Explorar los documents (14899 total)

combi_peyrat_-_eschantis.jpg
Eschantits (le feu follet en occitan du Limousin), c’est tout d’abord Bernat Combi, chanteur à la voix chaude, pleine de nuances et surtout libérée. Elle occupe l’espace et ne cesse de surprendre, passant du chant profond traditionnel aux sonorités blues, blues limousin (planh lemosin), et au rock. Il y a aussi les mélodies où deux instruments sont fortement présents : l’oud (le luth arabe) et la vielle à roue, entre les mains d’Olivier Peirat.

Le tandem nous offre une musique aux accents méditérranéens : arabo-andalous, des îles grecques mais aussi d’Afrique du nord et d’Occitanie avec cette langue forte du pays Limousin.
Eschantits_J-Chevrier.jpg
Le duo Combi-Peirat, c’est tout d’abord un chanteur s’exprimant en occitan du Limousin : Bernat Combi. On est de suite étonné de la voix de Bernat Combi : chaude, pleine de nuances, et surtout libérée, sans complexe, "groove". Elle occupe l’espace, et ne cesse de surprendre, passant du chant profond traditionnel aux accents blues, blues limousin (planh lemosin), et rock. Il y a aussi les mélodies, où deux instruments sont fortement présents : l’oud (le luth arabe) et la vielle-à-roue, entre les mains virtuoses d’Olivier Peirat. Le tandem nous offre une musique aux accents méditérranéens : arabo-andalous, des îles grecques mais aussi d’Afrique du nord et d’Occitanie avec cette langue forte du pays Limousin.
olivier_peirat.jpg
Olivier Peirat, se définit comme musicien occitan du Limousin, terre où il vit et qui nourrit l’eime (l’esprit) de sa musique.

Il dit volontiers jouer et chanter les couleurs du pays auquel il se sent lié, pour y dialoguer avec des styles de musiques différents qui ont en commun un même substrat, chantant ainsi, la lyrique des Trobadors, jouant les musiques populaires traditionnelles et contemporaines, ornementant son jeu par sa connaissance du répertoire arabo-andalou, l’émaillant d’influences méditerranéennes et orientales, jonglant avec la liberté de l’improvisation.

Depuis de nombreuses années, il est complice du chanteur occitan Bernard Combi, et partage également la générosité musicale de bien d’autres musiciens tels que Jan dau Melhau, (concert de Trobadors), Jean-Marc Delaunay (musiques traditionnelles à danser), Didier Jean (musiques électroniques), rejoint, à l’occasion d’événements musicaux liés à la lyrique occitane, le « Troubadours Art Ensemble » dirigé par Gérard Zuchetto…

Il a participé à la création de concerts pour les Trobadas (co-)organisées par Carrefour Ventadour : autour de Bertran de Born en 2009 (avec Maurice Moncozet, Mick Rochard et Michel Haze), de Gaucelm Faidit en 2010 (avec Maurice Moncozet et Jan dau Melhau), de Arnaut Daniel en 2012 (avec Yannick Guédec et Michel Haze).

Il contribue aussi à l’enregistrement de « La Tròba », anthologie chantée des Troubadours, initié et conduit par Gérard Zuchetto.

Source : http://ieo-lemosin.org/?intervenant=olivier-payrat
Logo_buda_musique.jpg
Gilles Fruchaux
Dominique Buscail
Buda Musique est un label de musique français indépendant créé en 1987 par Dominique Buscail et Gilles Fruchaux. Il est consacré aux musiques du monde, aux musiques traditionnelles et urbaines.

Les disques d'artistes occitans tels que Lo Còr de la Plana, le Corou de Berra, Chin Na Na Poun, Forabandit, sont édités chez Buda Musique.
v_book_43.jpg
Mairie d'Accous
Conférence à la Mairie d'Accous donnée par Jean Eygun dans le cadre des rendez-vous « Partage et culture en Aspe ». 
540px-Album_ODL.jpg
Ces deux musiciens, violoneux d'Auvergne et du Limousin, nous livre un album de musiques traditionnelles d'une grande beauté. Avis aux amateurs de violon : cet album est absolument nécessaire dans votre discothèque !
ancelin-fey.jpg
Philippe Ancelin (violon et violon alto) et Pierre Fey (violon) forment un duo de violoneux, amoureux des musiques traditionnelles d’Auvergne et du Limousin, très respectueux de leurs sources. Un bonheur.
Verdun_Nissa.jpg
Coletta, Pascal
Crosa, Michaël. Illustrateur
Ange est un Nissart, un gars du Comté de Nice. Il n'est originaire d'aucun village en particulier, il est originaire de tous. Il n'appartient à aucune communauté, il appartient à toutes. C'est un soldat ordinaire qui accomplit un devoir extraordinaire : tenir au front, là-haut, en France, dans les tranchées de Verdun ! Quelles émotions et douleurs furent les siennes depuis le jour où il fut mobilisé ? Dans son journal, il nous raconte la guerre, sa guerre alors que l'apocalypse s'abat sur lui. Entre français et occitan, il nous livre alors un témoignage d'homme déraciné qui devient soldat.
unnamed.jpg
Association AIDO

À la suite de la première formation tenue en décembre 2016 en vallée d’Aspe, nous proposons une nouvelle session à Toulouse. Notre formation offre l’opportunité d’acquérir et d’améliorer vos compétences de traduction de textes français vers la langue occitane, dans une optique professionnelle, dans les domaines littéraire, institutionnel, patrimonial, culturel et économique. Cette session de 22 heures s’adresse aux personnes maîtrisant déjà l’occitan écrit et oral. Elle se compose de quatre modules complémentaires :

  • Outils du traducteur 
    Méthodologie de travail, ressources documentaires et exercices pratiques.
  • Questions de traduction 
    Étude de points délicats ou de controverses soulevés par l’exercice de la traduction.
  • Dans l’atelier du traducteur  : Cas pratique d’un ouvrage déjà traduit en occitan. Avec la participation de traducteurs expérimentés.
  • Application des acquis
    de la formation

    Module élaboré en fonction des travaux et des besoins spécifiques des stagiaires.

Formation professionnelle continue ouverte aux salariés,
demandeurs d’emplois et stagiaires individuels.

 
Session de 3 jours (22h) pour 12 stagiaires du vendredi 14 au dimanche 16 avril 2017 au 46, rue Paul Bert, 31400 TOULOUSE

Informations pratiques : 

(inscription, tarifs, hébergement…)
contactez-nous : 06 81 30 57 67
camins.letras@orange.fr

4621975495c11cb3f2c427bd3830aeb2.jpg
Commune de Villeneuve

Présentation

Texte et mise en scène Anne Clément.
Création des marionnettes et décors Hélène Havard, musique Julien Benichou
avec Isabelle François et Jean Hébrard
Pour les enfants à partir de 4 ans
 

L'histoire 

Il y avait une fois dans les Cévennes un paysan, Bertrand, un homme, qui sortant de sa ferme pour aller à la foire, trouva sur le bord du chemin un pois chiche.
 
Ce pois chiche fut avalé par le coq de la cousine, le coq avalé par le porc de son amie, la vache du cousin est tombée sur le porc, la vache, la pauvre, fut mangée par une petite fille malade, la petite fille…
 
Une histoire pleine de chansons, de rires, contée avec des marionnettes si jolies que les petits en rêveront longtemps ...

 

Quelques retours 

«  Nous avons trouvé le spectacle très adapté pour les maternelles grâce à sa structure répétitive. Les personnages et les lieux sont connus des enfants. C'est un spectacle qui est facilement exploitable, par la suite, en classe. Le bilinguisme est bien fait et permet la bonne compréhension de tous. Le décor est beau, la mise en scène bien pensée. Nous avons bien aimé le mélange de théâtre, marionnettes et chants. Et j'ai beaucoup aimé l'idée du cochon parlant provençal avec l'accent anglais !!! »
École maternelle de Cazan-Vernègues


Découvrir le spectacle 

Aquí

Informations pratiques 

Gargamela.theatre@wanadoo.fr
04 66 77 92 57 / 06 86 26 72 17
Ou à visiter notre site : gargamela.com

sus 1490