Explorar los documents (14893 total)

IMG_1659.JPG
Lo viatge de Joana - Sason 2 / Episòdi 10
Clément, Anne. Auteur, interprète
Benichou, Julien. Compositeur
Huang, Edda. Interprète
Benichou, Daphné. Interprète
Zinner, Lucas. Interprète
Alranq, Perrine. Interprète
François, Isabelle. Interprète
Vidal, Alain. Interprète
Tèxte de l'episòdi : 

-  Allo ! L’associacion Païsans d’aicí d’ailà d'Erau ? Bonjorn, me presenti Joana Belcaire, retirada prèp de Besièrs. Es que seriá possible d’aver un rendètz-vos amb qualqu'un de l’associacion ?

- De segur mas per de qué ? Avèm pas pron de temps ni mai pron de gens per rencontrar lo mond.

- Vaquí. Ai agut en eretatge una bòria de 30 ectaras de vinhas. Aimariái trobar un païsan interessat per un fermatge, la renda seriá pichòta.

- Aquò’s una bona idèia de nos sonar. Benlèu que seriá melhor que lo rendètz-vos siá en çò de vos per veire las tèrras. M’en vau parlar amb los autres e vos sonarai la setmana que ven. Al reveire e encara mercés Madama Belcaire !

Per lo moment farem coma aquò !
Matilda a un ostal e un òme qu’a un trabalh. E se vòl trabalhar pòt faire un Bed and Breakfast dins l’ostal de Vincent : lo conse a dich qu’èra possible de trapar d’argent per o faire. Es temps per ela d’èstre adulta, vòli pas pus bailar d’argent. Temps d’èstre « egoïsta » e d’èstre aimada per ieu e non per mon argent. E se tot se passa plan parlarem d’adopcion.

E ara lo melhor arriba : mon òme lo Rémy diluns a Frejòrgues. Lo darrièr còp qu’es vengut dins lo vilatge e benlèu en França, sabi pas, èra en çò de sa cosina que veniá cada mes d’agost se pausar dins lo Lengadòc. Rémy aimava aquel pais e cada estiu nos retrobàvem per caminar, dançar, nadar. Un jorn me demandèt :

- T’agradariá de venir me visitar a Baltimore ?

- Ai pas de sòus per pagar lo viatge. Comenci a trabalhar a la pòsta l’an que ven. De tot biais me fariá paur de venir dins aquel pais. Dins los filmes m’agrada pas. Salvatge !

- Son pas que de filmes ! Es lo darrièr còp que veni. Mos parents son retirats, an pas pus d’argent e coma fai d’estudis devi gardar tot l’argent per pagar l’universitat.

- Serai trista de pas pus te veire !

- E ieu tanben.

Aqueste ser sèm anats dançar, m’a sarrat dins sos braces, fach un poton leugièr sus las pòtas e l’istòria s’es acabada.
Es qu’un professor d’universitat pòt aimar una femna de la campanha que trabalha a la Pòsta ? Cada annada ai recebut una carta per Nadal e li ai mandat una carta per l’an novèl. Quaranta ans !
Aprèp i a agut lo Renat e puèi pas pus res dins ma vida de femna. Mas ai aimat la vida amb las gens dins lo vilatge.

Per tot dire ai paur, avèm pas lo meteis biais de viure amb Rémy ni mai de pensar. Me siá acostumada a la vida americana, mas cossí farà el aicí ? E ieu de que vòli faire de ma vida ara ? Lo pantais d’aver una filha es mòrt.

La pluèja tomba tranquilla, coma un ser d’automne - la sason ont òm n’a pas pus lo coratge de se batre per un ideal, alara qu’òm auriá tot lo temps d’o faire. Mas benlèu que amb Rémy d’autras pòrtas se poirián dubrir. La vergonha de pas èstre una ajuda per los qu’an pas res per viure, per los migrants, las femnas batudas, los enfants abandonats dins la carrièra…
Madama Joana es un pauc tard vos cal anar dormir, vòstre prince arriba deman...

Encara un còp siái davant la sortida « Arrivée » de l’aeropòrt, una ora avant l’ora. Ai enveja de rire, de plorar, de fugir, de demorar.

« L’avion Air France en provenance de Paris - Charles de Gaulle… »

Es arribat ! Devi anar al w.c, pòdi pas pus esperar. Mas es pas a costat, corre, mèfi de pas tombar ! Quand torne lo vesi ambe sos bagatges palficat al mitan de l’aerogara. Cerca d’en pertot mas pas de mon costat.

Veni plan planeta, arribi darrièr son esquina :

- Rémy !

- Joana !

Encara un còp e benlèu per longtemps siái prisonièra dins sos braces. Sabi pas quant de temps sèm demorats pegats l’un contra l’autre.

- Siás segura aqueste còp ? Pòdi creire qu’anam èstre urós ensems ? Si que non i a un avion per Paris dins doas oras.

- Se vòles podèm partir ensems. Mas davant ai crompat un lièch tot nòu, lo caldriá ensajar.

La pòrta de l’ostal qu’aviái barrada a clau es dubèrta. Dintram.

- Rémy quin plaser de te tornar veire subretot aicí. Vos siatz plan retrobat ?

- Bonjorn Matilda. Cresiái qu’aviás ton ostal ?

- Que si !

- Alara de que fas aquí ?

- M’agradavi de te veire. Aprèp la maire, lo paire.

- E Jaume es pas ambe tu ? *

- I a un problèma !

- Dejà ! Aprèp una setmana !

- Li ai dich la color de l’enfant qu’ai dins lo ventre. Alara es pas pus segur d’èstre amorós de ieu ! E ieu vòli pas viure soleta e encara mai quand i aurà lo pichòt !

- Mas Rémy e ieu volèm èstre un pauc solets. Donc vas tornar a ton ostal e vendràs sopar aqueste ser.

Matilda plora e s’en va en bombant la pòrta.

Rémy me regarda, ieu regarde Rémy e començam de rire sens nos poder arrestar. Aviam la filha e segur que ara seriá melhor d’èstre dos per s’en ocupar.

Le-canton-de-Josefina.jpg
Par los Galejaires - participation libre
A la salle des fêtes.
calandretas.jpg
Hestenau occitan de Bordèu
Concerts : Los Caps Negues e Alidé Sans
5€

La MAC, rue L. Aubrac, Université
courtial-dosfraires.jpg
Deux frères sont mobilisés en 1914 te font partie des milliers de jeunes embarqués dans cette tourmente qui changera leur destin.

Cependant, par delà le premier conflit mondial, Jean-Louis Courtial a écrit ce conte de manière à illustrer par l'exemple d'une famille, les bouleversements qu'ont connu les français au cours du XXe siècle en son intégralité.

Jean-Louis Courtial a été professeur d'Occitan et Histoire-Géographie. Il est aussi artiste occitan et pratique chant, musique et théâtre.

Ainsi, Dos fraires en 14 n'est pas exactement "de l'Histoire" mais c'est "une histoire" consrtuite sous la forme d'un conte musical. Au départ : la peinture d'un village rouergat au début du siècle... Puis, une trame... la voix du conteur... l'accordéon et le chant... des scènes "théâtralisées". Les personnages prennent vie et font vibrer le public au gré des sentiments : amour, désespoir, violence, déchirements...

Au cours du conte, les événements historiques se succèdent. aussi, par delà le support distractif caractéristique de tout spectacle, cela fait de cette prestation un outil utilisable pédagogiquement par tout professeur d'Histoire en situation d'enseigner le XXe siècle.

Public concerné 
Tout public. Le texte est dit en occitan ou français ou bilingue (selon le public)
Le spectacle est particulièrement recommandé aux élèves qui travaillent un programme d'Histoire contenant les deux guerres mondiales.
feramia.jpg
Ostal d'Occitània Tolosa
Ostal d'Occitània Tolosa, Los Dijòus

Contact
affiche7.jpg
Mairie d'Ibos
De Los de Nadau à Nadau en companhia,  plus de 40 ans de chansons pour l'un des groupes emblématiques de l'Occitanie. Des fêtes de Dax au col du Portillon, ils chantent le Sud Ouest avec une pointe d’impertinence, un brin de poésie, beaucoup de tendresse, et une bonne dose d’humour. Un événement à ne pas manquer.

Informations pratiques

A la salle des fêtes Pierre Cormet.
Ouverture des portes 19H30

Contact : 05 62 90 01 21
Tarifs : adultes 18 euros / enfants (jusqu’à 12 ans) 12 euros

Réservations au 05 62 90 01 21 – Billets en vente à la mairie

affiche7.jpg
Hestenau occitan de Bordèu
De Los de Nadau à Nadau en companhia,  plus de 40 ans de chansons pour l'un des groupes emblématiques de l'Occitanie. Des fêtes de Dax au col du Portillon, ils chantent le Sud Ouest avec une pointe d’impertinence, un brin de poésie, beaucoup de tendresse, et une bonne dose d’humour. Un événement à ne pas manquer.

Informations pratiques 

Au théâtre Fémina. 20€
Contact : 06 76 68 82 94
conference.jpg
Hestenau occitan de Bordèu
Par Patrick Lavaud auteur de Toponymie gasconne de Sud-Gironde. Ce que les noms veulent dire (Ed. Confluences / Les Nuits atypiques, 2016). 

Informations pratiques

Musée d'Aquitaine.
Entrée gratuite
bulles.png
Festival les Bulles Sonores
Au festival Les Bulles Sonores

Informations pratiques 

Contact
Site internet 
affiche7.jpg
De Los de Nadau à Nadau en companhia,  plus de 40 ans de chansons pour l'un des groupes emblématiques de l'Occitanie. Des fêtes de Dax au col du Portillon, ils chantent le Sud Ouest avec une pointe d’impertinence, un brin de poésie, beaucoup de tendresse, et une bonne dose d’humour. Un événement à ne pas manquer.


Informations pratiques

Salle polyvalente.
Tarif unique 20€
Contact : 05 65 46 46 53
Site Nadau
sus 1490