latonne…<br /></em> Mange murailles, brise picques<br /><em> Mange murailles, brise piques<br /></em> Seco Tonnels, vuide Barriques, <br /><em> Sèche tonneaux, vide barriques…<br /></em> Grand empregniyare de Chambrieyres<br /><em> Grand fécondeur de servantes.</em></p>
<div dir="ltr">
<h3><br />Pépézuc, emblème du CIDO</h3>
</div>
<p><br />Porte drapeau de la littérature et de l’esprit occitan, la représentation de Pépézuc, sera utilisée par les fondateurs du CIDO qui le prennent pour emblème dans leurs premières publications lorsqu’il annoncent la création de la première bibliothèque occitane <sup id="cite_ref_12"><a href="#cite_note_12">12</a></sup>:<br />« En 1975, un groupe de bibliographes, de savants et d’écrivains associèrent leurs efforts à la ville de Béziers pour créer un Centre International de documentation occitane, public, ce qui était audacieux pour l’époque ».</p>
<div dir="ltr">
<p><img src="../../../illustrations/img-03%20-%20Copie.jpg" alt="Bulletin del Centre Internacional de Documentacion Occitana publié de 1976 à 1979." width="241" /></p>
</div>
<div>
<p>En plaçant leurs pas dans ceux de Jean Martel<sup id="cite_ref_13"><a href="#cite_note_13">13</a></sup>, les fondateurs du CIDO utilisent une image symbole, marque de l’imprimeur biterrois Martel à qui l’on doit la découverte, la sauvegarde du <span data-mce-mark="1"><em>Théâtre de Béziers</em>, </span><span data-mce-mark="1">théâtre occitan qui aurait inspiré plusieurs pièces de Molière<sup id="cite_ref_14"><a href="#cite_note_14">14</a></sup>. Ils reprennent ainsi ses ambitions et fixent leur vocation : sauvegarder et faire connaître le patrimoine de la langue occitane<sup id="cite_ref_15"><a href="#cite_note_15">15</a></sup>. Pour cela, ils constituent, à Béziers, une collection publique de référence, unique en son genre, conçue spécialement pour le livre occitan (documentation occitane). Elle portera le nom de </span><span data-mce-mark="1">Centre International de Documentation Occitane - Bibliothèque d’Occitania,</span><span data-mce-mark="1"> utilisé dès 1978, avant de devenir en 1999 le </span><span data-mce-mark="1">CIRD<span id="docs-internal-guid-ae3a39e0-3bc9-df7a-3999-a8d0ed7938e5" data-mce-mark="1">Ò</span>C Mediatéca occitana </span><span data-mce-mark="1">qui poursuit aujourd’hui ses objectifs.</span></p>
<br />-----------------------------------<br /><br /></div>
<ul>
<li id="cite_note_1">1. <a href="#cite_ref_1">↑</a> Émile Bonnet, <em>La statue de Pépézuc : solution d'une énigme archéologique</em>, Montpellier : Impr. E. Montane, 1929.</li>
<li id="cite_note_2">2. <a href="#cite_ref_2">↑</a> Anne Rulman (1582-1632), <em>« Récit des anciens monuments qui paroissent encore dans les departemens de la premiere et seconde Narbonnoise et la representation des plans et perspectives des edifices publics sacrés et prophanes, ensemble des palais, statues, figures et trophées, triomphes, thermes, bains, sacrifices, sepultures, medailles, graveures, epitaphes, inscriptions et autres pièces de marque, que les Romains y ont laissées, pour la perpétuité de leur memoire, et notamment dans Nismes, où, de mesme qu'ailleurs, l'injure du tems et la negligence des hommes les avoit ensevelies, avec le narré des estranges révolutions du Languedoc, depuis les Volces, les Romains, les Vendales, les Visigoths, les Sarrasins... et nos rois, qui ont réuni cette belle province à leur domaine. 1er septembre 1626 »</em>. BM Nîmes (B301896101_MS0180_1).</li>
<li>3. <a href="#cite_ref_3">↑</a> <em>Lo Libre de memorias de Jacme Mascaro</em> (XIVe siècle) publié d'après le manuscrit de Béziers, avec un avant-propos, une notice sur la langue de Mascaro, des notes, un lexique des mots et des formes qui ne se trouvent pas dans le "Lexique roman" de Raynouard, et une table alphabétique des noms propres par Charles Barbier,.... Montpellier : C. Coulet, 1895. Relevé dans : Émile Bonnet, <em>La statue de Pépézuc</em>, op. cit.</li>
<li id="cite_note_4">4. <a href="#cite_ref_4">↑</a> <em>Voyage dans les départemens du midi de la France par Aubin Louis Millin</em> ... Tome premier [-Tome IV], A Paris : de l'imprimerie impériale, 1807-1811, IV-I, p. 366, relevé par Philippe Gardy, Le <em>"Théâtre de Béziers" : Béziers au XVIIe siècle</em> , op. cit. p. 9.</li>
<li id="cite_note_5">5. <a href="#cite_ref_5">↑</a> Émile Bonnet, <em>La statue de Pépézuc</em>, op. cit. p. 2.</li>
<li id="cite_note_6">6. <a href="#cite_ref_6">↑</a> Yves Rouquette, <em>Béziers, les rues racontent</em>, Montpellier : Les Presses du Languedoc, 1999, p. 112.</li>
<li id="cite_note_7">7. <a href="#cite_ref_7">↑</a> François Pic, « Bibliographie du théâtre de Béziers », <em>Cahiers de littérature du XVIIe siècle</em>, n°5 , 1983, p. 129-145.</li>
<li id="cite_note_8">8. <a href="#cite_ref_8">↑</a> <em>Pouesios diversos del sieur Bounet de Beziers : ambe le remerciomen a messieurs les jutges & mainteneurs des Jocs Fleuraux a Toulouso per la flou del soucy que l'y fourec dounado en l'an 1628</em> / publ. avec notice biogr. et notes par M. Frédéric Donnadieu. Béziers : J. Sapte, 1898. Philippe Gardy, <em>Le "Théâtre de Béziers" : Béziers au XVIIe siècle : catalogue de l'exposition</em> : Musée des Beaux-Arts de Béziers, 25 avril-17 mai 1983. Béziers : Centre International de Documentation Occitane, 1983. Jean-François Courouau, « Choix et non-choix linguistiques dans l'Histoire de Pepesuc et dans l'œuvre de François Bonnet », publié dans : <em>Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle</em>, sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay, Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 245-257.</li>
<li id="cite_note_9">9. <a href="#cite_ref_9">↑</a> Jean Martel né à Béziers en 1589, deviendra imprimeur officiel de la ville et des évêques de Béziers.</li>
<li id="cite_note_10">10. <a href="#cite_ref_10">↑</a><em>Seconde partie du Triomphe de Beziers au jour de l'Ascension contenant la Colere ou Furieuse indignation de Pepesuc & le Discours funebre de son ambassadeur, sur la Discontinuation des anciennes coustumes. Ou sont adjoutées les plus rares pièces qui ont esté representées au susdit jour jusques à present.</em></li>
<li id="cite_note_11">11. <a href="#cite_ref_11">↑</a> <span id="docs-internal-guid-b69457dc-40b7-8319-b18b-37682b6f88c2" data-mce-mark="1"><span data-mce-mark="1">Charles Brunet, </span><em>Manuel du libraire et de l’amateur de livres</em><span data-mce-mark="1">, Paris, 1860-1865, III, 1477. La production de l’imprimeur Martel est connue par les seules pièces consacrées au </span><span data-mce-mark="1">Théâtre de Béziers</span><span data-mce-mark="1"> dont seule l’impression de 1644 laisse apparaître cette marque de fabrique. L’impression des premières pièces en 1628 reprend sur la page de titre un fleuron qui ne présente pas les caractéristiques d’une marque d’imprimeur.</span></span></li>
<li id="cite_note_12">12. <a href="#cite_ref_12">↑</a><em> </em><span id="docs-internal-guid-b69457dc-40b8-88ba-2bae-77739bd16e01" data-mce-mark="1"><span data-mce-mark="1"><em>Bulletin del Centre international de documentacion occitana</em>, </span><span data-mce-mark="1">n° 4, 1978, p. 1</span></span></li>
<li id="cite_note_13">13. <a href="#cite_ref_13">↑</a> C’est le CIDO qui à la suite de la Société archéologique en 1859, publiera en 1981, les pièces du théâtre de Béziers (voir bibliographie).</li>
<li>14. <a href="#cite_ref_14">↑</a> Hypothèse soulevée par Jacqueline Marty, « Quelques emprunts de Molière au Théâtre de Béziers », <em>Revue des Langues Romanes</em>, LXXXI, 1975, I, p. 43-66; battue en brèche par . Philippe Gardy et Jean-François Courouau, <em>« Molière et le « Théâtre de Béziers » : état de la question »</em> publié dans :<em> Français et langues de France dans le théâtre du XVIIe siècle</em>, sous la direction de Bénédicte Louvat-Molozay ; Paris : Presses universitaires du Midi, 2015, p. 175-189.</li>
<li>15. <a href="#cite_ref_15">↑</a> Donnant ainsi une réalité à un vieux rêve occitaniste, cf. Max Rouquette, « Pour une bibliothèque nationale occitane », <em>Bulletin de la Société des bibliophiles occitans</em>, 1945, (1), p. 41-44.</li>
</ul>
CIRDÒC - Mediatèca occitana
CIRDÒC - Mediatèca occitana
© CIRDÒC-Mediatèca occitana
Vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/33aab2e45d8ce9194f696befa9a60255.jpg
text/html
fre
Text
http://occitanica.eu/omeka/items/show/12623
Rue Française, 34500 Béziers, France
Portrait de Gabriel Azaïs / par Gustave Fayet
Azaïs, Gabriel (1805-1888)
Portrait de Gabriel Azaïs peint par son neveu Gustave Fayet
Gustave Fayet
Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers
Vignette : http://occitanica.eu/omeka/admin/files/show/30832
image/jpeg
tableau, sous cadre
fre
image
image fixe
http://purl.org/occitanica/11920
Buste de Junior Sans / Jean-Antoine Injalbert
Sans, Junior (1820-1905).
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
</head>
<body>
<div style="text-align: justify;">Buste du poète Junior Sans (1820-1905), félibre de la naveto, par le sculpteur Jean-Antoine Injalbert, marbre blanc (fin des années 1860)</div>
</body>
</html>
Injalbert, Jean-Antoine (1845-1933)
Collection privée, Béziers
186.
Photogr. GB
Vignette : http://occitanica.eu/omeka/admin/files/show/30586
image/jpeg
Buste en marbre
Image
image fixe
http://purl.org/occitanica/11903
Portrait de Junior Sans, félibre majoral / par Frère Sénateur
Sans, Junior (1820-1905).
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
</head>
<body>
C'est le 22 juin 1885 que le frère Sénateur Martin, professeur de dessin au collège de l'Immaculé Conception de Béziers, réalise le portrait du poète Junior Sans (1820-1905), <em>félibre de la naveto</em>, décoré de la cigale de félibre majoral.
</body>
</html>
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
</head>
<body>
C'est le 22 juin 1885 que le frère Sénateur Martin, professeur de dessin au collège de l'Immaculé Conception de Béziers, réalise le portrait du poète Junior Sans (1820-1905), <em>félibre de la naveto</em>, décoré de la cigale de félibre majoral.
</body>
</html>
<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
</head>
<body>
C'est le 22 juin 1885 que le frère Sénateur Martin, professeur de dessin au collège de l'Immaculé Conception de Béziers, réalise le portrait du poète Junior Sans (1820-1905), <em>félibre de la naveto</em>, décoré de la cigale de félibre majoral.
</body>
</html>
Frère Sénateur Martin
Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, Collections patrimoniales (IC-NUM)
1885
Photogr. GB
Domaine public
Vignette : http://occitanica.eu/omeka/admin/files/show/30583
image/jpeg
Tableau, sous cadre
Portrait de Junior Sans, huile sur toile (60x74 cm) dans cadre de bois doré et stuqué, signé Frère Sénateur, 22 juin 1885.
fre
Image
image fixe
http://purl.org/occitanica/11902
Société Archéologique, Scientifique et Littéraire de Béziers
Société Archéologique, Scientifique et Littéraire de Béziers
Société Archéologique, Scientifique et Littéraire de Béziers
Occitan (langue) -- Fonds documentaires
<p align="justify">Comme nombre de sociétés savantes, la <em>Société Archéologique de Béziers</em> fut créée après 1830 sous l'égide du ministre Guizot, A. Thierry, et A. de Caumont, par le bâtonnier Jacques Azaïs et le bibliothécaire Boudard en 1834. Elle prolongea ainsi l'œuvre de l'Académie royale des Sciences et Belles-Lettres fondée en 1723, par le mathématicien Jean-Jacques Dortous de Mairan.</p>
<p align="justify">En 1859, elle élargit son champ d'intérêt en devenant aussi <em>scientifique et littéraire</em>, allongeant ainsi sa dénomination. Ses travaux de plus en plus affinés, en son bulletin annuel, lui valurent d'être très remarquée et d'obtenir la protection de quelques membres distingués, tels les académiciens Viennet et Flourens. Dès 1874, elle fut Reconnue d'Utilité Publique, soit 10 ans avant l'Académie de Montpellier et 14 ans avant sa Société Archéologique.</p>
<p align="justify">Elle est aujourd'hui la société la plus anciennement honorée du département, et compte quelque 400 membres grâce à l'impulsion que lui a donnée à partir de 1990 le président Jen-Denis Bergasse. <br /><br /><strong>Les fonds occitans de la Société Archéologique de Béziers<br /><br /></strong>- <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3285">Concours de langues romanes</a></p>
Comme nombre de sociétés savantes, la Société Archéologique de Béziers fut créée après 1830 sous l'égide du ministre Guizot, A. Thierry, et A. de Caumont, par le bâtonnier Jacques Azaïs et le bibliothécaire Boudard en 1834. Elle prolongea ainsi l'œuvre de l'Académie royale des Sciences et Belles-Lettres fondée en 1723, par le mathématicien Jean-Jacques Dortous de Mairan.
En 1859, elle élargit son champ d'intérêt en devenant aussi scientifique et littéraire, allongeant ainsi sa dénomination. Ses travaux de plus en plus affinés, en son bulletin annuel, lui valurent d'être très remarquée et d'obtenir la protection de quelques membres distingués, tels les académiciens Viennet et Flourens. Dès 1874, elle fut Reconnue d'Utilité Publique, soit 10 ans avant l'Académie de Montpellier et 14 ans avant sa Société Archéologique.
Elle est aujourd'hui la société la plus anciennement honorée du département, et compte quelque 400 membres grâce à l'impulsion que lui a donnée à partir de 1990 le président Jen-Denis Bergasse.
Les fonds occitans de la Société Archéologique de Béziers
- Concours de langues romanes
Comme nombre de sociétés savantes, la Société Archéologique de Béziers fut créée après 1830 sous l'égide du ministre Guizot, A. Thierry, et A. de Caumont, par le bâtonnier Jacques Azaïs et le bibliothécaire Boudard en 1834. Elle prolongea ainsi l'œuvre de l'Académie royale des Sciences et Belles-Lettres fondée en 1723, par le mathématicien Jean-Jacques Dortous de Mairan.
En 1859, elle élargit son champ d'intérêt en devenant aussi scientifique et littéraire, allongeant ainsi sa dénomination. Ses travaux de plus en plus affinés, en son bulletin annuel, lui valurent d'être très remarquée et d'obtenir la protection de quelques membres distingués, tels les académiciens Viennet et Flourens. Dès 1874, elle fut Reconnue d'Utilité Publique, soit 10 ans avant l'Académie de Montpellier et 14 ans avant sa Société Archéologique.
Elle est aujourd'hui la société la plus anciennement honorée du département, et compte quelque 400 membres grâce à l'impulsion que lui a donnée à partir de 1990 le président Jen-Denis Bergasse.
Les fonds occitans de la Société Archéologique de Béziers
- Concours de langues romanes
CIRDÒC-Mediatèca occitana
<strong>Société Archéologique, Scientifique et Littéraire de Béziers<br /><br /></strong>Hôtel Bergé<br />14 rue des Docteurs Bourguet<br />B. P. 4009 <br />34545 Béziers Cedex<br /><br />T. : +33 (0)4 67 28 05 40<br />Courriel : <a href="mailto:s%20a%20s%20l%20.%20b%20z%20@%20g%20m%20x%20.%20f%20r">sasl.bz@gmx.fr </a><br /><br /><a href="http://ste-archeobeziers.fr/">Site Internet<br /><br /><img style="float: left;" src="http://ste-archeobeziers.fr/Numeriser0001.jpg" alt="" width="100" height="100" /><br /></a>
CIRDÒC-Mediatèca occitana
2014-04-23
Text/html
fre
Text
https://occitanica.eu/items/show/4128
14 Rue des Docteurs Bourguet, 34500 Béziers, France
<em>Besièrs, passejada occitana</em> / Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana
Albert, Marcelin (1851-1921)
Société archéologique, scientifique et littéraire (Béziers, Hérault)
Troubadours -- Béziers (Hérault)
Matfre Ermengaud
Breviari d'amor
Riquet, Pierre Paul de (1604-1680)
Languedoc (France) -- 1907 (Révolte des vignerons)
Trencavel (famille)
Béziers, Massacre de (1209)
Albigeois, Croisade contre les (1208-1229)
Béziers (Hérault)
<p>Vidéoguide de 00:05:50 retraçant le patrimoine occitan de Béziers (Hérault), produit et écrit par Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana en 2012.</p>
<p><strong>Réalisation :</strong> FrenchKiss</p>
<p><strong>Commentaire :</strong> Katharina Stalder</p>
<p><strong>Traduction :</strong> Veronique Térol, Lucile Gauffre</p>
<p><strong>Langue :</strong> occitan</p>
<br />
<h3> </h3>
<h2>Remerciements :</h2>
<p>Ville de Béziers</p>
<p>Archidiocèse de Montpellier</p>
<p>Société Archéologique Scientifique et Littéraire de Béziers</p>
<p>Henri Barthes</p>
<p>Joanda </p>
<p>Serge Boyer</p>
<p>Association Lo Camèl de fuòc</p>
<p> </p>
<h2>Crédits documentaires</h2>
<p>- <em>Lo Breviari d'Amor</em>, Matfre Ermengaud - Fac-simile du Manuscrit N - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Collections permanentes - Musée du Biterrois.</p>
<p>- <em>Mort de Raymond Ier Trencavel, vicomte de Béziers</em>, Joseph-Noël Sylvestre (1847-1926) - Église de la Madeleine, Béziers.</p>
<p>- Fonds Beaumadier - Escolo Trencavel, Musée du Biterrois.</p>
<p>- 1907, collection de cartes postales anciennes - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Extrait de<em> Gloire au 17ème</em>, Gaston Montéhus, Raoul Chantegrelet, interprété par Marc Ogeret issu de <em>Chansons contre</em>, Vogue éd.</p>
<p>- Village occitan de la Féria, photographies - Lo Camèl de fuòc.</p>
<p>Videoguida de 00:05:50 que retrai lo patrimòni occitan de Besièrs (Erau), produch e escrich pel CIRDÒC-Mediatèca occitana en 2012.</p>
<p><strong>Realizacion :</strong> FrenchKiss</p>
<p><strong>Comentari :</strong> Katharina Stalder</p>
<p><strong>Revirada :</strong> Veronica Térol, Lucila Gauffre</p>
<p><strong>Lenga :</strong> occitan</p>
<h2>Mercejaments :</h2>
<p>Vila de Béziers</p>
<p>Archidiocèsi de Montpelhièr</p>
<p>Societat arqueologica, scientifica e literaria de Besièrs</p>
<p>Henri Barthes</p>
<p>Joanda </p>
<p>Serge Boyer</p>
<p>Associacion Lo Camèl de fuòc</p>
<p> </p>
<h2>Crèdits documentaris</h2>
<p>- <em>Lo Breviari d'Amor</em>, Matfre Ermengaud - Fac-simile del Manuscrit N - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Colleccions permanentas - Musée du Biterrois.</p>
<p>- <em>Mort de Raymond Ier Trencavel, vicomte de Béziers</em>, Joseph-Noël Sylvestre (1847-1926) - Glèisa de la Magdalena, Besièrs.</p>
<p>- Fons Beaumadier - Escolo Trencavel, Musée du Biterrois.</p>
<p>- 1907, colleccion de cartas postalas ancianas - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Extrach de<em> Gloire au 17ème</em>, Gaston Montéhus, Raoul Chantegrelet, interprétat par Marc Ogeret, sortit de <em>Chansons contre</em>, Vogue éd.</p>
<p>- Vilatge occitan de la Fèria, fotografias - Lo Camèl de fuòc.</p>
Centre inter-régional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers
CIRDÒC
2012
French Kiss Production, réalisateur
Joanda, personne interviewée
CIRDÒC
vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/5523e9a64d3525bbdc4f145f72dff00f.JPG
video/H264
video/H264
oci
Moving Image
vidéo
http://occitanica.eu/omeka/items/3165
20..
Béziers (Hérault)
<em>Besièrs, passejada occitana</em> / Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana
Albert, Marcelin (1851-1921)
Société archéologique, scientifique et littéraire (Béziers, Hérault)
Troubadours -- Béziers (Hérault)
Matfre Ermengaud
Breviari d'amor
Riquet, Pierre Paul de (1604-1680)
Languedoc (France) -- 1907 (Révolte des vignerons)
Trencavel (famille)
Béziers, Massacre de (1209)
Albigeois, Croisade contre les (1208-1229)
Béziers (Hérault)
<p>Vidéoguide de 00:05:50 retraçant le patrimoine occitan de Béziers (Hérault), produit et écrit par Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana en 2012.</p>
<p><strong>Réalisation :</strong> FrenchKiss</p>
<p><strong>Commentaire :</strong> Katharina Stalder</p>
<p><strong>Traduction :</strong> Veronique Térol, Lucile Gauffre</p>
<p><strong>Langue :</strong> occitan, sous-titré en français</p>
<h2>Remerciements :</h2>
<p>Ville de Béziers</p>
<p>Archidiocèse de Montpellier</p>
<p>Société Archéologique Scientifique et Littéraire de Béziers</p>
<p>Henri Barthes</p>
<p>Joanda </p>
<p>Serge Boyer</p>
<p>Association Lo Camèl de fuòc</p>
<p> </p>
<h2>Crédits documentaires</h2>
<p>- <em>Lo Breviari d'Amor</em>, Matfre Ermengaud - Fac-simile du Manuscrit N - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Collections permanentes - Musée du Biterrois.</p>
<p>- <em>Mort de Raymond Ier Trencavel, vicomte de Béziers</em>, Joseph-Noël Sylvestre (1847-1926) - Église de la Madeleine, Béziers.</p>
<p>- Fonds Beaumadier - Escolo Trencavel, Musée du Biterrois.</p>
<p>- 1907, collection de cartes postales anciennes - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Extrait de<em> Gloire au 17ème</em>, Gaston Montéhus, Raoul Chantegrelet, interprété par Marc Ogeret issu de <em>Chansons contre</em>, Vogue éd.</p>
<p>- Village occitan de la Féria, photographies - Lo Camèl de fuòc.</p>
<p>Videoguida de 00:05:50 que retrai lo patrimòni occitan de Besièrs (Erau), produch e escrich pel CIRDÒC-Mediatèca occitana en 2012.</p>
<p><strong>Realizacion :</strong> FrenchKiss</p>
<p><strong>Comentari :</strong> Katharina Stalder</p>
<p><strong>Revirada :</strong> Veronica Térol, Lucila Gauffre</p>
<p><strong>Lenga :</strong> occitan, sostitolat en francés</p>
<p> </p>
<h2>Mercejaments :</h2>
<p>Vila de Béziers</p>
<p>Archidiocèsi de Montpelhièr</p>
<p>Societat arqueologica, scientifica e literaria de Besièrs</p>
<p>Henri Barthes</p>
<p>Joanda </p>
<p>Serge Boyer</p>
<p>Associacion Lo Camèl de fuòc</p>
<p> </p>
<h2>Crèdits documentaris</h2>
<p>- <em>Lo Breviari d'Amor</em>, Matfre Ermengaud - Fac-simile del Manuscrit N - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Colleccions permanentas - Musée du Biterrois.</p>
<p>- <em>Mort de Raymond Ier Trencavel, vicomte de Béziers</em>, Joseph-Noël Sylvestre (1847-1926) - Glèisa de la Magdalena, Besièrs.</p>
<p>- Fons Beaumadier - Escolo Trencavel, Musée du Biterrois.</p>
<p>- 1907, colleccion de cartas postalas ancianas - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Extrach de<em> Gloire au 17ème</em>, Gaston Montéhus, Raoul Chantegrelet, interprétat par Marc Ogeret, sortit de <em>Chansons contre</em>, Vogue éd.</p>
<p>- Vilatge occitan de la Fèria, fotografias - Lo Camèl de fuòc.</p>
Centre inter-régional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers
CIRDÒC
2012
French Kiss Production, réalisateur
Joanda, personne interviewée
CIRDÒC
vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/3c880f361271114248a8ecb3df971e61.JPG
video/H264
video/H264
fre
oci
Moving Image
vidéo
http://occitanica.eu/omeka/items/3165
20..
Béziers (Hérault)
Besièrs, passejada occitana / Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana
Besièrs, passejada occitana / Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana
Béziers (Hérault)
Albigeois, Croisade contre les (1208-1229)
Béziers, Massacre de (1209)
Trencavel (famille)
Riquet, Pierre Paul de (1604-1680)
Languedoc (France) -- 1907 (Révolte des vignerons)
Albert, Marcelin (1851-1921)
Société archéologique, scientifique et littéraire (Béziers, Hérault)
Troubadours -- Béziers (Hérault)
Matfre Ermengaud
Breviari d'amor
<p>Vidéoguide de 00:05:50 retraçant le patrimoine occitan de Béziers (Hérault), produit et écrit par Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana en 2012.</p>
<p><strong>Réalisation :</strong> FrenchKiss</p>
<p><strong>Commentaire :</strong> Katharina Stalder</p>
<p><strong>Traduction :</strong> Veronique Térol, Lucile Gauffre</p>
<p><strong>Langue :</strong> occitan, sous-titré en occitan</p>
<br />
<h2>Remerciements :</h2>
<p>Ville de Béziers</p>
<p>Archidiocèse de Montpellier</p>
<p>Société Archéologique Scientifique et Littéraire de Béziers</p>
<p>Henri Barthes</p>
<p>Joanda </p>
<p>Serge Boyer</p>
<p>Association Lo Camèl de fuòc</p>
<p> </p>
<h2>Crédits documentaires</h2>
<p>- <em>Lo Breviari d'Amor</em>, Matfre Ermengaud - Fac-simile du Manuscrit N - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Collections permanentes - Musée du Biterrois.</p>
<p>- <em>Mort de Raymond Ier Trencavel, vicomte de Béziers</em>, Joseph-Noël Sylvestre (1847-1926) - Église de la Madeleine, Béziers.</p>
<p>- Fonds Beaumadier - Escolo Trencavel, Musée du Biterrois.</p>
<p>- 1907, collection de cartes postales anciennes - CIRDÒC-Mediatèca occitana</p>
<p>- Extrait de<em> Gloire au 17ème</em>, Gaston Montéhus, Raoul Chantegrelet, interprété par Marc Ogeret issu de <em>Chansons contre</em>, Vogue éd.</p>
<p>- Village occitan de la Féria, photographies - Lo Camèl de fuòc.</p>
<p style="text-align: justify;">Videoguida de 00:05:50 que retrai lo patrimòni occitan de Besièrs (Erau), produch e escrich pel CIRDÒC-Mediatèca occitana en 2012.</p>
<p><strong>Realizacion :</strong> FrenchKiss</p>
<p><strong>Comentari :</strong> Katharina Stalder</p>
<p><strong>Revirada :</strong> Veronica Térol, Lucila Gauffre</p>
<p><strong>Lenga :</strong> occitan, sostitolat en occitan</p>
<br />
<h2>Mercejaments :</h2>
<p>Vila de Besièrs</p>
<p>Arquidiocèsi de Montpelhièr</p>
<p>Societat arqueologica, scientifica e literària de Besièrs</p>
<p>Henri Barthes</p>
<p>Joanda </p>
<p>Serge Boyer</p>
<p>Associacion Lo Camèl de fuòc</p>
<p> </p>
<h2>Crèdits documentaris</h2>
<p>- <em>Lo Breviari d'Amor</em>, Matfre Ermengaud - Fac-simili del Manuscrit N - CIRDÒC-Mediatèca occitana.</p>
<p>- Colleccions permanentas - Musèu del Besierenc.</p>
<p>- <em>Mort de Raymond Ier Trencavel, vicomte de Béziers</em>, Joseph-Noël Sylvestre (1847-1926) - Glèisa de la Magdalena, Besièrs.</p>
<p>- Fons Beaumadier - Escolo Trencavel, Musèu del Besierenc.</p>
<p>- 1907, colleccion de cartas postalas ancianas - CIRDÒC-Mediatèca occitana.</p>
<p>- Extrach de<em> Gloire au 17ème</em>, Gaston Montéhus, Raoul Chantegrelet, interprétat par Marc Ogeret, sortit de <em>Chansons contre</em>, Vogue éd.</p>
<p>- Vilatge occitan de la Fèria, fotografias - Lo Camèl de fuòc.</p>
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers
CIRDÒC-Mediatèca occitana
2012
Joanda, personne interviewée
French Kiss Production, réalisateur
CIRDÒC
vignette : http://occitanica.eu/omeka/files/original/60fe83f21562021e3d18d2d4903d8da7.jpg
video/H264
video/H264
oci
Moving Image
vidéo
http://occitanica.eu/omeka/items/3165
Béziers (Hérault)
20..