-
https://occitanica.eu/files/original/55df605c5f1706f28a30ec1dd38d71a9.jpg
445e5084d0769633a2f2230d8598818e
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Fabrica
Description
An account of the resource
Articles produits dans le cadre de la Fabrica
Acteur culturel
Page de description d'un article, d'un groupe
(Fabrica) Traduction française de la description
Remplir ce champ uniquement si le français n'est pas la langue par défaut de la notice
<div style="text-align: justify;">Serge Carles (Sèrgi Carles en occitan) est un écrivain et pédagogue occitan né le 21 janvier 1950 à Vailhourles, en Aveyron. Retraité de l'Éducation National, Serge Carles est resté très actif dans le milieu associatif, il est membre du CREO Midi-Pyrénées, de l'IEO 31, du Carrefour Culturel Arnaud-Bernard. Il fait partie du conseil linguistique du Congrès Permanent de la Langue Occitane et continue de porter sa pierre pour transmettre une langue occitane héritée de ses origines paysannes, nourrie de littérature, et d'en faire dans les classes bilingues particulièrement un instrument d'éducation intellectuelle, culturelle et civique.</div>
<h2><strong>Traducteur</strong></h2>
<div style="text-align: justify;">Actuellement, une part importante de l'activité de Serge Carles se concentre sur la traduction d'oeuvres diverses, activité dans laquelle ses compétences sont certaines et reconnues. Parmi les oeures traduites, on trouve des romans, des bandes dessinées, des manuels scolaires, des livres pour enfant ou pour adultes...</div>
<h2><strong>Bibliographie</strong></h2>
<br />
<div><strong>Publications</strong></div>
<ul>
<li><em>Poèmas d’amor e de mòrt</em>, Vent Terral – 1<sup>a</sup> edicion, 1977, 2<sup>e</sup> édition augmentée, 1982.</li>
<li><em>Diga-me, diga-li…</em>, méthode audiovisuelle d’enseignement de l’occitan pour les enfants (livre, 6 cassettes, 100 diapositives), 1985.</li>
<li><em>Chercheurs d’Oc,</em> À la découverte d’un espace, d’une langue, d’une culture (livre + DVD), en collaboration avec Gilbert Mercadier et Monique Fauré, CRDP Midi-Pyrénées, 2004.</li>
<li><em>Las aventuras del cavalièr Jaufré,</em> en collaboration avec Claire Torreilles,dans<em> Les aventures du chevalier,</em> édition trilingue Occitan-Catalan-Français, desseins de Pierre Bährel, Postface de Gilda Caïti-Russo, CRDP Montpellier, 2009.</li>
<li><em>Una cadena de voses,</em> Traduction occitane du roman <em>A Chaine of Voices</em>, André Brink (Afrique de Sud), Letras d’òc, 2011.</li>
</ul>
<div><strong>Traductions en occitan de manuels pour les classes bilingues</strong></div>
<ul>
<li><em>Matematicas CP, Matematicas CE1</em>, fichier de l’élève et livre du maître, CRDP Midi-Pyrénées, 1997,1998.</li>
<li><em>Geografia</em>, Una tèrra d’òmes<em>, cicle 3</em>, CRDP Midi-Pyrénées, 1999.</li>
<li><em>Sciéncias e Tecnologia</em>, CM, CROM, Toulouse, 2005.</li>
</ul>
<div><strong>Traductions occitanes d'albums et de bandes dessinées</strong></div>
<ul>
<li><em>Pirena, Dama Carcàs, Bòs de Benac</em>, 3 contes de Joan-Claudi Pertuzé, Loubatières, 1997</li>
<li><em>Pelut, Mos tres linces,</em> B.D. de Serge Monfort, CRDP Midi-Pyrénées,1998.</li>
<li><em>Los jòcs de Joan de l’Ors,</em> jeu de cartes sur le conte traditionnel pour jouer en occitan, CREO de Toulouse, 1996.</li>
<li><em>Lo caton d’Elodia</em>, Alain Cassanhau, CRDP d’Aquitaine, 2009.</li>
<li><em>Lo cat, la guita e la cabra</em>, Domenja Decamps – Monsieur Puzzle, Estela Urroz, CRDP d’Aquitaine, 2009.</li>
<li><em>Lo barbarós</em>, Sèrgi Mauhorat-Ohazar, CRDP d’Aquitaine, 2009.</li>
<li><em>Passejada als quatre vents</em>, Terèsa Pambrun-Mayana Itoïz, 2009.</li>
<li><em>Doble murtre a l’abadiá</em>, en collaboration avec Pèire Boissièra, CRDP d’Aquitaine, 2011.</li>
<li><em>Istòrias preissadas</em>, Bernard Friot, CRDP d’Aquitaine, 2012.</li>
<li>Traduction occitane d’une quarantaine d’albums pour les enfants de 4 à 11 ans des éditions <em>L’Ecole des loisirs</em>, <em>Flammarion</em>, <em>Albin Michel</em>, <em>Rue du Monde</em> utilisés dans les classes bilingues en maquette collée sur l’album original.<em>- </em></li>
<li><em>Version lengadociana </em>des reviues<em> Plumalhon</em> (154 numéros<em>) </em>et<em> Papaga</em>i (116 numéros).</li>
</ul>
<div><strong>Traductions littéraires inédites</strong></div>
<ul>
<li><em>Lo meravilhós viatge de Nils Holgersson a travèrs Suèda, </em>Selma Lagerlöff.</li>
<li><em>Divendres o la vida salvatja,</em> Michel Tournier.</li>
</ul>
<div><strong>Adaptation en prose pour les enfants</strong></div>
<ul>
<li><em>Lo libre dels ausèls,</em> Antonin Perbosc.</li>
</ul>
Domaine d'activité
Écrivain
Traducteur
(Fabrica) Secteur
Arts plastiques, Littérature etc.
Littérature
(Fabrica) Genre
Roman
Poésie
(Fabrica) Aire culturelle
Languedoc
(Fabrica) Jauge occitan
3
(Fabrica) Support de diffusion
Livre
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;">Sèrgi Carles (Serge Carles en francés) es un escrivan e pedagòg occitan nascut lo 21 de genièr de 1950 a Valhorlhas, dins Roergue. Retirat de l'Educacion nacionala, Sèrgi Carles demòra fòrça actiu dins lo mitan associatiu, es membre del CREO de Miègjorn-Pirenèus, de l'IEO 31, del Caireforc Cultural Naut Bernat. Es un dels membres del conselh lingüistic del Congrès Permanent de la Lenga Occitana e contunha de portar sa pèira per trasmetre una lenga occitana eiretada de sas originas paisanas, noirrida de literatura, e d'en far dins las classas bilinguas particularament una aisina d'educacion intellectuala, culturala e civica.</div>
<h2><strong>Traductor</strong></h2>
<div style="text-align: justify;">Per ara, una bèla part de l'activitat de Sèrgi Carles es la revirada d'òbras de totas menas, activitat dins la quala sas competéncias son pro assolidadas. Demest las òbras reviradas, se tròbon de romans, de bendas dessenhadas, de manuals escolaris, de libres per dròlles mai per adultes...</div>
<h2><strong>Bibliografia</strong></h2>
<br />
<div><strong>Publicacions</strong></div>
<ul>
<li><em>Poèmas d’amor e de mòrt</em>, Vent Terral – 1<sup>a</sup> edicion, 1977, 2<sup>e</sup> édition augmentée, 1982.</li>
<li><em>Diga-me, diga-li…</em>, méthode audiovisuelle d’enseignement de l’occitan pour les enfants (livre, 6 cassettes, 100 diapositives), 1985.</li>
<li><em>Chercheurs d’Oc,</em> À la découverte d’un espace, d’une langue, d’une culture (livre + DVD), en collaboration avec Gilbert Mercadier et Monique Fauré, CRDP Midi-Pyrénées, 2004.</li>
<li><em>Las aventuras del cavalièr Jaufré,</em> en collaboration avec Claire Torreilles,dans<em> Les aventures du chevalier,</em> édition trilingue Occitan-Catalan-Français, desseins de Pierre Bährel, Postface de Gilda Caïti-Russo, CRDP Montpellier, 2009.</li>
<li><em>Una cadena de voses,</em> Traduction occitane du roman <em>A Chaine of Voices</em>, André Brink (Afrique de Sud), Letras d’òc, 2011.</li>
</ul>
<div><strong>Traduccions en occitan de manuals per las classas bilinguas</strong></div>
<ul>
<li><em>Matematicas CP, Matematicas CE1</em>, fichier de l’élève et livre du maître, CRDP Midi-Pyrénées, 1997,1998.</li>
<li><em>Geografia</em>, Una tèrra d’òmes<em>, cicle 3</em>, CRDP Midi-Pyrénées, 1999.</li>
<li><em>Sciéncias e Tecnologia</em>, CM, CROM, Toulouse, 2005.</li>
</ul>
<div><strong>Traduccions occitanas d'albums e de bendas dessenhadas</strong></div>
<ul>
<li><em>Pirena, Dama Carcàs, Bòs de Benac</em>, 3 contes de Joan-Claudi Pertuzé, Loubatières, 1997</li>
<li><em>Pelut, Mos tres linces,</em> B.D. de Serge Monfort, CRDP Midi-Pyrénées,1998.</li>
<li><em>Los jòcs de Joan de l’Ors,</em> jeu de cartes sur le conte traditionnel pour jouer en occitan, CREO de Toulouse, 1996.</li>
<li><em>Lo caton d’Elodia</em>, Alain Cassanhau, CRDP d’Aquitaine, 2009.</li>
<li><em>Lo cat, la guita e la cabra</em>, Domenja Decamps – Monsieur Puzzle, Estela Urroz, CRDP d’Aquitaine, 2009.</li>
<li><em>Lo barbarós</em>, Sèrgi Mauhorat-Ohazar, CRDP d’Aquitaine, 2009.</li>
<li><em>Passejada als quatre vents</em>, Terèsa Pambrun-Mayana Itoïz, 2009.</li>
<li><em>Doble murtre a l’abadiá</em>, en collaboration avec Pèire Boissièra, CRDP d’Aquitaine, 2011.</li>
<li><em>Istòrias preissadas</em>, Bernard Friot, CRDP d’Aquitaine, 2012.</li>
<li>Traduction occitane d’une quarantaine d’albums pour les enfants de 4 à 11 ans des éditions <em>L’Ecole des loisirs</em>, <em>Flammarion</em>, <em>Albin Michel</em>, <em>Rue du Monde</em> utilisés dans les classes bilingues en maquette collée sur l’album original.<em>- </em></li>
<li><em>Version lengadociana </em>des reviues<em> Plumalhon</em> (154 numéros<em>) </em>et<em> Papaga</em>i (116 numéros).</li>
</ul>
<div><strong>Traduccions literàrias inedichas</strong></div>
<ul>
<li><em>Lo meravilhós viatge de Nils Holgersson a travèrs Suèda, </em>Selma Lagerlöff.</li>
<li><em>Divendres o la vida salvatja,</em> Michel Tournier.</li>
</ul>
<div><strong>Adaptacion en pròsa pels dròlles</strong></div>
<ul>
<li><em>Lo libre dels ausèls,</em> Antonin Perbosc.</li>
</ul>
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2015-07-03
Language
A language of the resource
oci
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://fabrica.occitanica.eu/labasa/11586
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://fabrica.occitanica.eu/labasa/11585">Letras d'Oc</a>
<a href="http://www.vent-terral.com/blog/" target="_blank" rel="noopener">Vent terral</a>
Source
A related resource from which the described resource is derived
http://www.locongres.org/fr/ressources/divers-fr/38-membres/97-sergi-carles
https://oc.wikipedia.org/wiki/S%C3%A8rgi_Carles
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Title
A name given to the resource
Sèrgi Carles
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Auteurs/éditeurs
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Fabrica
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Basa
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Acteur culturel
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura