815
10
14803
-
https://occitanica.eu/files/original/742415fa2f25248d858e19a068eaa7e6.jpg
e273f165b08b8ac36e836c5b00e4f60b
https://occitanica.eu/files/original/a2ba2eaf2fe7b44fee9b934cd44f115f.pdf
3fce0f7a4d253d3f31b58606cb86f0fe
PDF Text
Text
��LI
CADARAU
�LI
CADARAU
PER
VALÈRI BERNARD
MOUNT-PELIÉ
EMPREMARIÉ CENTRALO D'OU MIEJOUR
(Hamelin Fraire)
l
—
1884
�LES
CHARNIERS
PAR
VALÈRE BERNARD
MONTPELLIER
IMPRIMERIE CENTRALE DU MIDI
(Hamelin Frères)
1884
FONS JOUVEAU
�LI GADARAU
AU
DE
MÈSTRE-MAJOURAU
L'IDÈIO LATINO
BAROUN C. DE
Emé la
respetuouso amiracioun
TOURTOULOUN
d'un disciple, dedique aquesto cansoun.
Valèri Bernard.
Coume lou nivoulan dins
l'espàci s'alargo,
Long-tèms avié viseu libre dins sa Camargo,
Moun Pégase arderous à la peitrino largo,
Negro coume la niue nòvio di courpatas.
Soun còu èro
uno
tourre i cresten
gigantas,
Sacroupo uno mountagno, e soun pèd, jamai las,
Luchavo de vitesso emé lou mistralas ;
Sa narro, en reniflant, fasié 'n brut de batèsto.
Si
crin, tau qu'un drapèu, floutavon sus sa tèsto
Sa co, coume un uiau dins li jour de tempèsto,
Darbounavo lou sòu, bèn estacado e lèsto
A coucha li mouissalo à l'entour
de si flanc.
�LES
CHARNIERS
AU MAITRE-MAJORAL
DE
L'IDÉE
LATINE
BARON C. DE TOURTOULON
Avec la
respectueuse admiration d'un disciple, je dédie cettp chanson.
Valère Bernard.
De même que le nuage s'étend dans l'espace, —
longtemps
il avait vécu libre dans sa Camargue, — mon ardent Pégase à
la
poitrine large, — noire
Son
cou
était
une
tour
comme
aux
la nuit fiancée des corbeaux.
gigantesques sommets,
—
sa
croupe une montagne, et son pied, jamais las,— luttait de vi¬
tesse avec le mistral; — en
reniflant, sa narine faisait un bruit
de bataille.
Ses crins, tels qu'un drapeau,
queue, comme un éclair dans les
rait le sol, bien attachée et leste
l'entour de ses flancs.
flottaient sur sa tête ; — sa
jours de tempête, — labou¬
—
à chasser les insectes à
�_
6
—
Ansin
long de la mar, que vèn mouri plan-plan
moufudo e sus li roucas blanc,
Long-tèms avié viscu ferouge coume un lamp,
Moun chivau camarguen, moun Pégase indoumtable.
Sus la grava
Li bos de tamarin ie servissien d'estable ;
Courrié sus li sansouiro, e soun cors imbrandable
Pasié branda lou sòu, coume un roure o
Que s'esbrando
e
'n' erable
crucis souto lou vènt-terrau.
Or, un bèu jour, mau-grat soun endihamen rau,
Ardit l'encavalère, e,rajous coume un brau,
Eme iéu s'avastè dins lou
grand cadarau
D'aquest mounde...
De-fes
En sourtènt de
uno
rato-penado,
trau, se vèi touto esbléujado
Au mitan de la niue, e virouito pipado
soun
Pèr li rai flamejant que fan li pegoulado:
Ansin lou mounde viro à l'entour dóu soulèu.
Ardit ! terrible
—
Zôu !
moun
Devers li
coume un
flèu,
chivau ! davalo lèu
vilo, grand calèu
Ounte l'umanita varaio.
—
Ame mies la
Mounte
res a
Mounte la
Yèn
mar
raca sa
—
liuenchour, Mèstre;
passa,
sèns
ame
mies li draio
mounte canto la graio,
founs, la giganto qu'esfraio,
doulour dins de terrible bram.
Ardit !
enrego-te subran
Dins li draiòu que soun à brand,
Eme lis orne au cor d'aram,
Ount la liberta s'amaduro.
�—
7
—
Ainsi le
long de la mer, qui lentement vient mourir— sur
grève pleine de mousse et sur les rochers blancs, — long¬
temps il avait vécu farouche comme l'éclair, — mon cheval
camarguais, mon Pégase indomptable.
la
Les bois de tamaris lui servaient d'étable ;
il courait sur
plages de sel, et son corps inébranlable —faisait tressaillir
sol, tel qu'un chêne ou un érable — qui s'ébranle et craque
—
les
le
souffle du vent-terraX.
au
beau jour, malgré son hennissemenfrauque,— har¬
sautai sur lui, et, furieux comme un taureau,— avec
il s'aventura dans le grand charnier — de ce monde...
Or, un
diment je
moi
Parfois
chauve-souris,— en sortant de son trou, est
au milieu de la nuit, et tourne en rond, atti¬
les rayons éblouissants des torches : — ainsi le
une
tout éblouie
rée
—
par
monde tourne autour du soleil.
—
—
Hardi ! terrible
vale vite
manité est
—
vers
ces
J'aime mieux l'immensité
mieux les sentiers
chante,
vomir
—
comme un
les
villes,
en_ytravail.
—
—
sa
où la
douleur
—
des
horizons, Maître ; j'aime
n'a passé, où la corneille
fond, l'effrayante géante, — vient
où personne
mer sans
en
fléau,— zou 1 mon cheval ! dé¬
grandes lumières — où l'hu¬
de terribles hurlements.
Hardi ! achemine-toi tout de suite
ouverts,— avec les hommes
rit la liberté.
au cœur
—
dans les sentiers
d'airain
-
là où
se
mû¬
�1
8
-
—
-
Oh ! sente li
perfum de l'empoustemiduro !
plus la grand cabeladuro
panouious, mai uno atrencaduro
Mèstre, eici
Dis aubre
De vilo
sus
vese
de vilo em'un èr de malan.
Aro camino un pau plus plan,
O moustre ! De subre ti flanc,
—
Ma visto dóumino li
Plen de
palais
e
plan
de mistèri.
Enjusqu'à l'ourizoun, quete grand çamentèri
De pèiro eméde pèiro, e de clapo, e de fèrri,
De tubèio mau sano em'un grand treboulèri
D'uman agerbassi gibla sus si travai.
Dins lis orto de
De-fes
Ounte
uno
flour,
erbo crèis
se van
Uno erbo que
sus
lou souple margai,
blanc escarcai,
coumo un
carboun e caravai,
proudus uno flour verinouso.
pausa
planto, à soun entour, devènon palinouso
pecouiet, piei moron secarouso,
E la flour s'espandis sènso vergougno, afrouso :
Ansindo s'espandis la civilisacioun.
Li
E fan lou
E sorgo dins li cor un orre virouioun
De desi sènso fin, d'interèst, depassioun,
Que
van
cridant pertout :
Au grouün
E
malautiéu
que
Zóu ! patrio ! nacioun 1
vai clinant l'esquino.
«
sèmpre s'aloungant, subre-bello e mesquino,
La civilisacioun
rouigo, tuio, engourino,
»
�Oh !
je sens les odeurs de la pourriture ! — Maître, ici je
plus la grande chevelure — des arbres ployant sous la
feuillée, mais un arrangement — de villes sur des villes dans
—
ne
vois
un
air de malédiction.
! De tes flancs,
pleine de palais et de
—Maintenant chemine lentement,—6 monstre
—
regards dominent l'étendue
mes
—
mystères.
★
*
*
Jusqu'à l'horizon, quel grand cimetière — de pierres entas¬
sur des pierres, et des tas de roches, et du fer ! — Quelle
fumée malsaine avec un grand tumulte — d'humains pressés
comme gerbes et courbés sur leurs travaux.
sées
Dans les
une
jardins de fleurs, sur le trèfle souple, — parfois
qu'un blanc crachat, — où vont se poser
herbe croît ainsi
les mouches de charbon et les insectes
herbe
qui produit
une
malfaisants,
—
une
fleur venimeuse.
entour, les plantes pâlissent
et se recroquevillent,
puis meurent desséchées, — et la fleur s'épanouit sans vergo¬
gne, affreuse : — ainsi s'épanouit la civilisation.
A
son
Et dans les
sirs
sans
tout
:
ladive
«
cœurs
il s'élève
un
—
affreux tourbillon
—
de dé¬
fin, d'intérêts, de passions, — qui vont criant par¬
patrie ! nation !» — à la foule grouillante et ma¬
Zou !
qui
va
courbant l'échiné.
Et s'étendant
tion ronge,
toujours, sublime et misérable, — la civilisa¬
— en pliant à son gré comme une
tue, prostitue,
�—
10
—
En plegant à soungrat, coume un bout
La naturo bouniasso i sublime mamèu.
d'amarino,
Enjusquo dins li champ, au fin founs dis amèu,
: « Unita !
Prougrès ! » de sa bouco de mèu;
E tout s'aproufoundis dins soun grand
gargamèu,
Crido
Ounte s'atrovo tout, foro lou
cor e
l'amo.
Enjusqu'à l'ourizoun lou moustre en peiro bramo ;
'No fourèst de tuiéu d'aut
espandissa ramo
De tubèio jaunastro e basso
que s'engramo,
E rèsto coume un vele
estendu^sout lou cèu.
Tout ei negre, abena ; dirias
que d'un tacèu
De fango an recubert li téule e lis arcèu
Dis oustau, flour de
Se pauson
pèiro ount li pàuris aucèu
afama
coume
li travaiaire.
Liuen de mi sduvajous terraire,
Oh! que fai bon respira l'aire
D i capitalo, ount,
reviéudaire,
Lusis lou prougrès inmourtau !
—
Dóu grouün agrouva
S'eisalo un ourlamen
Dins
dins l'oumbro dis oustau
paréu de tau
l'areno saunouso, e piei de murmur, tau
Qu'un
murmur
coume un
travessant l'auro calabrunenco.
Coume dins la prado avoustenco
Vai-t'en 'mé la raço oumenenco
—
Au
coEd'aquelo vilo unenco,
t'agrouva.
Dins li carai vai
Renifle que l'ourrour evese s'auboura
Li vice e li passioun
;
—
pertout
ause
ploura,
�—
branche
d'osier,
—
11
—
la nature sereine
aux
sublimes mamelles.
Jusque dans les champs, au fond des hameaux,— elle crie :
Progrès ! » avec sa bouche de miel; — et tout s'en¬
gloutit dans sa gorge immense,— où l'on trouve tout fors le
Unité !
«
cœur
et l'âme.
Jusqu'à l'horizon le monstre de pierre hurle;
de cheminées
nâtre et
sous
en
basse, qui
—
une
le ciel.
Tout est
on a
de
noir, usé ; vous diriez que d'un emplâtre— de
couvert les tuiles et les arceaux — des
maisons,
pierre où les
pauvres
oiseaux
les travailleurs.
—
Loin de
pirer l'air
—
immortel !
De la foule
—
s'exhale
murmure
race
le
—
se
posent affamés
comme
sauvages contrées, — oh ! qu'il fait bon res¬
des capitales, où, rajeunissant, — luit le progrès
mes
grouillante, accroupie dans l'ombre des maisons,
hurlement comme d'une troupe de taureaux —
sanglante, et puis des murmures, tels — qu'un
traversant le vent
crépusculaire.
Ainsi que dans les prairies du mois d'août —
va, avec la
des hommes, — au cœur de cette ville
unique, — avec
paria
et les
—
fange
fleurs
un
dans l'arène
—
forêt
haut épanouit sa ramée — de fumée
jau¬
s'entortille—et reste comme un voile étendu
va
t'accroupir.
Je renifle dans l'horreur et
je vois s'élever — les vices
passions; partout j'entends pleurer,— ô Maître! J'aime-
�—
12
—
O Mèstre ! Amariéu mies au founs de mi
gara
Ausi sibla la serp o li vounvoun d'abiho.
*
* *
Quand lou printèms s'escarrabiho
Ounte
E li
Que
lou
perfum di cacio?
troupelado de fiho
van vers
es
li sourgènt miraia si fanfan?
Eici
quet crebo-cor de vèire un tal afan !
Maigre e tout descarna, lis eissame d'enfant
Rebalon dins la fango e gingoulon de fam ;
E li fiho, sènso ounto, au
jour fan li gourrino
:
S'engraisson coume la vermino
Dins la poustèmo qu'enverino,
E
«
sèmpre aquesto voues dóumino :
travaian, travaian fin-qu'à la mort !
Hin! han!
Em'un
loup escoundènt sis iue gris e bestort,
Vè ! lou bèu revoulun remoulinant dins
l'or,
Que trapejo, en risènt coume rison li corb,
Lou
pitre dóu carai
escranca que
Lou revoulun"viro
e
souspiro.
reviro,
Dins lou vice, galoi, se miro,
Pèr musico a lou que
trespiro :
«
Jouissen, jouissen,
E dins soun
Fai de raive
se
dis, fin-qu'à la mort !
»
pichot brès l'enfantounet que dor
d'enfant, crei se veire dinsl'ort
Dóu Paradis, jougant'mé li fado si sor;
Sa maire en lou bressant, sourris, ie fai babeto.
»
�■M
'
—
rais mieux dans le fond des
13
—
guérets —entendre siffler la vipère
les bourdonnements d'abeilles.
ou
*
*
Lorsque le printemps s'éveille, — où est le parfum des fleurs
et les troupes de jeunes filles — qui vont vers les
d'acacia ?
sources
—
mirer leur chevelure?
Ici quel crève-cœur de voir un tel ahan ! — Maigres et tout
décharnés, les essaims d'enfants—se traînent dans la boue et
gémissent de faim;
se prostituent
:
Elles
—
s'engraissent
et les filles,
comme
sans
honte,
au
grand jour
la vermine — dans la pourriture
— « Hin !
venimeuse, — et éternellement cette voix domine :
han ! travaillons, travaillons jusqu'à la mort ! »
Avec
un
loup cachant
gris et louches, — voyez 1 le
l'or, —qui foule aux pieds,
corbeaux,— la poitrine du paria échiné
ses yeux
beau tourbillon tourbillonnant dans
en
riant comme rient les
qui soupire.
Le tourbillon tourne et
retourne, —joyeusement il se mire
dans le vice, — pour musique il a
sons ! jouissons ! se dit-il, jusqu'à
Et dans
celui qui agonise : — « Jouis¬
la mort! »
petit berceau l'enfantelet qui dort — fait des
se voir dans le jardin — du Paradis,
jouant avec les fées ses sœurs ; — sa mère en le berçant sou¬
rit, lui fait des caresses.
rêves
son
d'enfant, il croit
�—
14
—
Soun rire d'ange, ai las! es coumeun brut d'aleto
De parpaioun d'argent pausa sus li floureto,
Pecaire !
Dins
s'ausis
just coume uno cansouneto
l'aurige esfraious di passioun e dóu mau.
e
L'aurige espaventable em'un boufa brutau
Fai taisa
l'innoucenço, e li vice mourtau
S'esclafon, coume au jour déu jujamen finau
Li troumpeto restountissento
E mai que mai esbléugissento,
Li narro di machino ardento
«
Usclon li caro blavissento :
Hin ! han! travaian, travaian fin-qu'à
N'en
pode plus !
En dous double
la mort!
»
moun paure cors
fai escor...
vous
Oh ! quouro virarai de bord
Coume un viei chinas plen de
Anen, mi
sorre, zôu, li masco
Pèr viéiire faren li fantasco,
rasco?
!
Di crime ountous diren li Pasco.
Jouissen, jouissen, íiho, fin-qu'à la mort !
Coume dins li
poussiéu, li porc,
engraissen-nous, amor
Que lou paure pèr nous trimo fin qu'à la mort.
Mèstre, ie tène plus de doulour, de coulèro !
Nàutris
—
Oh ! moun Pégase ! coum es
La civilisacioun ! La terro
—
fèro,
Yuei dins lou malan
—
Voudriéu tout
s'engimerro.
escracha, Mèstre, souto
moun
pèd
�—
15
-
Son rire
d'ange, hélas ! est comme un bruit d'ailes — de
papillons argentés posés sur les fleurs, — pauvre enfant! et
on l'entend à peine comme une chansonnette — dansl'eflroyable tempête des passions et du mal.
La
tempête épouvantable
avec un
souffle brutal — fait taire
l'innocence, et les vices mortels — éclatent, comme au jour du
jugement dernier — les trompettes retentissantes.
Et de
plus
ardentes
—
en plus éblouissants, —les naseaux des
brûlent les visages blêmissants : — «
travaillons, travaillons jusqu'à la mort !
machines
Hi ! han !
»
plus ! mon pauvre corps — plié en deux vous fait
pitié...— Oh ! quand donc mourrai-je — comme un vieux chien
couvert de gale?
Je n'en puis
Allons,
les sorcières ! — pour vivre nous
et
folles, — nous dirons la Pâque des crimes honteux.
Jouissons, jouissons, filles, jusqu'à la mort !
mes sœurs, zou,
ferons les
—
Comme les porcs
snns-nous, puisque
mort. — Maître, je
—
Oh 1
mon
tion! La terre
—
dans leur étable, — nous autres, engraisle pauvre pour nous trime jusqu'à la
n'en puis plus de douleur, de colère !
—
comme elle est sauvage,— la civilisa¬
maintenant s'opiniâtre dans la malédiction.
Pégase !
—
Je voudrais tout écraser,
Maître,
sous mon
pied.
�—
16
—
l'illusioun, lou respèt,
aquest mounde de gripet.
Tr flanc boufon e fan tripet,
—
Foro
Pèr
Ta
co
pleno d'iro bacello,
parpello :
Fugis ! fugis vers lis estello
Jites lou fiò de ti
Dins l'inmensita subre-bello
!
MANDADIS
Quand lou cor es nafra d'angouisso e de tristesso;
Quand li nivo eilamount semblon lou curbecèu
quand, regardant lou cèu,
plagnun ourrible d'amaresso,
D'un inmense atahut ;
L'ome jito un
mando si bacèu,
qu'ai fa. Dins touto sa simplesso,
O Mèstre ! vous li porje. — Au founs di séuvo espesso,
Ansin à l'infini porjo soun cant l'aucèu.
Quand lou vènt di passioun vous
Veici li
vers
Moun cant es la cansoun que senso fln s'eisalo
Dis uman cadarau; i'ai despluga mis alo,
E
moun cor
embrisa soufris terriblamen.
Quet infèr qu'aquest mounde !... Escusas mi pensado,
Se, trop negro, s'envan coume uno nivoulado
Dins la serenita de vòsti pensamen.
Paris, lou 13 de jun de 1884.
�—
Loin de moi
—
démons.
17
—
l'illusion, le respect,
Tes flancs ronflent et font
—
—
pour ce
tapage;
—
monde de
pleine de
colère, ta queue bat tes flancs,
Tu
jettes le feu
étoiles
—
par tes paupières: —
dans l'immensité sublime.
Fuis! fuis
vers
les
ENVOI
Quand le
cœur
est brisé d'angoisse et de tristesse,
les nuages là-haut semblent
mense; quand, regardant le
horrible d'amertume,
— quand
le couvercle — d'une tombe im¬
ciel,—l'homme jette une plainte
Lorsque le vent des passions vous secoue, — voici les vers
simplicité, — ô Maître ! je vous
épaisses, — ainsi à l'infini l'oi¬
que j'ai faits. Dans toute leur
les offre. Au fond des forêts
seau
offre
son
chant.
Mon chant est la chanson
niers humains ; j'y ai
souffre terriblement.
qui sans fin s'exhale — des char¬
déployé mes ailes, — et mon cœur brisé
Quel enfer que ce monde!... Excusez mes pensées, — si,
trop sombres, elles viennent comme une nuée — dans la sé¬
rénité de votre recueillement.
Paris, le 13 juin 1884.
�Extrait de la Revue du Monde latin
�����
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Patrimoine écrit occitan:imprimés
Description
An account of the resource
Ce set contient les imprimés numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica
Libre
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Variante Idiomatique
Provençal
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Les Charniers / par Valère Bernard =Li Cadarau / per Valèri Bernard
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Les Charniers / par Valère Bernard
Li Cadarau / per Valèri Bernard
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bernard, Valère (1860-1936)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Impr. centrale du Midi (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1884
Language
A language of the resource
oci
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
monographie imprimée
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
https://occitanica.eu/items/show/16500
Subject
The topic of the resource
Poésie occitane -- 19e siècle
Poésie provençale
Source
A related resource from which the described resource is derived
Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, JOU C-371
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-29 Gilles Bancarel
Rights
Information about rights held in and over the resource
domaine public
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Relation
A related resource
vignette : https://occitanica.eu/files/square_thumbnails/742415fa2f25248d858e19a068eaa7e6.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (17 p.)
Description
An account of the resource
En français et en provençal. - Extrait de la "Revue du monde latin"
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Livre
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/08672aaede7a42dc16f99d1b18f0b902.png
5edd7b91bb2cdfbd2b21e6a79eea9078
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
Djè Balèti a Blanhac (31)
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
Dins l’encastre de las Estivités de Blanhac<br />- Parc du Ritournet -<br /><br /><strong>Djé Balèti</strong> <br />Afro’rock occitan <br /><br />Entre concèrt, bal e carnaval, venètz dançar suls ritmes mestissats de Djè Balèti. Una mescla detonanta que dubrìs lo camin a una experiéncia musicala inedita, vertadièra pòrta entre lo Nòrd e lo Sud de Mediterranèa
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Musique/Danse
(Fabrica) Aire culturelle
Languedoc
(Fabrica) Jauge occitan
02
(Fabrica) Contacts
Ville de Blagnac
(Fabrica) Type d'événement
Définir un type d'événement (données d'agenda et actualité culturelle)
Concèrt
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Djé Balèti à Blagnac (31)
Description
An account of the resource
Dans le cadre des Estivités de Blagnac
<p class="western"><span><span lang="oc-FR">- Parc du Ritouret -<br /><br /></span></span></p>
<p class="western"><strong><span lang="oc-FR">Djé Balèti</span></strong></p>
<p class="western"><span><span lang="oc-FR">Afro’rock occitan</span></span></p>
<p class="western"><span><span lang="oc-FR">Entre concert, bal et carnaval, venez danser sur les rythmes métissés de Djé Balèti. Un mix détonnant qui ouvre la voie à une expérience musicale inédite, véritable passerelle entre le Nord et le Sud de la Méditarranée</span></span></p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Ville de Blagnac
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO OPM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-13 21:30
2017-07-13 23:59
Language
A language of the resource
fre
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Avenue du Parc, 31700 Blagnac, France
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(43.6318791,1.3886252)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16499
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/32584a630504479a111ee4fabba56b3c.jpg
b650b373899dafce50e31de728283ae2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
La Talvera a Severac (12)
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
La Talvera a Severac (12)<br />Al lac de la Cisba, Lapanosa<br /><br />Repais, bal et fuòc d'artifìcia<br /><br /><br /><br />Entresenhas: 05 63 56 19 17
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Musique/Danse
(Fabrica) Aire culturelle
Languedoc
(Fabrica) Jauge occitan
02
(Fabrica) Contacts
05 63 56 19 17
(Fabrica) Type d'événement
Définir un type d'événement (données d'agenda et actualité culturelle)
Concèrt
Fuòc
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
La Talvera à Séverac-le-Château (12)
Description
An account of the resource
La Talvera à Séverac le Château (12)<br />Au lac de la Cisba, Lapanouse<br /><br />Repas, bal et feu d'artifice<br /><br /><br /><br /><span>Infos : 05 63 56 19 17</span>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
La Talvera
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO OPM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-13 20:00
2017-07-14 01:00
Language
A language of the resource
fre
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Lac de la cisba, 12150 Lapanouse, France
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(44.327442,3.044323)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16498
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/aef210dca7f44dd2eb40eaddec1ace7b.jpg
c8f0f96a2b19740a3773680273fb71f1
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
L'Estivala Occitana de Deganhac (46), 20ena edicion
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
<span style="color: #000000;" lang="oc-FR">Per aquela <span lang="oc-FR">20</span><sup><span lang="oc-FR">ena</span></sup><span lang="oc-FR"> edicion, avem volgut tornar trobar qualquas uns dels intervenents de las annadas passadas: Massif Central, Gasconha, Peitau et de segur... Carcin<br /><br /></span></span><br /><span style="color: #000000;"><span lang="oc-FR"><strong>21 talhièrs prepausats pendent 3 jorns : <br /></strong><br />Danças enfants, fabricacion d’instruments, danças, percussions, percussions corporalas, lenga occitana, cant, musica, musica collectiva, danças de bal, musica d’ensemble.<br /></span></span><br /><br /><strong><span style="color: #000000;">3 seradas concèrts e bal<br /></span></strong><br /><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #000000; text-decoration: underline;"><span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;"><span style="font-family: sans-serif, Arial;"><span lang="oc-FR">Dimars 18 de julhet, 21h00, Lavercantièra</span></span></span></span></span><br /><span style="color: #000000;"> <span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Concèrt-bal “Occitània-Brésil”, Carta blanca a Lola Calvet.<br /></span></span><br /><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #000000; text-decoration: underline;"><span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Dimècres 19 de julhet, 21h00, Rampons</span></span></span><br /><span style="color: #000000;"> <span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Bal trad : Duo Castanet-Hourdebaigt (Gasconha), Christian Pacher (Peitau), Duo Brémaud-Lauprêtre (Massif central)<br /></span></span><br /><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #000000; text-decoration: underline;"><span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Dijòus 20 de julhet, 21h00, Déganhac</span></span></span><br /><span style="color: #000000;"> <span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Bal traditional de barradura d'estagi amb los animators e los estagiaris de l'Estivala.</span></span><br /><span style="color: #000000;"> <br /><br /><br />AMTP Quercy: <a href="http://www.amtpquercy.com/">www.amtpquercy.com</a><br /></span>
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Musique/Danse
(Fabrica) Aire culturelle
Languedoc
(Fabrica) Jauge occitan
02
(Fabrica) Contacts
AMTP Carcin
(Fabrica) Type d'événement
Définir un type d'événement (données d'agenda et actualité culturelle)
Balèti
Talhièr
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
L'Estivale Occitane de Dégagnac (46), 20ème édition
Description
An account of the resource
<span style="font-family: verdana;">Pour cette</span><span style="font-family: verdana;"> </span><span style="font-family: verdana;">20ème édition,</span><span style="font-family: verdana;"> nous avons voulu retrouver quelques-uns des intervenants des années précédentes : </span><span style="font-family: verdana;">le Massif-central, la Gascogne, le Poitou, </span><span style="font-family: verdana;">et bien sûr… </span><span style="font-family: verdana;">le Quercy.<br /><br /></span><br /><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-family: verdana;">21 ateliers proposés sur 3 jours:<br /></span></span></strong><br /><span style="color: #000000;"><span style="font-family: verdana;">Danse enfant, fabrication d’instruments, danse, percussions corporelles, langue occitane, chant, musique, musique collective, danse de bal, musique d’ensemble<br /><br /></span></span><br /><strong><span style="color: #000000;"><span style="font-family: verdana;">3 soirées concert et bal:<br /></span></span></strong><br /><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;"><span style="font-family: sans-serif, Arial;"><span lang="oc-FR">Mardi 18 juillet, 21h00, Lavercantière</span></span></span></span></span><br /><span style="color: #000000;"> <span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Concert-bal “Occitanie-Brésil”, Carte blanche à Lola Calvet.<br /></span></span><br /><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Mercredi 19 juillet, 21h00, Rampoux</span></span><br /><span style="color: #000000;"> <span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Bal trad : Duo Castanet-Hourdebaigt (Gascogne), Christian Pacher (Poitou), Duo Brémaud-Lauprêtre (Massif central)<br /></span></span><br /><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Jeudi 20 juillet, 21h00, Dégagnac</span></span><br /><span style="color: #000000;"> <span style="font-family: Roboto, sans-serif, google;">Bal traditionnel de fin de stage avec les animateurs et les stagiaires de l’Estivale.<br /><br /><br /></span></span><br /><span>AMTP Quercy: <a href="http://www.amtpquercy.com/">www.amtpquercy.com</a></span>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
AMTP Quercy
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO OPM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-18 10:00
2017-07-20 23:59
Language
A language of the resource
fre
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
46340 Dégagnac, France
46340 Rampoux, France
46340 Lavercantière, France
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(44.665203,1.315002)
point(44.641635,1.309913)
point(44.637437,1.317838)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16497
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/b5ee3f9398d4fa488e401397881234b6.jpg
f65ac8833d49c64327f20496611d9e6b
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
Cocanha dins lo metrò! - Tisséo Tolosa d'Estiu
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
<span><span lang="oc-FR">Tisséo Tolosa d'Estiu<br />Diluns 17 de Julhet de 14h a 18h, Cocanha en deambulacion sus la linha B del metrò (estacions e trin) a la partença de l'estacion Joan-Jaurès<br /><br />Tres voses, tres personalitats, de percussions, de cants occitans, e anem! Amb Tolosa coma punt de rescontre e la lenga occitana coma camp de jòc vocal, las filhas de Cocanha fan sonar en còr los repertòris pirenencs, gascons, lengadocian. Lo son es brut, gener</span></span><span><span lang="oc-FR">ó</span></span><span><span lang="oc-FR">s, sincèr. Un girls band occitan per un concèrt a dançar o un bal que s’escota, tot en elegància, umor e caractèr.</span></span>
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Musique/Danse
(Fabrica) Aire culturelle
Languedoc
(Fabrica) Type d'événement
Définir un type d'événement (données d'agenda et actualité culturelle)
Concèrt
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Cocanha dans le métro! - Tisséo Toulouse d'été
Description
An account of the resource
<span>Tisséo Toulouse d'été<br />Lundi 17 juillet entre 14h et 18h, Cocanha, en déambulation sur la ligne B du métro (stations et rames) au départ de la station Jean-Jaurès.<br /><br />Trois voix, trois personnalités, des percussions, des chants occitans, et zou ! Avec Toulouse comme point de rencontre et la langue occitane comme terrain de jeu vocal, las filhas de Cocanha font sonner en chœur les répertoires pyrénéens, gascons, languedociens. Le son est brut, généreux, sincère. Un girls band occitan pour un concert à danser ou un bal qui s’écoute, tout en élégance, humour et caractère.</span>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Tisséo & Toulouse d'été
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO OPM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-17 14:00
2017-07-17 18:00
Language
A language of the resource
fre
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Toulouse, France
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(43.604652,1.444209)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16496
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/6bf1f68440213f46fa421ed05fd35249.jpg
b650b373899dafce50e31de728283ae2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
La Talvera a Albi (81)
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
La Talvera jogarà dins l'encastre del congrès internacional dels estudis occitans que se ten ongan a Albi <br /><br />Entresenhas: http://www.aieo.org/
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Musique/Danse
(Fabrica) Aire culturelle
Languedoc
(Fabrica) Jauge occitan
03
(Fabrica) Contacts
AIEO
(Fabrica) Type d'événement
Définir un type d'événement (données d'agenda et actualité culturelle)
Concèrt
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
La Talvera à Albi (81)
Description
An account of the resource
<span>La Talvera se produira dans le cadre du congrès international des études occitanes qui à lieu cette année à Albi.<br /><br />Informations: http://www.aieo.org/</span>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
AIEO
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO OPM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-12 21:00
2017-07-13 01:00
Language
A language of the resource
fre
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Place de Verdun, 81000 Albi, France
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(43.9198215,2.1396019)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16495
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/9e48646c0d1a59c08ad4b89c3bf9ecc8.png
f8fc9870a20c45947ec12e19821fdb71
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
Congrès de l'AIEO a Albi (81)
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
<p class="western" align="justify"><strong><span style="color: #0000ff;"><span lang="oc-FR">Del 10 al 15/07<br /></span></span><span lang="oc-FR">XII</span><sup><span lang="oc-FR">en</span></sup><span lang="oc-FR"> Congrès de l'AIEO a Albi (81)<br /><br /></span></strong></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span>10/07</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>10h30 dubertura oficiala seguida de la conferéncia inaugurala.<br /></span><span lang="oc-FR">11h30 conferéncia de </span><span lang="oc-FR">Michel Banniard : Y-a-t-il une exception occitane dans la génèse des langues et des scripta romanes ?<br /></span>14h-17h comunicacions<br />17h30-19h visita de la catedrala Santa Ceselha e del centre istoric d'Albi<br />19h-20h recepcion a l'Ostal de vila<br /><br /></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span>11/07</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>8h30-11h30 comunicacions<br /></span><span lang="oc-FR">11h45-12h45 conferéncia plenièra : </span><span lang="oc-FR">Fritz Peter Kirsch : Pour une réorientation interculturelle des études sur l'histoire de la littérature occitane.<br /></span>14h-17h comunicacions<br /><span lang="oc-FR">17h30-19h Taula redonda : </span><span lang="oc-FR">Peut-on parler d'une musique occitane ? Animada per Xavier BACH e Pierre-Joan BERNARD<br /></span>21h concèrt<br /><br /></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span><span lang="oc-FR">12/07</span></span></span><span><span lang="oc-FR"> <br />escorreguda dins Tarn tota la jornada<br />concèrt de La Talvera<br /><br /></span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span>13/07</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>8h30-11h30 comunicacions<br /></span><span lang="oc-FR">11h45-12h45 conferéncia plenièra : </span><span lang="oc-FR">Patric Sauzet : L’unitat de la lingüistica occitana (o qual es dissident ?)<br /></span>14h-17h comunicacions<br /><span lang="oc-FR">17h30-19h Taula redonda : </span><span lang="oc-FR">Una sociolingüistica occitana es encara possibla ? Animada per Joan-Pèire CAVAILLE e James COSTA<br /></span>21h concèrt <br /><br /></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span>14/07</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>8h30-11h30 comunicacions<br /></span><span lang="oc-FR">11h45-12h45 conferéncia plenièra : </span><span lang="oc-FR">Walter Meliga : Les premiers troubadours.<br /></span>14h-17h comunicacions<br /><span lang="oc-FR">17h30-19h Taula redonda : </span><span lang="oc-FR">Les corpus informatisés pour les études occitanes. Animée par Myriam BRAS<br /></span>20h repais de galà, fuòc d'artifici del 14 de julhet<br /><br /></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span><span lang="oc-FR">15/07</span></span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>09h00 Taula redonda : Quel avenir pour les revues scientifiques ? Animée par Wendy PFEFFER et Hervé LIEUTARD<br /></span>10h30-10h45 clausura del congrès<br />11h-12h30 Amassada generala de l'AIEO</p>
<p class="western" align="justify"> </p>
<p class="western" align="justify"><span>entresenhas : http://www.aieo.org</span></p>
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Littérature
(Fabrica) Aire culturelle
Languedoc
(Fabrica) Jauge occitan
03
(Fabrica) Contacts
AIEO
(Fabrica) Type d'événement
Définir un type d'événement (données d'agenda et actualité culturelle)
Conferéncia
Taula redonda
Fuòc
Concèrt
Rencontre professional
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Congrès de l'AIEO à Albi (81)
Description
An account of the resource
<p class="western" align="justify"><strong><span style="color: #0000ff;"><span lang="oc-FR">Du 10 al 15/07<br /></span></span><span lang="oc-FR">XIIème</span><span lang="oc-FR"> Congrès de l'AIEO à Albi (81)</span></strong></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span><br />10/07</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>10h30 ouverture officielle suivie de la conférence ignaugurale.</span><span lang="oc-FR"><br />11h30 conférence de </span><span lang="oc-FR">Michel Banniard : Y-a-t-il une exception occitane dans la génèse des langues et des scriptes romanes ?<br /></span>14h-17h comunications<br />17h30-19h visite de la cathédrale Sainte Cécile et du centre historique d'Albi<br />19h-20h réception à la Mairie</p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span><br />11/07</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>8h30-11h30 comunications<br /></span><span lang="oc-FR">11h45-12h45 conférence plénière: </span><span lang="oc-FR">Fritz Peter Kirsch : Pour une réorientation interculturelle des études sur l'histoire de la littérature occitane.<br /></span>14h-17h comunications<br /><span lang="oc-FR">17h30-19h Table ronde : </span><span lang="oc-FR">Peut-on parler d'une musique occitane ? Animée par Xavier BACH et Pierre-Joan BERNARD<br /></span>21h concert<br /><br /></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span><span lang="oc-FR">12/07</span></span></span><span><span lang="oc-FR"> <br /><br />excursion dans le Tarn toute la journée</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span><br />13/07</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>8h30-11h30 comunications<br /></span><span lang="oc-FR">11h45-12h45 Conférence plénière: </span><span lang="oc-FR">Patric Sauzet : L’unité de la linguistique occitane <br /></span>14h-17h comunications<br /><span lang="oc-FR">17h30-19h Table ronde : </span><span lang="oc-FR">Une sociolinguistique occitane est-elle encore possible? Animée par Joan-Pèire CAVAILLE et James COSTA<br /></span>21h concert<br /><br /></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span>14/07</span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>8h30-11h30 comunications<br /></span><span lang="oc-FR">11h45-12h45 conférence plénière</span><span lang="oc-FR">: </span><span lang="oc-FR">Walter Meliga : Les premiers troubadours.<br /></span>14h-17h comunications</p>
<p class="western" align="justify"><span lang="oc-FR">17h30-19h Table ronde : </span><span lang="oc-FR">Les corpus informatisés pour les études occitanes. Animée par Myriam BRAS<br /></span>20h repas de gala, feu d'artifice du 14 juillet<br /><br /></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #0000ff;"><span><span lang="oc-FR">15/07</span></span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span>09h00 Table ronde: Quel avenir pour les revues scientifiques ? Animée par Wendy PFEFFER et Hervé LIEUTARD </span></p>
<p class="western" align="justify"><span>10h30-10h45 clôture du congrès</span></p>
<p class="western" align="justify"><span>11h-12h30 Assemblée générale de l'AIEO</span></p>
<p class="western" align="justify"> </p>
<p class="western" align="justify"><span>Informations : http://www.aieo.org</span></p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
AIEO
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO MP
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-10 10:30
2017-07-15 15:00
Language
A language of the resource
fre
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
34 Route de Mende, 34090 Montpellier, France
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(43.6315656,3.8705564)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16494
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/574493cd4de3678d7a08f5ed18a7b07b.jpg
adb3066bfe6ac0359839240b3a78e802
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
Dancem 3 - Santa Suzanna a Ortes
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
<strong>Dancem 3 - Santa Suzanna, Ortes<br /></strong>Festenal de danças tradicionalas<br /><br />Dissabte 8 de julhet:<br />Estagi de danças du Poitoux, de creacion o de cant (15€)<br />Bal ambHuec e L'Effet Dulogis<br /><br /><span>Dimenge 9 de julhet</span><br />Visita del vilatge<br />Aperò-cantèra<br />Bal amb Base Duo e Espartenhas
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Musique/Danse
(Fabrica) Aire culturelle
Gascogne
(Fabrica) Jauge occitan
02
(Fabrica) Contacts
Cultura de Noste
06 85 65 34 50
(Fabrica) Type d'événement
Définir un type d'événement (données d'agenda et actualité culturelle)
Dança
Balèti
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Dancem 3 - Sainte Suzanne à Orthez (64)
Description
An account of the resource
<strong>Dancem 3 - Sainte Suzanne, Orthez</strong><br />Festival de danses tradicionelles<br /><br /><span style="text-decoration: underline;">Samedi 8 juillet</span><br />Stage de danses du Poitoux, de création ou de chant (15€)<br />Bal avec Huec e L'Effet Dulogis<br /><br /><span style="text-decoration: underline;">Dimanche 9 juillet</span><br />Visita du village<br />Apéro-cantèra<br />Bal avec Base Duo et Espartenhas
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Cultura de Noste
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO OPM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-08 14:00
2017-07-09 22:00
Language
A language of the resource
fre
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Sainte-Suzanne, 64300 Orthez, France
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(43.477767,-0.804309)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16493
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/3cdcb571c8c1f8786420576005dcb239.jpg
b06b62ae06bf7fdf25253119403cc1af
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
Alidé Sans & Cocanha al festenal (A)Phònica de Banyoles (CAT.)
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
Alidé Sans & Cocanha al festenal (A)Phònica de Banyoles (CAT.)<br /><br /><br />Alidé Sans é Paulin Courtial<br />16h30 - Els Banys Vells<br /><br />Lo còr al ventre, Alidé Sans escriu, compausa e interpreta las siás pròprias cançons dempuèi plan jove. Amb lo lançament de lo sieu primièr disc, Eth Paradís ei en tu (Nuba Remembres, 2015), nos ofrís reggae, soul, rumba... Amb raïses aranesas. Una votz que despunta liura, amb una energia indomable!<br /><br /><br />Cocanha<br />19h - Plaça del teatre<br />
<p class="western" align="justify"><span>Coconha es compausat de tres voses femenimas, amb Tolosa coma punt de rescontre e la lenga occitana coma camp de jòc vocal, fan sonar los repertòris pirenencs, gascons, e lengadocians.<br /></span>Acompanhadas de tambors, de còrdas e percussions, evocan un son natural, gene<span lang="oc-FR">r</span><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span lang="oc-FR">ó</span></span>s e sincèr. Una girls band occitana per un concèrt a dançar o un bal que s’escota, tot en elegància, umor e caractèr.</p>
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Musique/Danse
(Fabrica) Aire culturelle
Catalonha
(Fabrica) Jauge occitan
02
(Fabrica) Contacts
(A)Phònica
(Fabrica) Type d'événement
Définir un type d'événement (données d'agenda et actualité culturelle)
Concèrt
(Fabrica) Version catalane du titre
Alidé Sans & Cocanha al festenal (A)Phònica de Banyoles (CAT.)
(Fabrica) Version catalane de la description
<span>Alidé Sans & Cocanha al festenal (A)Phònica de Banyoles (CAT.)<br /><br /><br />Alidé Sans i Paulin Courtial<br />16h30 - Els Banys Vells<br /><br />El cor al ventre, Alidé Sans escriu, compon i interpreta les seves pròpies cançons des de ben jove. Amb el llançament del seu primer disc, </span><em>Eth Paradís ei en tu</em><span><span> (Nuba Records, 2015), ens ofereix reggae, soul, rumba... amb arrels araneses. Una veu que despunta lliure, amb una energia indomable!<br /><br /><br />Cocanha<br />19h - Plaça del teatre<br /><br /></span></span>
<p>Cocanha està formada per tres veus femenines que, tenint Tolosa com a punt de trobada i la llengua occitana com a terreny de joc vocal, fan sonar els repertoris pirinencs, gascons i llenguadocians.<br />Acompanyades de tambors de cordes i percussions corporals, evoquen un so natural, generós i sincer. Una <em>girls band</em> occitana per a un concert que es balla, o un ball que s’escolta, ple d’elegància, humor i caràcter.</p>
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Alidé Sans & Cocanha au festival (A)Phònica de Banyoles (CAT.)
Description
An account of the resource
<p><span style="color: #000000;"><strong>Alidé Sans & Cocanha au festival (A)Phònica de Banyoles (CAT.)</strong><br /><br /></span></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;">Alidé Sans & Paulin Courtial<br />16h30 - Els Banys Vells<br /><br />Le coeur au ventre, Alidé Sans écrit, compose et interprète ses propres chansons depuis bien jeune. Avec le lancement de son premier disque, Eth Paradis ei en tu (Nuba Souvenirs, 2015), </span><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;">elle </span><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;">nous offre reggae, soul, rumba... avec des racines araneses. Une voix </span><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;">qui se demarque,</span><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;"> libre, avec une énergie indom</span><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;">pt</span><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;">able!<br /><br /><br />Cocanha<br />19h - Place du Théâtre<br /></span></span></p>
<p class="western" align="justify"><span><span style="color: #333333;"><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;"><span>Cocanha est formée de trois voix féminines qui, ayant Toulouse comme point de rencontre et la langue occitane comme terrain de jeu vocal, font sonner les répertoires pyrénéens, gascons et languedociens.</span></span></span><br /> <span style="color: #333333;"><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;"><span>Accompagnées de tambours, de cordes et de percussions, elles évoquent un son naturel, généreux et sincère. Un girls band occitan pour un concert qui se danse, ou un bal qui s'écoute, plein d'élégance, d'humour et de caractère.</span></span></span> </span></p>
<p class="western" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;"> </span></span></p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
(A)Phònica
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO OPM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-02 16:30
2017-07-02- 20:00
Language
A language of the resource
fre
oci
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
17820 Banyoles, Province of Girona, Spain
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(42.1181833,2.7651488)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16492
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
-
https://occitanica.eu/files/original/24c3882875a5741c52d4571258e5eae9.jpg
112994fc4f1b128b1d8395d9a65ea48d
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Agenda
Données d'agenda
(Fabrica) Traduction occitane du titre
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
Cocanha al festenal Les Volcaniques de Sant-Bonnet-près-Riòm (63)
(Fabrica) Traduction occitane de la description
Remplir ce champ uniquement si l'occitan n'est pas la langue par défaut de la notice
<p class="western"><span><span lang="oc-FR">Cocanha al festenal Les Volcaniques de Sant-Bonnet-près-Riòm (63)<br /><br />Tres voses, tres personalitats, de percussions, de cants occitans, e anem! Amb Tolosa coma punt de rescontre e la lenga occitana coma camp de jòc vocal, las filhas de Cocanha fan sonar en còr los repertòris pirenencs, gascons, lengadocian. Lo son es brut, gener</span></span><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span><span lang="oc-FR">ó</span></span></span><span style="font-family: 'Times New Roman', serif;"><span><span lang="oc-FR">s, sincèr. Un girls band occitan per un concèrt a dançar o un bal que s’escota, tot en elegància, umor e caractèr.</span></span></span></p>
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Musique/Danse
(Fabrica) Aire culturelle
Auvergne
(Fabrica) Jauge occitan
02
(Fabrica) Contacts
Les Volcaniques
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Cocanha au festival Les Volcaniques de Saint-Bonnet-prés-Riom (63)
Description
An account of the resource
Cocanha au festival Les Volcaniques de Saint-Bonnet-prés-Riom (63) <br /><br />Trois voix, trois personnalités, des percussions, des chants occitans, et zou ! Avec Toulouse comme point de rencontre et la langue occitane comme terrain de jeu vocal, las filhas de Cocanha font sonner en chœur les répertoires pyrénéens, gascons, languedociens. Le son est brut, généreux, sincère. Un girls band occitan pour un concert à danser ou un bal qui s’écoute, tout en élégance, humour et caractère.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Les Brayauds
Source
A related resource from which the described resource is derived
IEO OPM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-12 21:30
2017-07-13 01:00
Language
A language of the resource
fre
oci
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
40 Rue de la République, 63200 Saint-Bonnet-prés-Riom, France
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(45.9293581,3.1124117)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2017-06-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/fr/agenda/16491
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Agenda
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Evénement
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Agenda
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura