-
https://occitanica.eu/files/original/60673306a212ed1a69278f416be64c73.jpg
bfa0c7c876d2e2a4d54badd30af9b406
https://occitanica.eu/files/original/f60c47da48f6f9c5929b6a98ada7cbd9.xml
a853fcb55eb0550bc05e747ab10083a5
https://occitanica.eu/files/original/445bd7481a56d174f60838354551ca34.pdf
6319e31ce454a8c9292b25afd182604e
PDF Text
Text
L
o diari
N°28
Novembre
Decembre de 2015
L a cul tura, en occitan
Edicions :
Uèit libres per vos!
Pagina 6
Ne parlam :
Chronos
Pagina 20
« À la Une »
Lo Dorsièr : Nadalets & pastorala
Pagina 9
Lo Diari, La cultura, en occitan – Revista bimestriala de l’IEO Miègjorn-Pireneas – ISSN: 2427 - 5735
11 rue Malcousinat 31000 Tolosa – 4€ (sus abonament)
�Novèlas - p.4
Edicions - p.6
Edito
Cultura populara
e cultura en occitan.
C
oma ac sabem tots, qu’ei sovent plan complicat de véner o sonque de
presentar un espectacle en occitan.
Tota l’annada, que vegem espectacles shense eth public de qui
s’ameritan particularament per daubuns genres dificiles coma la conferéncia o la lectura de poesia. Quan serà que la comunicacion e sia importanta
e represa peras collectivitats, qu’ei complicat d’encontrar un public entà
assistir a ua manifestacion culturau en occitan. Totun qu’avem a continuar
aqueras accions sovent drin elitistas. Se ne las hèm pas, arrís ne las harà.
Urosament, a bèths còps, que costatam qu’eths espectacles en occitan e
tròban un public plan nombrós. Associacions, e pas tostemps occitanistas,
que s’i escagen entà perpausar eveniments vertadèrament populars.
Tiò qu’existeish tanben en occitan ua cultura populara : ua cultura qui parla au monde. L’occitan entà aver un impact sus lo monde que deu estar eth
supòrt d’un espectacle qui tòca au monde, a la sua tradicion, a l’istoèra de
l’endret e doncas a l’identitat collectiva locau. La lenga que sap e que pòt
federar quan ei ligada a ua practica territorialisada. Entà illustrar aquera
afirmacion, que poderem parlar de la canta (hestau de canta tradicionau e
practica de la canta) o dau succès locau de las tropas de teatre popular.
Mès vist eth calendari, que ns’estimaram mes de’vs presentar duas tradicions popularas ligadas a Nadau qui poderatz trobar en un dossièr especiau : las pastoralas de Nadau (en Comenge) e eths Nadalets qui entraràn
enguan en la programacion de la Scène Nationale d’Albi.
Sebastian Pugin
Tota la còla de Lo Diari vos desira de bonas fèstas !
Rendètz-vos en 2016 per totjorn mai d’actualitat
e de cultura, en occitan !
Lo Dorsièr
Nadalets & Pastorala - p.9
Le Retrait
Jacme Privat - p.12
Ne parlam
Estanquets - p.14
Chronos - p.20
A la facultat - p.22
TV - p.25
Carta blanca (exclu. abonats)
Lo Scopitone - p.16
Las Bèlas Letras - p.17
3 questions a Sirventès - p.18
« Midi espòrt » - p.19
Tresaurs en lum - p.23
Agenda - p.26
Lo Diari et lodiari.com,
une publication de l’IEO Midi-Pyrénées
11 rue Malcousinat, 31000 Toulouse
Revue bimestrielle sur abonnement,
ISSN : 2427–5735
Directeur de la publication : Pierre Loubère
Rédacteur en chef : Sébastien Pugin
Rédacteur & Maquettiste : Aldric Hagège
Stagiaire : Pierre Molin
Impression & Routage : Publi Routage Diffusion,
Millau
Remerciements
à
nos
partenaires,
relecteurs,
contributeurs et collaborateurs.
��Novèlas
Cercam actors amators
Après le succès de la Gata de la barona Alain Vidal torna amb Garistot e Labart Abèla.
« Cercam actors amators per la novèla
pèça : Garistot e Labart Abèla. Avèm volgut faire
participar mès de monde, mas ara les cal trobar ! Se
aquò vos conven o se coneguètz gents interessadas
mercé de me contactar. »
Alain Vidal
alanvidal09@gmail.com
Badic Badòc
IEO 12 : prèst de libres
L’IEO12 dispausa d’un servici de prèst que gerís
en ligam amb lo CCOR. Aquel fons es subretot
compausat de libres e de revistas que se pòdon
empruntar ; i trobam tanben d’obratges pedagogics consultables sus plaça. Un desvolopament
d’un fons joinesa es previst en foncion de las demandas. Cadun pòt venir empruntar o consultar
aqueles obratges a l’Ostal del Patrimòni, plaça
Foch a Rodés.
Per desvolopar aquel servici de prèst, l’IEO es a
lo prepausar a las mediatècas, a las escòlas, als
collègis e licèus ont s’ensenha l’occitan. Un partenariat s’es ja creat amb la mediatèca de Druèla,
un autre es a se preparar amb la de Rinhac. Los
contactes amb las escòlas, collègis e licèus se faràn
d’aicí la fin de l’annada. L’IEO 12 espèra, d’aquel
biais, poder enriquesir las ressorsas dels establiments e dels professors e dubrir la literatura occitana a un public mai bèl.
IEO 12 & C.C.O.R.
Ostal del patrimòni à Rodés
05 65 68 18 75
contact@ccor.eu
4
un estagi entà contar
Dessenh Tresià Pambrun
Aigaberdenc
Badic Badòc, un estagi entà contar en occitan e/o en
bilingue occitan-francés.
L’associacion Aigaberdenc que prepausa un estagi
de formacion de contaires en occitan e o bilingue
occitan-francés de cap a contaires començants.
Aqueth estagi que’s desbanarà en 3 jornadas diferentas (eth 7 de noveme de 2015, debut d’abriu e fin
de mai de 2016) en Arràs, en Lavedan, ena Abbadiala, de 9 òras tòc a 17 òras. Lo nombre d’inscripcions qu’ei limitat a 8.
Animatora : T. Pambrun, der’associacion Pescalua.
Prètz d’inscripcion : 35 € per diada, arrepàs : prés
sus plaça « ath tistalh de cadun ».
Estagi nivèu 1 :
- tribalh dera votz e diccion
- posturas de contaire : espiar, gestuau
- apropriar-se un conte : tribalhar sus era trama
deth conte
- d’un tèxte a un conte : apropriar-se un tèxte tà
estar en capablor de’u contar
- coneishença de las ressorças bibliograficas
- dralhas d’analisi de la simbolica deu conte
Aigaberdenc – arear lavedanés deth Institut d’Estudis Occitans
aigaberdenc.over-blog.com
N°28 – Ivèrn 2015
�Le Carnaval Gascon prepausa la difusion de sa basa musicala
Le Carnaval Gascon de l’Isla de Baish dumpèi, lèu,
20 ans trabalha a sa mesura a l’entorn de la cultura
occitana, tanben se junhèc a l’I.E.O. i a un pauc
mès de 5 ans.
Aquera associacion a pas esperat de dintrar au dihens de l’I.E.O. ende començar un trabalh deus
bèths : crompar o se hèr prestar C.D. de musica
occitana (tradicionala o pas), escotar aqueres C.D.,
hèr una seleccion deus tròçes les mès agradius e hèr
l’extraccion de las pistas musicalas de cap au fichièrs
en .waw que pòdan après èster compressats en mp3
de la qualitat voluda.
Aqueth son, un còp en .waw pòt servir a un hum de
causas, per exemple, pòt perméter la difusion d’una
grana varietat de musicas occitanas dins la radiòs
localas que se planhan sovent de pas aver pro d’artistas occitans de qualitat... aquò es benefic endeus
nòstes artistas pr’amor receben drets d’autors o d’interprètes sus la musicas difusidas dins las radiòs.
Le benevòle encargat d’aquera mission estèc Olivèr
Berard, titulari d’un D.E. de musica tradicionala.
L’Olivèr, pendent 8 ans, a rason d’un vintenat de
C.D. cada annada, a bastit una bibliotèca musicala
de las bèras : 1117 tròces de musica ende una capacitat totala de 40,5 Go classats en categorias : trad,
pop, hard, nadaus.
Aquera bibliotèca compreng un hum d’artistas diferents : Alide Sans, Bombe 2 bal, Coriandre, D’en
haut, Djoc, Du Bartàs, DBDB, Duo Brotto-Lopez,
Dupain, DBDB, Eric Fraj, Fabulous Trobadors, Faburden, Familha Artùs, Goulamas’k, La Mal Coiffée, Lhi Jarri, Lo Còr de la Plana, Lou Dalfin, Lou
Seriol... e n’i a dincas a la lettra X !
Coma tot projècte, se cau plan arrestar un jorn,
tanben, coma enguan son les 20 ans deu Carnaval
Gascon de l’Isla de Baish, l’associacion decidiscoc
de barrar la lista deus tròces de musica e de difusir
tot aquera musica occitana.
Vos convengueré d’aver aqueres 40,5 Go de musica
occitana ? Arren de mès simple !
Crompatz duas envolòpas e un supòrt numeric que
pòt recéber 40,5 Go. (un DVD o una clau USB)
Adreçatz una envolòpa a la vòsta adreça sufisament
afranquida e le supòrt numeric tà :
« Carnaval Gascon, chez M. Olivier Bérard, 8 rue
Frédéric Mistral, 32600 l’Isle Jourdain ».
Atau l’Olivèr, cargarà le vòste supòrt numeric
dambe la musica e le vos tornarà mandar mercés a
l’envolòpa dambe la vòsta adreça.
Le Carnaval Gascon espèra atau participar a difusir
la musica occitana actuala, a hèr conèisher gropes
còps pas tròp coneguts e a hèr ganhar a aqueres
gropes quauques sòuses.
Lo Diari : abonatz-vos !
Lo Diari pendent 1 an,
siá 6 numeròs ;
32 paginas e 4 rubricas exclusivas ;
un exemplar adreçat per corrièr
en çò vòstre
= 24 €
Podètz utilizar aquel bulletin, le copiar sus papièr
liure o le telecargar sus lodiari.com/le-magazine.
Nom – Association – Structure :
����������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������
Prénom :�����������������������������������������������������������
Adresse :�����������������������������������������������������������
Completar lo mai legiblement possible. Tornatz-le, ����������������������������������������������������������������������������
amb le pagament per chèc a l’òrdre de « IEO MP » a :
IEO MP – Lo Diari
Abonnements
11 rue Malcousinat
31000 TOULOUSE
Code Postal :��������������������������������������������������
Ville :����������������������������������������������������������������
e-mail :��������������������������������������������������������������
N° de téléphone :�������������������������������������������
�Edicions
Le Felibre de Massat
Jan Maria Servat, Le Felibre de Massat
Poesias, cants, istoèras risolièras, comedias.
Poésies, chants, histoires drôles, comédies.
Edicion bilingua preparada per Claudine Rivère-Souilla.
Neishut en 1867 a Massat dins Arièja, le felibre Jan Maria
Servat -farmacièn del sèu mestièr- qu’escriguèc plan tèxtes
en lenga d’Òc (poèmas, condes, istoèras risolièras., comedias...) mès que’s tròben totis esparricadis en un flòc d’almanacs, jornals, revistas...
Le brave trebalh de Claudina Ribèra-Solhà endà cercar-ac e
recampar tot que mos permet uèi de publicar l’òbra d’aquel
òme.
Jan Maria Servat, Claudine Rivère-Souilla, IEO Arièja,
20 €
Escriches de femnas tarnesas
Femnas de letras encara, amb le recuèlh de Ramon Ginolhac.
Aquesta antologia presenta de tèxtes de 48 femnas que demòran
o qu’an viscut dins lo departament del Tarn : racontes, contes,
poèmas, testimoniatges, cridas, reivindicacions…
« Diversitat dins los subjèctes, dins los biaisses e dins la vision
del monde. Un monde pastat d’una granda atencion als autres,
femnas, òmes e bèstias. Un monde amb totas sas colors.
Aquela diversitat empacha pas que las autoras son ligadas per un
comun amor de la lenga. Las davancièras la parlavan naturalament, aquelas dels nòstres tempses l’an reconquistada. Totas l’an
utilizada per nòstre mai grand plaser. Nos dison que se pòt tot
dire en occitan : lo temps passat coma lo de deman, la fantasiá
coma lo dòl, l’amor coma l’amarum. »
Sèrgi Labatut
Escriches de Femnas Tarnesas, Ramon Ginolhac, IEO Tarn ;
15 x 21cm ; 224 paginas ; 18 €.
6
N°28 – Ivèrn 2015
�Cambriolage chez M. de Rochegude
Nuèit del 13 al 14 de març de 1826, ostal de familha del contre-amiral Rochegude. Cambriolaires rauban loïs d’aur. Doblidat uèi, l’eveniment marquèt son temps e demorèt dins documents e archius, fondacion d’aquel libre.
Al moment que la cort d’assisas del Tarn jutja les brigands, Henri de
Rochegude decidís de legar una granda partida de son ben a la vila
d’Albi... Coïncidéncia ?
Cambriolage chez M. de Rochegude, Lucette Galvan e Gilbert Roumec,
Centre Occitan Rochegude,
12 € ; ISBN : 978-2-9542-481-3-4
Letras de Mirastelas
Eth noste amic Renat Capdevielle que vié d’editar, ençò de Nosauts de
Bigòrra, seccion bigordana de l’Institut d’Estudis Occitans, un recuèlh
de condes, poesias e textòts, en occitan e francés. Qu’airam eth parat
de hèr-ne era presentacion dissabte 16 d’octobre ena hèira « Tèrra de
montanha » d’Arrens, en taulèr d’Aigaberdenc.
Letras de Mirastelas, Contes, peguessas, poesias, Renat Capdevielle,
Nosauts de Bigòrra.
Se canta que cante
Lo recuèlh de cants occitans Se canta que cante de CORDAE/ La
Talvera fa sang de nòu !
Aquesta novèla version permet l’integracion de 30 cançons ineditas e un partiment interactiu mercé a l’accès als enregistraments
originals pel biais d’Internet e d’un QR còdi.
Pel qu’aima cantar, solet o en grop, per son plaser personal o
dins una tòca pedagogica, aqueste libre recampa 154 cançons
tradicionalas occitanas, reculhidas per l’associacion CORDAE/
La Talvera dins los departaments de Tarn, Avairon, Tarn e Garona, Òlt, Garona- Nauta, Auda, Erau, e Cantal.
Se canta que cante recueil de chants occitans, CORDAE/ La Talvera,
15 x 15cm, 245 paginas, 12 €
N°28 – Ivèrn 2015
7
�Ai legit, ne parli – Aldric Hagège
Daus vistons dins la nuech
Comença per aquela tampa de Muriel Selleron, un agach jaune e un
títol enigmatic.
Per çò qu’es del contengut, me sembla que pòdi pas començar d’un
autre biais que de dire qu’avèm pas sovent l’escasença de legir libres
de tala qualitat. Per la lenga pensi, encara que me vòli pas tròp avançar sus la question ; per la pluma, aquò ne som segur. Es la marca
d’un autor vertadièr que la capacitat de bastir, dins cada novèla (le
libre ne compta una dotzena) un monde petit e viu, una atmosfèra
pro fòrta per emportar le lector.
I a quicòm de gotic e de victorian dins l’ambient dels tèxtes, e d’un
autre biais, èm vertadièrament aicí, en Lemosin. Un viatge entre dos
tempses, entre le monde dels òmes, lo de las bèstias e lo dels esperits...
Daus vistons dins la nuech, Joan-Peire Lacomba, letras d’òc ;
15 x 21cm, 184 paginas, 20 €
ISBN : 978-2-916718-66-8
Dictionnaire des langues régionales
Una aisina vertadièra per far la conversacion dins totas las lengas regionalas
de França ? Onèstament, ne som totjorn pas convencut. Convencut, le som al
contrari pel projècte.
« 200 frasas clau tradusidas dins 55 lengas, dialèctes, patés de metropòli,
transfrontalièr, dels Otramars » : una proposicion ambiciosa, l’escasença pensi, d’un moment de curiositat e de dobertura. Es un libre que cal prene amb se
en viatge : per escambiar, interrogar sus la lenga, sus la varietat dels parlars...
Mai qu’una aisina per parlar, pensi que lo diccionari d’Henri Goursau es un
pont magnific entre las lengas, un biais de nos remembrar una leiçon fondamentala : podèm pas, devèm pas limitar la defensa de las lengas regionalas al
quinzenat de variantas presentadas de l’occitan. La diversitat linguistica es
(deurà èsser) un biais de viure dins le monde.
Dictionnaire des langues régionales, Henri Gourseau, Éditions Henri Goursau
11,5 x 17,5cm, 455 pages, 12 €
Una lenga qui s’esvaneish ?
Poirem probablament interrogar la qualitat literària de l’òbra, criticar le caractèr
un pauc leugièr de l’argumentacion... Mas, aquelas remarcas legitimas devon
pas ocultar l’atot primièr –e fondamental– de l’ensag.
En mai de seissanta paginas (le libre es bilingue), Jean Eygun prepausa una lista
quasi exaustiva de las questions que cal pausar per assegurar l’avenidor de l’occitan.
Sens prension capita a balhar una basa de trebalh pro complèta. Òc, pensi qu’es aquò
l’usatge vertadièr que ne cal far : le calriá legir, anotar, se reünir e trebalhar.
I a urgéncia, mas libres atal son la pròva qu’avèm les mejans de desvolopar la
reflexion que cal per avançar. Of !
Una lenga qui s’esvaneish, Une langue qui disparaît, Jean Eygun, Camins,
15 x 21 cm, 136 paginas, 12 €
8
N°28 – Ivèrn 2015
�Dorsièr
Fin de 2015 a Albi : encara de nadalets !
O
ngan a Albi, la Scèna Nacionala a pres l’iniciativa
de programar l’espectacle « Cantem Nadal » qu’associa los cantaires Equidad Barrès e Renat Jurié a de
musicians de musica tradicionala populara e de musica
barròca (Orquèstra de las Passions de Montalban)1.
De son costat, lo talhièr de cant del Centre Occitan
Ròcaguda va tornar metre sul talh sa restitucion dels
nadalets de Joan Calvèl, curat de Busca, natiu d’Albi2.
Aquesta restitucion, qu’aviá clavat l’Annada Ròcaguda » en 2013, foguèt cantada unicament a la glèisa de
Busca (un vilatge pròche de Graulhet) ; serà l’escasença
de la metre mai a portada del public albigés.
Pendent un parelh de sègles, rectors, mèstres de
capèla, escrivans se son atissats a escriure cada an un
nadalet novèl. Aquesta costuma a generat una acumulacion de cants sus tot l’espaci lingüistic ; se’n son
escriches de centenats : segur ; de milierats : probable.
La costuma de cantar de nadalets es fòrt anciana
mas tot lo monde s’acòrda per religar aquesta granda
mòda a la tenguda del Concili de Trenta, dins las annadas 1545-1563, concili màger per la glèisa catolica que
consacrèt lo movement dich « de la Contra Reforma ».
I se decidiguèt de melhorar l’ensenhament de la glèisa
de cap als rectors e a las populacions, a travèrs la difusion de catequismes, breviaris, missals e autras pregàrias o cantics, que seràn meses sovent a la portada
de la populacion dins sa lenga. Es aital que se pòdon
trapar d’aqueles obratges en occitan.
La prumièira tièira coneguda de nadalets de l’annada, dicha « de Nòstra Dama dels Doms »3, va de 1580
a 1610. Se’n tròban dejà dins la prumièira floreta del
Ramelet Mondi de Pèire Godolin4 en 1617. Las iniciativas se multiplican un pauc pertot dins lo sègle XVII
(Provença, Auvèrnha, Lengadòc). L’acumulacion es
lançada ! Lo rector Joan Calvel, nascut a Albi al torn
de 1678, mòrt en 1758, va contribuir a l’òbra comuna
amb un dotzenat de nadalets, urosament copiats per
l’Amiral de Ròcaguda dins son manuscrit de cançons,
si que non n’auriam pas servat traça ; per contra, nos
a daissat un manuscrit de sa man en occitan sus « las
quatre fins de l’òme » ont nos balha son vejaire sus la
question del salut, al centre de las preocupacions religiosas del temps.
Aquela associacion nadalets - barròc, n’ai relevat
dos exemples nascuts un pauc al meteis moment (i a
1 – Grand Teatre d’Albi, 18 de decembre.
2 – Auditorium, carrièira Lavazièra, 9 de decembre.
3 – Catedrala d’Avinhon.
4 – Poèta màger tolosan.
ara qualques annadas) : lo de Cantem Nadal (disque
jos titolat « Noël baroque occitan ») e un autre, « Noël
baroque en Pays d’Oc » que ramosa de cants de Micolau Sabòli, d’Avinhon e de Natalís Cordat, d’Auvèrnha, dos nadalistas del sègle XVII. Aquestes son
cantats per Bruno Bonhoure acompanhat de « La
Camera Delle Lacrime ».
L’utilizacion del mot de barròc es tardièira : utilizat
pejorativament dins lo sègle XVIII, traparà son sens
actual a comptar de la segonda mitat del sègle XIX.
La naissença del barròc se religa tanben al concili de
Trenta e a la Contra Reforma ; va tocar totas las formas
artisticas : arquitectura, escalpradura, pintura, musica, literatura, de domenis que pòdon aparéisser plan
luènh de las preocupacions culturalas popularas. La
marca del barròc es dins l’abondància descabestrada,
l’ostentacion, l’emocion, l’irracional, l’imaginari, la
contradiccion, una reaccion fàcia a las destabilizacions
del temps : guèrras de religion, vision de l’univèrs en
mutacion (la tèrra, donc l’òme, es pas mai lo centre),
questionaments scientifics. Es tanben volontat, de la
part de la glèisa catolica, de represa en man ; afirmar
la vertat fàcia a l’eresia, aquò empacharà pas la mòda
barròca de sautar dins lo camp d’en fàcia (Alemanha,
Païses Basses, Anglatèrra...)
Es que tot aquò a una correspondéncia dins los nadalets ? Me sembla que òc : los nadalistas an sabut faire
amb pauc de causas al despart : l’anonciacion d’una
naissença e un viatge iniciatic a Betelèm, una profusion d’imatges, de scènas de vida, de descripcions de
totas menas, de scènas d’emocions popularas fàcia al
subrenatural. I a tanben aquela volontat de convéncer
de causir lo bon camin, de se garantir de la temptacion del mal, lo tot dins un ensenhament religiós rigorós e dogmatic, una utilizacion dins la pus granda
profusion de totes los simbòls de nadal : l’estèla, los
pastres, l’encaminament de cap a Betelèm, la grépia, e ,
en contra-punt, l’infèrn, la sèrp diabolica, las cadenas...
Un nadalet, me sembla que correspond plan a
l’idèia d’una pèrla tòrta5, bastarda e mal fotuda, e que
lusís tanplan coma una autra. Es una esteleta, per metre en valor l’estèla centre del monde ; òc, los nadalets
son una profusion d’esteletas, caduna per marcar lo
camin de cadun.
Los qu’aiman los nadalets se pòdon sovenir de Bodon : « lo cèl tot s’engruna del ser al matin, ne perdrem
pas una, cercam lo camin ».
Un punt dins lo mirgalhadís del cèl, punt d’exclamacion, punt final.
Miquèl Taiac
5 – Barroco : en portugués, pèrla amb d’irregularitats.
N°28 – Ivèrn 2015
9
�Era Pastorala de Nadau en Comenge
En 2015, eth Comenge que tornè descobrir ua de las suas ancianas tradicions popularas : La Pastorala de Nadau. Aqueste eveniment qu’estè marcat per ua adesion dau
teishut associatiu e, sustot, dau public locau. Eth temps de quauquas arrepresentacions, las gleidas que’s pleèn entà profitar d’un eveniment tradicionau en occitan, dab
musicas, cantas, istoèras e pelhas tradicionaus.
L’an passat Joan de Nadau, un daus participants, que’ns definí la pastorala de nadau
coma : « eth parat, en aqueth moment de gràcia, de s’arretrobar ua arma de mainatge,
en tot pensar a toti’ths qu’an viscut sus aqueth petit tròç de povàs d’estela, e que cantavan, en lengua nòsta, era esperança d’un navèth món... »
Enguan, aquera pastorala, que se’n torna dab sheis arrepresentacions en Comenge e
en Coserans. Qu’avem entrevistat a Joan de Nadau entà’n saber mes sus aquera famosa pastorala.
Quin ei vajut
eth
projècte
de la pastorala
comengesa ?
Jan de Nadau : Ja que i avè avut pastoralas, notadament
en Biarn. Que soi tostemps estat estrambordat
per aqueras Pastoralas, per tot aqueth monde
qu’entran atau dens las glèisas en tot cantar.
Que soi d’origina comengesa e ara que m’estau en
Comenge a Luishon. Avant, que i avè Pastoralas en
Comenge. Alavetz l’idea qu’arribè atau. Totun no’s
hè pas tot sol. Que cau federar tot lo monde a l’entorn deu projècte.
Les
Chanteurs
de Comminges,
Les Chanteurs du
Mont Royal, Le
coeur du Conservatoire de Saint-Gaudens, Eths Corbilhoèrs Cantaires de Lès, e plan de cantaires venguts solets.
Que i avè tanben plan de musicaires : Pierre
Rouch, Wilfrid Abo,Mathieu Barés, Mathieu Emporte, Pierre Apiou, Sylvain Valette, Geoffrey Darmani, Cédric Privé, Françoise Maffrand, Michel
Maffrand, Nicolas Sabathé, Yann Espouy, Jean
Perez, Baptiste Perez, Jean-Claude Mur, Sandrine
Curt, Christian Tescher, Sophie Armagnac.
Quin se prepara un tau eveniment ?
J. N. : Qu’èm partit de tota la fòrça musicau comengesa, de las coralas (mes que las occitanas) e
deus grops de musicas tradicionaus. Qu’avem arcuelhut tot lo monde, e monde de tot atge ! Qu’avem
volut muishar qu’a tots, que podem hèr granas causas. Lo monde qu’ac an comprés. A cada còp que i
avè entre 100 e 130 participants en 2015.
Eric Fourcadet e Marcel Canal qu’an escrivut la
musica e l’armonisacion. Wilfrid Abo e Eric fourcadet qu’an dirigit los cantaires.
Plan de grops qu’èran presents : Les fils de Luchon,
Au nivèu dau repertòri, quin e’s son hèitas las
causidas ?
J. N. : Quauquas cançons qu’èran dejà coneishudas en Comenge (on avè avut Pastoralas). Après
no’ns pausam pas nada limita. Que prenem cançons de Nadau, que las tradusim o adaptam au
Gascon de Comenge. Qu’avem notadament adaptat « Doça Neit” e quauquas cantas de pastoralas de
Biarn. Aqueras adaptacions de tèxtes qu’estè l’òbra
de Bernard Arrós, lo noste mèste de gascon. Tanben que cantem cants a la Verge.
10
N°28 – Ivèrn 2015
�CARILLONS EN PAYS D’O
Association Régionale des Carillon
L’an passat que du
sentim
ua vertadèra
adesion
Sud
de la France
dau public. E vos, quin l’avetz arressentit aqueth
arcuelh ?
N° SIRET 492 441 431 00011
J. N. : Lo publiccontact@carillonsenpaysdoc.fr
que responó plan. Las glèisas
qu’èran tostemps pleas. Lo public qu’èra sovent esmavut. Qu’èran mes que cants de glèisas. Aquestes
cants que segotín lo public. Lo monde que s’i son
arreconeishuts. Que toquèm aus arrasics deu public.
Entà la futura edicion de 2015, e i a evolucions
previstas ?
J. N. : Tot permèr que i aurà tròçs navèths. Enguan qu’èi escrivut duas navèras creacions qui seràn
cantadas ad aqueras pastoralas de Nadau.
Tanben que i aurà lòcs navèths, notadament a
Sent Gaudens on haram duas arrepresentacions au
parc de las exposicions de Vilanava.
NADALET
et AUBETAS
Sebastian Pugin.
« Una
Eth Programe :
• Eth 5 de Deceme a Sent Guironç
• Eth 6 de Deceme a Carbona
• Eth 12 de Deceme en Val d’Aran
plan
polida tradicion d’en çò
• Eth 13 de Deceme a Luishon
• Eths 12 e 13 de Deceme a Sent Gaudens (au
Parque de las exposicions)
nòstre
(une bien belle tradition de che
Trelhons en país d’òc : nadalets e aubetas
Dins las tradicions de Nadal, i a totjorn una campana, una esquila, un cascavèl endacòm. O al
mens, i avià...
E òc : quiti a tombar dins le lòc comun, la mecanizacion dels cloquièrs foguèt terribla per la tradicion de las campanejadas de Nadal. Urosament,
l’associacion Carillons en Pays d’Òc ne torna far la
promocion !
Es a Castra, sembla, que la tradicion se mantenèt sens interrupcion, dempuèi 1847 e l’installacion del trelhon de la vila. Uèi, mercés a l’accion
de l’associacion, le Nadalet torna e vira dusca a la
Belgica !
Rendètz-vos sul site de Lo Diari e de l’associacion per trobar informacions sus la vilas e vilatges
concernits.
Carillons en Pays d’Òc,
Association Régionale des Carillons du Sud de la
France,
www.carillonsenpaysdoc.fr
contact@carillonsenpaysdoc.fr
www.carillonsenpaysdoc.fr
N°28 – Ivèrn 2015
11
�Le Retrait
Jacme Privat : inclassificable
Es malaisit de presentar Jaumes Privat qu’es un « tocassièr » : poèta, plastician, compositor de cançons ; a una apròcha artistica transdisciplinària ont pintura e poesia se
mesclan. L’avèm encontrat dos còps per parlar de son rapòrt al monde, a l’art o encara a
la lenga occitana. Aquí un extrait de çò que nos diguèt. – Pierre Molin
Ja çò que podèm faire es que vos presentetz !
Soi sortit d’Espaliu e d’ara demòri sul Segalar.
Faguèri d’estudis de letras e d’occitan a Montpelhièr
dins lo temps. Aprèp faguèri un pauc lo fotograf,
un pauc l’artista, un pauc lo poèta, un pauc de tot.
Coma fotograf fasiái de maridatges, puèi trabalhèri
pel « Centre de creacion industriala del centre Pompidou ». Fasiái de reportatges aquí ; sul monde, suls
enfants autistas sustot e aprèp faguèri portur. Èra
plan, dins la campanha. Aquò te permet de dintrar
dins los ostals, de parlar amb lo monde, de practicar
la lenga per de qué aquí, a la campanha, i a encara
qualques vièlhs que la parlan. Sinon a costat fasiái
totjorn de pintura e de poesia.
Dempuèi totjorn ?
Comencèri quand èri jove –a 15 o 16 ans– a escriure de causas en francés e a far de dessenhs. Ai
totjorn fait de dessenhs a costat de l’escritura. Puèi
aprèp passèri a l’occitan per de qué rescontrèri Rotland Pecot. Fasiá un cors d’occitan e bon me caliá
ganhar de punts per de qué en mats èri completament nul donc faguèri occitan [rire]. Bon, es una
question d’azard.
Donc avètz aprés l’occitan amb Rotland Pecot ?
Non, l’occitan lo coneissiái mas sabiái pas que lo
coneissiái. Lo parlavi amb la miá grand pendent las
vacanças, lo dimenge, mas pensavi que tot aquò èra
de patoès. Descobriguèri a l’escòla qu’aquò èra una
lenga e qu’i aviá de literatura en occitan. Coma me
preniái un pauc per Rimbaud a l’epòca e qu’èra un
pauc dificil de far melhor [rire], sustot en francés,
passèri un pauc per desfís a l’occitan. Per far quicòm
de nòu en occitan.
E cossí vos ven l’enveja de pintar quicòm, d’escriure quicòm ? Cossí se passa ?
Aquí sabi pas. Ai passat de temps sens far res
perque n’aviái pas ni l’enveja ni lo besonh d’o far. E
puèi i a un moment ont aquò deven un besonh ; un
besonh de vida mai o mens. Es un biais de subreviure. Perque es pas totjorn aisit de viure, de passar
lo temps, de se suportar tanben tal coma siás. Segur
que i a d’autras rasons que coneissi pas mas pensi que la mai pregonda es aquesta : de poder dire
lo monde, dire cossí lo vesi e d’i trobar una plaça
12
dedins. Per la creacion, a la debuta fasiái un poèma
puèi fasiái un dessenh e un jorn un amic venguèt a
l’ostal en me disent : « Mas per de qué metes pas los
mots dins la pintura ? ». O la pintura dins los mots.
Aprèp sosquèri un pauc e finalament soi arribat a
far aquò, es a dire una pintura qu’es a mitat escricha, una escritura qu’es a mitat pintada. Comenci
d’escriure un mot o de far un traç puèi aprèp tot ven
a flor e a mesura, l’un dins l’autre e un amb l’autre.
Avètz tanben fòrça viatjat, aquò vos a influenciat ?
M’es arribat de far de viatges longs, d’anar passar
qualques meses en Etiopia per exemple, qualques
annadas en Grècia tanben. E es vertat qu’i a quicòm que m’es dintrat dedins e que fa qu’ai cambiat
dempuèi. A un moment aviái un pauc de mal a me
sentir plan ont èri donc de trobar d’autres asuèlhs,
èra plan. Aquò ajuda a trobar d’autres biais de crear,
de dire d’autras causas. Ieu me’n mainèri pas tant
qu’aquò mas ai dos o tres amics que coneisson plan
çò que fau que me dison « Dempuèi que siás anat
en Grècia a cambiat ». Ieu o vesi dins la forma ; per
exemple es mai long, amb de frasas que son mai
completas, mai escrichas.
Lo darrièr còp, disiái que per escriure caliá èstre
triste. Donc ai soscat a aquò e après me soi dit « non
mas en fait es pas forçadament vertat aquò »…
« Triste » sabi pas. Non perque i a de poesias que
son pas tristas. M’arriba tanben de far de causas risolièras. En francés dison le mal de vivre. Benlèu i
a quicòm d’aquò. Per de qué i a una rason mai pregonda que lo fach de far partatjar una istòria. S’aquò
es pas de tristessa, aquò es de rapòrt al monde, de
rapòrt a la lenga, de rapòrt a cossí te situas fàcia a las
personas, fàcia a l’amor…
Benlèu qu’es una question d’intensitat…
Benlèu òc. Cal que i aja quicòm de pesuc per
escriure. Aqueste pes pòt èstre quicòm de comic
tanben. Mas cal qu’i aja quicòm que te pesa dessús
per te forçar a passar sul papièr, a ne far quicòm,
perque siquenon es pas la pena. Es una responsa, n’i
a d’autras. Aprèp, soi un pauc atipic quand mèma
dins lo monde occitan per de qué soi pas afogat per
la defensa de la lenga se vòls, soi pas mai militant
qu’aquò. L’èri mas bon amb lo temps me soi mainat
N°28 – Ivèrn 2015
�que lo mai important èra de far de creacion. Après,
la lenga, pensi qu’es arribada a un tal punt que se
i a quicòm de salvat, serà quicòm mai que ne sortirà ; passarem a una autra lenga. Ieu soi entre dos
mondes aquí.
E donc, rapòrt a la lenga, trobatz que la situacion de l’occitan èra melhora abans ?
I a de tot finalament. D’un costat quand aviái
25 ans, i aviá mai de monde que la parlava naturalament. Mas çò que i a de melhor ara es qu’es mai
viventa per de qué i a tot un fum de grops de musica
qu’existisson, de joves que van a l’escòla, que van a
l’universitat per l’aprendre. Quand ieu èri a l’universitat per far occitan, i aviá pas grand monde. Aquò
a cambiat. I a mai de causas que se fan segur, es mai
integrat dins la vida normala. Quand m’arriba de far
d’exposicions i a plan mens de questions sus la lenga
e sul fach qu’escriga de causas en occitan qu’abans.
Mas cresi qu’es en trin de venir quicòm mai. Mas es
normal, las lengas son fachas per morir donc i a una
evolucion que se fa, una evolucion normala e soi pas
forçadament afogat a defendre la lenga de ma grand
e tot aquò. Ieu pausi una pèira sus la miá dralha.
E per las exposicions –lo darrièr còp aviatz parlat de la Mòstra del Larzac…
La Mòstra aquò èra dins las annadas quatrevints a nonanta dos, quicòm atal. Èra menada per
Feliz Castan qu’aviá de teorias interessantas e an
aquel moment èra lo sol a donar la possibilitat a
de creators occitans pas coneguts d’expausar. Aviá
creat lo luòc per las arts plasticas occitanas, aquí
amb una reflexion de critica. Es pas pro conegut al
nivèl nacional mas per ieu es qualqu’un que faguèt
un trabalh d’una importància egala a de monde
coma Pierre Restany per exemple. Èra lo sol a aver
una reflexion generala sus la creacion dins lo sud
de França e a ne far una articulacion internacionala. Castan explicava que i aviá de causas que se
retrobavan pas que dins l’art del sud de França, de
caracteristicas comunas.
Es que quand escrivètz volètz passar un messatge, quin que siá, que siá politic, sentimental… ?
Un messatge ? Segur, siquenon escriuriái pas.
Mas dins lo biais qu’ai de far, lo biais qu’ai d’escriure,
lo messatge es pas formulat clarament, es pas clar, es
pas plan clar tanpauc per ieu…. Ensagi de me dire,
de me dire ieu, es totjorn quicòm de complicat. Escrivi pas de poesia dirèctament amb de messatges
dedins per de qué s’aquò’s tròp dirèct, te daissa pas
de pòrta de sortida finalament. Ieu espèri que dins
çò qu’escrivi i a mai d’una lectura possibla. Cadun i
pòt trobar çò que vòl e es pas una escritura politica
o alara es politica mas al sens dels grecs ancians es
a dire una escritura de la ciutat, del monde. Ensagi
de dire un pauc cossí vesi lo monde, cossí lo monde
m’arriba dessús, dins aquel sens es una escritura engatjada... S’aviái pas escrich en occitan, l’auriái fach
en una qualqu’autra lenga, benlèu pas coneguda. Per
de qué tròbi que las « grandas lengas » me permetrián pas de dire las causas coma las disi. La lenga es
tanben coma una pasta. I pòdes anar dedins e pastar, coma una pintura, la pòdes remesclar, la virar
d’un costat o de l’autre. Es un utís. E l’occitan me
sembla mai dubèrt –a causa de la siá situacion– per
la creacion. Es per aquò finalament que causiguèri
l’occitan per de qué i aviá quicòm de dubèrt. Mai
qu’en francés.
Los tèxtes de Jaumes Privat son publicats en revista (Oc notadament) e mai que mai dins de libres
d’artistas que fa el meteis dins son obrador de La
Talhada e que se dison Los faissets de la talhada.
Jaumes Privat, Talhs, Jorn, 1996.
Blòg de Jaumes Privat : totaquo.blog.free.fr
Illustracions pel libre de Matthieu Poitavin,
Esperit de sau (edicions de L’aucèu libre), 2015.
N°28 – Ivèrn 2015
13
�Ne parlam
Lo « Cafè Occitan » : un utís
al servici de la socializacion
de la lenga !
A
l’ora de la fusion de las regions Miègjorn-Pirenèus e Lengadòc-Rosselhon e de la batalha que
se mena a l’entorn del nom d’aquela novèla region,
a l’ora de l’anóncia oficiala de la creacion de l’Ofici
Public per la Lenga Occitana, nos podèm demandar de quina faiçon contunhar de faire viure la
nòstra lenga e cossí donar mai enveja al monde de
l’aprene e de la parlar.
L’ofèrta culturala occitana es mai que mai fòrta
auèi e permet una difusion mai granda de la lenga
dins d’esfèras diferentas de la societat. La musica, lo
teatre, lo cinèma, la literatura occitana pòdon donar
enveja al monde que descubrisson aquelas formas
artisticas de se lançar dins l’aprendissatge de l’occitan, de lo parlar e donc de lo faire viure.
Una autra causa importanta per que l’occitan sòrta justament de las salas d’espectacles o dels corses,
es la creacion de moments e de luòcs ont se pòdon
retrobar los que vòlon parlar la lenga, tot en tastant
un bon vin de Bordèu o del Lengadòc acompanhat,
segur, de bonas vitalhas.
Lo trabalh d’Emanuelle Adell, estudianta en occitan a
l’Universitat de Montpelhièr que faguèt un estagi amb
Philippe Vialard (Encargat de mission Lengas e Culturas Regionalas a la Region LR) nos apren qu’existisson
pas mens de 9 estanquets dins aquela region.
An una forma associativa e se tenon un còp per
mes dins de luòcs diferents per parlar amb d’intervenents divèrses a l’entorn d’un tèma per acabar en manjant e charrant occitan dins un ambient festiu e convivial.
Un exemple de Cafè Occitan (o Estanquet)
André Denat, president de l’associacion Fasètz la
lenga en Cabardés nos parla dels estanquets mensuals qu’organizan a Aragon dins Aude :
Nos podètz presentar l’associacion Fasètz la
lenga en Cabardés ?
André Denat : Dempuèi un vintenat d’annadas,
l’associacion lei 1901 « Fasètz la Lenga en Cabardés
es presenta dins 5 vilatges del Cabardés : Aragon,
Mossolens, Puègnautier, Ventenac e Vilagalhenc.
Unicament gerida per de benevòls mas ajudada sus plaça per las associacions culturalas localas,
l’associacion perseguís son engatjament per una
politica locala, departementala, regionala e nacionala per una reconeissença de l’occitan coma lenga
de cultura e lenga viva.
En demai de las ajudas del Conselh Regional e
del Conselh Departamental, lo supòrt logistic e financièr es fornit per las 5 comunas que los cònsols
an signat una Carta Culturala que los engatjan a
sosténer las accions de Fasètz la Lenga en Cabardés
(qualques centims d’èuros per estajant per la part
14
financièra). Aqueste acte politic « fòrt » fosquèt recondusit a cada eleccion.
Fasètz de seradas « Estanquet », qu’es aquò ?
A.D. : Dempuèi un desenat d’annadas los Estanquets, un per mes a l’Ostal del Cabardés d’Aragon,
son l’escasença de faire viure la lenga occitana. Una tematica es prepausada e de 20 a 30 participants pòdon
discutir en òc (o en francés si dificultat) una orada, escambiar de punts de vista, s’entresenhar sus de « causas culturalas », e clavar per un pichon repais convivial.
Avètz un o mantuns exemples d’estanquets
marcants ?
A.D. : Per exemple en abril passat faguèrem un estanquet a l’entorn de la cançon occitana. De segur que
de cançons sortiguèron de las memòrias, mas avèm
parlat de la cançon de circonstància (fèstas, trabalh,
religion…), reivindicativa (maridatge marrit, poder
pesuc) e subretot, avèm agut l’astre d’aver lo cantaire
Mans de Breish per escambiar sus la nòva cançon occitana dempuèi 1968.
N°28 – Ivèrn 2015
�La socializacion dins las tassas ? – Photo d’illustracion © Rae Allen.
Pel centenari de la guèrra de 14, faguèrem tanben un estanquet a l’entorn dels escriches del caporal
Bartàs. Los libronets del caporal Bartàs èran coneguts
(sus la guèrra de 14-18), mas es son pichon filh que
nos venguèt parlar de son pepin (notadament cossí
Marcel Amont faguèt la cançon) e aquò balhèt a l’encòp una vision emocionala e istorica qu’agradèt fòrça.
Las principalas activitats de FLLC son :
- la « QUINZENADA OCCITANA » (març)
- los Estanquets (1 per mes)
- los talhièrs de lenga (1 cada 15 jorns)
- la corala occitana « Cossí Que Siague »
- un viatge cultural per an per veire la cultura
occitana ont se trapa
- una fin de setmana Cinèma occitan
- qualques activitats pontualas (conferéncias,
seradas de sosten…)
Trobaretz mai d’informacions sus
fasetz-la-lenga-en-cabardes.over-blog.com/
Ont trobar aqueles cafès occitans ?
Aude
- Aragon amb l’associacion Fasètz La Lenga en
Cabardés ;
- Narbona amb l’associacion Convergéncia
Narbonesa ;
Un ret de « cafès occitans » de venir ?
A.D. : Coma l’aliança dona sovent mai de fòrça, e que florisson d’estanquets un pauc pertot sul
territòri lengadocian, una jornada de fèsta foguèt
consacrada als cafès occitans pendent lo Total
Festum passat (lo 3 de junh). Èra una invitacion
del cafè de Pompinhan (Gard) lançada a totes los
que fan d’estanquets en Lengadòc-Rosselhon a
fin de téisser un ret regional dels cafès occitans
e aquò, de segur, dins un ambient convivial e festiu. Aquela fèsta foguèt una vertadièra capitada
que venguèron mai de 300 personas per partejar
muscles e vins locals acabant la serada amb un
balèti menat pel grop Garric. Aquela capitada
mòstra l’enveja que lo monde an de s’amassar per
far viure d’un biais agradiu la lenga occitana. Nos
podèm demandar cossí aquel ret se va desvolopar amb la fusion de las nòstras doas regions e
esperar que d’iniciativas d’aquela mena se multiplicaràn tanben en Miègjorn-Pirenèus !
P.M.
- Sent Laurenç de Gosa amb l’associacion Cercle
Langue d’Oc du canton d’Aigues-Mortes
- Someire amb l’associacion Coriandre
Erau
- Clapièrs amb l’associacion O’C
- Ginhac amb l’associacion Cercle occitan
Max Roqueta
Gard
- Lo Cailar amb l’associacion Larzac Village
- Pompinhan
- Sent Privat dels Vièlhs amb l’associacion Lenga d’Europe
e Cacalas
N°28 – Ivèrn 2015
15
�Paginas reservadas
als abonats !
Lo diari, version Premium :
• 1 an
• 6 numeròs
• 32 paginas e rubricas exclusivas
• Un exemplar de la revista
adreçat per corrièr directament
en çò vòstre
• 24 € per an
�Vous abonner :
1 an
6 numéros
24 € (prix unique)
Nom – Association – Structure :���������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Prénom :�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Adresse :�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Code Postal :����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Ville :������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Pays (si autre que France) :�������������������������������������������������������������������������������������������������������
Adresse e-mail :�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Numéro de téléphone :����������������������������������������������������������������������������������������������������������
L’IEO Midi-Pyrénées – Lo Diari s’engage à ne pas diffuser ces informations.
L’abonnement est valable pour six numéros à compter du numéro suivant la réception du paiement. Tout nouvel
abonnement reçu immédiatement avant ou après le bouclage du numéro en cours est reporté en conséquence.
Abonnements hors France métropolitaine, nous contacter.
Podètz utilisar aquel bulletin, le copiar sus papièr liure o
le telecargar sus lodiari.com/le-magazine, lo completar lo mai legiblement possible.
Tornatz-le, amb le pagament per chèc a l’òrdre de « IEO MP» a :
IEO MP – Lo Diari
Abonnements
11 rue Malcousinat
31000 TOULOUSE
���Ne parlam
Chronos : temps espectacular
Vos agrada la musica ? Vos agrada lo cinèma ? Vos agrada la poesia ? Vos agradarà,
de segur, aquel projècte de cine-concèrt dit Chronos que nos mena a travèrs lo
Lengadòc de las annadas 1950-60 portant un agach e una reflexion modèrna sul temps
que passa, sus la vida en comunitat e l’emulacion que nais dels moments de fèsta. Ne
voliam saber mai sus la creacion d’aquel espectacle. Questions a Aimat Brees (cant e
clarineta) del grop Asuelh.
Asuelh fa partit de collectius d’artistas (Cie du
Griffe e Collectiu Còp Sec) que partatjan lo
meteis desir de crear en occitan. Es un biais
original de far que nos presenta Aimat Brees.
La Cie du Griffe trabalha sus de projèctes en
ligam amb la lenga d’òc. I son presents lo triò
vocal Aqueles e Hum ; còla de musica actuala
que bota en musica d’unes poètas contemporanèus occitans coma Joan Ives Roier, Rotland Pecot o Leon Còrdas. I son tanben Lo bal
du griffe, un balèti amb bodegas e autbòis, e
Asuelh que vos ai ja presentat. Tot plen de ligams de musica e de vidèos son en linha per
descubrir tot aquò ! !
Lo Collectiu Cop Sec s’es montat amb la Cie
du griffe e doas autras associacions activas
dins lo domeni de la creacion musicala d’òc,
Ox’event e Jet d’Ail. Representan las còlas
Graioli, Doctor de Trobar, Fai deli, los Barruts
e Urban Balèti.
Lo collectiu s’es montat primièr per partatjar
las competéncias professionalas en direccion
de la difusion dels espectacles dels artistas.
Assegurar lo bon foncionament de nòstras
estructuras amb escambis de servici e de saber, desenvelopar d’aisinas novèlas per ajudar a la creacion. Aquò passa tanben per una
reconeissença de las institucions, region,
departament... Lo collectiu es, d’una autra
man, un luòc de rescontre e de reflexion sus
nòstre acte creatiu en lenga occitana. Perqué,
per qual, consí... ? La creacion en lenga occitana fa remontar de questionament plan
divèrses, sul plan sociologic, lingüistic, estetic. Un acte creatiu en lenga d’òc al sègle
21 es pas jamai anecdotic, serà totjorn cargat
d’una istòria particulara.
Ligams :
www.compagniedugriffe.com
collectiu-copsec.com
www.occitanica.eu/omeka/items/how/266
20
La musica del cine-concèrt es faita pel grop
Asuelh que ne fasètz partit, coma se presenta
aquel grop de musica ?
Asuelh es un mini orquèstra, sièis musicians,
que se son rescontrats alentorn de las musicas improvisadas. Nòstra còla s’es a cada còp recampada
per sonar dins l’encastre de moments musicals particulars. Sonar per d’unes levar del jorn, per d’exposicions d’art contemporanèu, dins de glèisas, de
sièstas musicalas, per de passejadas pel campèstre...
Las improvisacions son noiridas de las nòstras musetas musicalas e artisticas respectivas : musica minimalista, etnica, jazz, classica, poesia contemporanèa d’òc cantada e dicha. Lo concèrt es lo rebat
del moment que passa amb un public dins un luòc :
una aubada en Losera aurà un gost diferent d’una
improvisacion al ras de la mar al solelh colc o dins
la fenial d’una bòria.
Nos podètz parlar del concèpte de cine-concèrt
e presentar lo trabalh de Michel Cans ?
L’espectacle Chronos es nascut de l’enveja de
crear un projècte mixte, musica e imatge, amb una
direccion artistica mai precisa. Aprèp un quinzenat d’improvisacions avèm volgut pausar las linhas
màgers de nòstra musica : una escritura que podriá
fixar las intencions, los moviments d’unes gèstes
musicals qu’avèm desvelopats ensems dins l’improvisacion. Lo rescontre amb lo fons d’archius de
filmes de Michel Cans èra l’escasença daurada de
daissar rajar la musica poeticò-narrativa d’Asuelh.
Una tierassa de filmes virats dins ròdol pichon
dins la plana besierenca que convidan lo visitor
d’aqueles imatges a un viatge temporal extraordinari. « On y voit des gents morts depuis longtemps,
d’autres qui ont vieilli. Tout cela bouge, vie, rie, se
promène. C’est beau et émouvant. D’une simplicité parfaite… On voit des centaines de visages, des
choses qu’on ne pourra plus voir, filmé par un professionnel mais sous forme de document brut, non
monté, muet, d’une beauté sans fard. » (« Yves
Rouquette 60 villages des années cinquante en vedettes » Languedoc magazine, septembre 1990)
Lo cine-concèrt Chronos s’es montat tot
N°28 – Ivèrn 2015
�naturalament a partir d’aquel
fons d’imatges d’un poder
evocator
potent.
Es
una
vertadièra cabussada dins un
temps pas tant alunhat per lo
temps que per lo biais de viure.
Imatges muts d’una comunautat
umana en mutacion, lo cuol entre
dos mondes. Faire veire aquestes
imatges es pas tant faire un safari
en lenga d’òc dins las annadas 50
que se pausar en espectator d’un
mond qu’a fòrça cambiat. Cadun
s’agacha aqueles imatges amb sa
realitat d’uèi, nosautres menam
la barca contra suberna ? amb
nòstra interpretacion poeticònarrativa, o torni dire.
La poesia sembla aver una
plaça importanta dins lo projècte Chronos, quines poètas
convocatz dins la mesa en scèna
e perqué aqueles ?
Ai cercat los poèmas amb
doas
constrenchas,
caliá
respectar lo tèma dels tempses
e la proximitat geografica.
Leon Còrdas, de Menerbés aviá
sa plaça amb lo poèma « Mas
mans ». Ai tanben descubèrt dins
las laissas de poesias del Cirdoc
las publicacions de Clardeluna,
ela nascuda a Casedarna, en plen
dins lo país filmat per Michel Cans. Dins son
recuèlh Lo Miralh del tèms, sèm en plen dedins,
ai descubèrt lo poèma « Anniversaris » ont fa un
mescladís de lausenja e de planh a la vida amb la
memòria qu’a de sos anniversaris de la pichona
a la mameta qu’es venguda. Es lo temps en doble
narracion dins lo temps dels filmes de Cans. E
aquò se ditz amb un « material » artistic a posita
dins un ròdol plan pichon alentorn de Besièrs dins
la primièra gròssa mitat del sègle vint. Un poèma
sens títol de Felix Marcel Castan dubrís
Los primièrs vèrses m’an
Aquí mas mans, mas mans color de tèrra l’espectacle.
convençut « languissi de veire se levar
l’ora de la fin de la nuèch… languissi
berçadas del mal temps e del trabalh,
de viure e d’estar ».
mas mans dobèrtas coma un libre,
quicòm de dur òrre, simple e sencèr
coma ma vida e son rambalh.
P.M.
« Mas Mans », Léon Cordas (extrait)
N°28 – Ivèrn 2015
21
�A la Facultat
L’occitan en guèrra
letras a Pierre Azéma
Q
uand le sergent Louis Bonfils se’n va a la guèrra
le 14 d’agost de 1914, es un felibre que pòrta la
contribucion dels Midi al combat de la Granda França.
Las letras enviadas a son complice Pierre Azéma
son un escambi entre dos escrivans. Son tanben
letras militantas. En primièr perqué, fait unenc
dins le genre de la correspondéncia de peluts coneguda, son escrichas en occitan e tanben perqué
testimònian del combat acarnassit de l’òme per defendre la reputacion dels meridionals, atacada per
civils e militars del nòrd de França.
Una edicion excepcionala començada en 1918, renduda possibla sonque uèi, un sègle aprèp.
Letras recopiadas e retocadas per Azéma, nos cal far
mòstra de prudéncia dins çò que seriá una interpretacion istorica d’un tèxt fondamentalament incomplèt.
Aquò dit, les istorians de profession o d’interès i
trobaràn una matèria encara plan viva e percutenta. La question del Meridional d’alara es uèi pausada dins le centralisme cultural e politic. Autres
mòts, autre temps, meteissa interrogacion ?
A.H.
« Sabèn ounte e couma se fan aqueles journals
[jornals de soldats, ndlr]. En arriès, dins
las ambulanças ou dins lous estat-majors.
Soustènoun à toutes e à noutas vouès que soun
sus lou front e que fan partida de l’arriès. Ebé,
nautres, sèn pas sus lou front : sèn sus la ligna ;
sèn as endrechs ounte on a pas lou tems nimai
l’idèa de faire de journals e de lous estampà
mèmes à la poulicoupia ; e pèr faire una letre de 4
pages, nous i metèn à 10 represas diferentas, car
avèn counsciença de noste traval e aquel traval
lou fasèn de noste milhou. » (7 junh 1915)
22
L’occitan en guerre, Lettres à Pierre Azéma (août
1914 - décembre 1916), Louis Bonfils,
Edicion e traduccion per Guy Barral, Presses universitaires de la Méditerranée ;
16 x 24 cm, 184 paginas, ISBN : 978-2-36781-141-3,
17 €
N°28 – Ivèrn 2015
�Tresaurs en lum amb lo Cirdòc-Mediatèca occitana
Gaston Fèbus : prince occitan
G
aston Fèbus, comte de Fois-Bearn (1331-1391) es
demorat dins la tradicion coma l’autor presumit de l’imne Se canta, conegut tanben jos lo nom
Aquelas Montanhas. Se aquela atribucion demòra pel
moment inverificabla, –cap de sorsa istorica permet
pas d’identificar l’autor del cant famós–, es possible
bastida sus una part de vertat.
Sabèm per exemple, mercés al « Cançoner Gil » conservat a la Bibliotèca de Catalonha de Barcelona, qu’una
« Canso », que poiriá èstre de la man de Gaston Fèbus, foguèt presentada e premiada al concors dels Jòcs
florals de Tolosa. De la composicion d’aquela cançon,
sul modèl del genre trobadoresc, Gaston Fèbus pren
plaça coma depositari de l’eiretatge treslusent dels
trobadors occitans dels sègles XII e XIII. Emai fervent promotor de las modernitats musicalas per l’Ars
Nova, Fèbus s’apropria en plen aquel eiretatge artistic
e li vòl assegurar un espandiment novèl.
Pendent tota sa carrièra politica, Fèbus sembla aver
servat una plaça tota particulara per l’occitan, lenga
de sa cort. La màger part dels actes administratius
e juridics produches per l’administracion bearnesa pendent son regne son en occitan gascon. Fèbus
s’apropria tanben los fòrs (recuèlhs de drech e privilègis acordats a un luòc especific, ex. : Los Fòrs d’Oloron) redigits dempuèi 1080. Lo vescomte los completa
e consèrva lor especificitat linguistica : l’occitan, lenga de las comunautats que regisson.
Erudit e actor de l’espandiment de las arts e letras
dins Euròpa tota mercés al fast de sa cort, Gaston Fèbus se constituís una bibliotèca que cobrís totas las
parts de l’escrich al sègle XIV. S’interèssa mai que mai
als grands tractats scientifics alara de mòda que los fa
revirar en occitan. Aquò permet a l’occitan de s’enriquir d’un vocabulari novèl, amb de mots qu’èran fins
a aquel moment presents
dins lo sol latin.
Retrobatz mai de ressorsas
sus Gaston Fèbus e la
cultura de son temps sus
www.occitanica.eu.
Podètz tanben manlevar
la mòstra « Gaston Fèbus,
prince occitan » realizada
pel CIRDÒC-Mediatèca
occitana (mai d’entresenhas sus www.locirdoc.fr).
La cirurgia d’Albucasis
Dins la segonda mitat del sègle XIV, Gaston Fèbus
comanda la revirada en occitan de La Cirurgia d’Albucasis,
tractat de medecina redigit vèrs 980 per Khalaf ibn
Abbas Al-Zahrawi. Manuscrit important per l’istòria
de l’occitan, aquel tractat constituís un testimoniatge
preciós de l’emplec d’aquela lenga per un periòde que
la documentacion occitana i es pauc abondosa. Lo lexic
desvolopat es medical, e mai que mai lo de la cirurgia, e
manlèva a la lenga aràbia las terminologias que li mancan.
Aquel tèxte es demorat un dels obratges fondamentals per
l’estudi e l’ensenhament de la medecina fins al sègle XVI e
coneisserà mantunas edicions.
L’Elucidari
L’« Elucidari de las proprietatz do totas res naturals » es
una revirada occitana del « De proprietatibus rerum » de
Bertomiu l’Anglés, un tèxte fondamental del sègle XIII.
Testimoniatge de l’apetís de sabers que coneisson l’ensem
de las corts d’Euròpa als sègles XIII e XIV, l’« Elucidari »
es una compilacion del caractèr enciclopedic de totas las
coneissenças jutjadas essencialas a aquel periòde. Creat
dins una tòca didactica, lo recuèlh ensaja de definir
la natura de totas las res (elements de la Creacion)
existentas, dempuèi Dieu e los àngels fins als animals
e las colors sens oblidar solide los òmes. Coma totas las
grandas corts europèas, la de Fois-Bearn s’interèssa als
grands tractats scientifics e ne comanda de còpias en
occitan, lenga oficiala !
Çai dessús : Miniatura que representa Gaston Fèbus que pica a la pòrta
del palai de Sapiéncia. Extrach de l’Elucidari, exemplar de la Bibliotèca
Sainte-Geneviève de París, quòta ms. 1029, fulhet 000H
Çai contra : Extrach de la Cirurgia d’Albucasis que presenta qualques
elements cirurgicals. Exemplar de la Facultat de medecina de Montpelhièr, quòta H 95, fulhets 26v e 27r
N°28 – Ivèrn 2015
23
�Lenga
Sièis
L
os que sàbon l’espanhòl sàbon que « la
fèsta » (del latin festam, ambe un e tonic brèu) se ditz la fiesta e que « la pòrta »
Photo illustracion – © Steve Snodgrass
(del latin portam, ambe un o tonic brèu) se
ditz la puerta. Se vei doncas qu’en occitan, sus aquel punt d’evolucion fonetica, sèm pus prèp del latin
que non pas lo castelhan. Lo catalan e lo portugués son coma l’occitan. Lo fach que tot e brèu tonic
latin passa a ie e que tot o brèu passa a ue dins la lenga de Cervantes s’apèla tradicionalament la diftongason espontanèa. Es un fenomèn que nosautres avèm tanben dins certanas fòrmas localas d’occitan,
per la vocala ò. Dins l’occitan de Rodés e d’Orlhac, se ditz lò poòrta, lo poòrc, es plò foòrt. Mas, coma
es gaireben sistematica aquela realizacion [wò] de la vocala tonica que dins la màger part dels parlars
se pronóncia [ò], es convengut qu’escrivèm ò quina que siá la prononciacion : la pòrta, lo pòrc, es plan
fòrt. Es çò que s’apèla la grafia englobanta de mai d’una realizacion locala : escrivèm parièr çò que se
pronóncia diferentament. E, per legir fidèlament, s’avètz enveja de conéisser l’autentica prononciacion
del parlar en question, vos cal conéisser la clau de correspondéncia entre escriptura e prononciacion.
Es diferenta dins cada parlar.
Mas, i a mai que la diftongason espontanèa qu’es inconeguda en occitan estandard. I a tanben
la diftongason condicionada qu’es un fenomèn d’evolucion fonetica plan conegut dins l’ensemble dels
parlars occitans. Quand dins l’occitan medieval lo è es al contacte de la consonanta vocoïda [j], aquel
vesinatge « condiciona » l’evolucion de è en iè.
Prendrai l’exemple del numeral qu’aviá dins l’occitan medieval la fòrma sèis. (Se sap que ven
del latin sex, ambe un e brèu.). Aquela venerabla fòrma arcaïca s’es mantenguda dins qualques parlars
modèrnes : al nòrd del Cantal, al sud del Naut Léger (en francés « La Haute-Loire »), al nòrd de
l’Ardecha, al nòrd dels Nauts Alps e dins doás « valadas » italianas de la província de Turin. (A.L.F.,
mapa 1235.) Mas, aquò es plan minoritari.
Sèis es passat a sièis majoritàriament. Aquela fòrma se tròba de Fijac (Òlt) a Florac (Lausera) e
de Laguiòla (Avairon) a Axat (extrème sud-èst de l’Arièja). Se consideram que sièi, ambe l’èssa finala
amudida, es una simpla varianta de sièis (e, de segur, en grafia occitana, se deu escriure sièis) vesèm
qu’aquela fòrma es atestada dins un fum de departaments que van de l’ Òlt als Alps Maritimes. Las
fòrmas gasconas shèis e sheis son de variantas de sièis.
Sèis, sièis, sheis son de fòrmas tan bonas una coma l’autra. De segur, sièis es la fòrma de l’occitan
estandard.
Jacme Taupiac
La Piboleta, divendres 6 de junh de 2014.
24
N°28 – Ivèrn 2015
�TV
Tè Vé Òc : Resson de l’actualitat culturala occitana
tratges venguts d’Occitània tota. L’associacion
Tè Vé Òc ten sovent un taulièr de presentacion
de sei produccions pendent aquelei rescontres,
escasença d’escambis fruchoses.
Ròtle d’un mèdia dins la defensa de la lenga d’Òc
Dempuèi 2012, Tè Vé Òc, la nimesenca, òbra sens
relambi per èstre lo resson deis accions culturalas
occitanas dau ròdol e de mai luènh. Anonciar, testimoniar per de reportatges, reçaupre d’actors culturaus es sa tòca. La transmission de la lenga passa per
l’ecran. Se lo Provençau rodanenc es lo dialècte de la
part màger de la còla de Tè Vé Òc, son totei lei dialèctes occitans qu’an sa plaça dins leis entrevistas deis
emissions. Aquò favoriza l’intercompreneson amb
una diversitat culturala rica.
Eveniments regulars
Tè Vé Òc cubrís de festenaus importants : Total
Festum en Lengadòc Rosselhon : jornada a Montaren (30), Trad’ivernalas de Somèires (30), Convivéncia en Arles (13), Estivada de Rodès (12) amb son
punt multi mèdias. En febrièr, cada an, lo Festenau
vidèo amator de Sant Gervasi (30), que Tè Vé Òc
n’es lo partenari màger, recampa de films corts me-
Eveniments ponctuaus e recurrents
Tè Vé Òc jòga un ròtle de presentacion d’eveniments ponctuaus dei creacions actualas, siá artisticas, literàrias, socialas o pedagogicas. Manifestacion Anem Òc, Dictada occitana, Sant Jòrdi 2015 au
CIRDOC, parucion de libres o de CD ne fan partida. L’associacion es una passaira de lenga e de cultura d’Òc dins un temps que l’occitan a ben besonh
d’èstre ausit.
Crida per mandadís de films corts metratges !
Lo festenau de Sant Gervasi (organizat per Rayons
d’Òc) se debanarà lo 6 de febrièr de 2016. Lei films
devon faire 15 mn au maximum e lo tèma se deu
passar en Occitània. La lenga i pòt èstre l’occitan o
lo francés. Lo genre : reportatge, clip, ficcion, animacion. De mandar lèu a Michel Gravier 2 rue Pasteur
Saint Gervasy 30320 o michelgravier30@orange.fr
Tè Vé Òc es sus TV Sud, sus Facebook
e sus teveoc.e-monsite.com
ÒCtele : que de nòu ?
Dintrada sus Òctele
Òctele a pas encara dos ans mas vos prepausa per
aquela novèla sason mai d’una noveltat. Òctele
contunha doncas sas doas missions de difusion de
programas audiòvisuals en occitan e de desvolopament de la cadena de produccion audiòvisuala en
occitan.
Produccions : « D’ÒC Show », « Cara e Cara », « Lo
JT de Manaset »…
Un talkshow itinerant e en public presentat per Silvan Carrère, un magazina politic o d’actualitat en
cap e cap amb Clement Pech, un fals jornal d’informacion per l’equipa de Manaset, tres programas
que trobarètz tota l’annada sus ÒCtele, tres programas produsits per OC PROD, que percorron
l’Occitània. Aquesta annada, un programa novèl « Libre », magazina
literari setmanal, deuriá espelir e permetrà
d’atestar de la granda
diversitat d’autors, d’escrits, d’editors occitans.
Difusion
Dessenhs animats setmanals doblats per Cont’am
son presents sus ÒCtele. Aprèp « Ma tèrra tant aimada », « Cornilh e Bernat » e « Trotet », poiretz
descobrir una novèla seria a la debuta de 2016. Es
actualament en doblatge. Le trebalh amb Cont’am
es pas limitat als filmes cortets e longs, d’animacion
o de ficcion son dobladas tota l’annada. « Le petit
Gruffalò » ; « Ernèst e Celestina » arriban sus ÒCtele e lèu un long metratge de ficcion.
e-Anem
Es la noveltat de la dintrada : un partenariat fòrt
amb le Cirdòc permet a OCtele de difusar la colleccion Anem. Amb e-Anem, partètz a la caça a la lèbre
sul Pont del Gard, descobrètz le secret d’Albucassis,
prenètz la rota de Compostèla… Tota la riquesa del
patrimòni occitan del Lengadòc Rosselhon se tròba
dins aquela seria animada enfin difusada sus ÒCtele. De trobar tanben sus e-Anem e Occitanica, la
mediatèca numerica collectiva occitana. Foguèt realizada per Kaleo Design.
N°28 – Ivèrn 2015
ÒCtele, 1èra tele 100% en occitan.
www.octele.com & contact@octele.com
25
�L’Agenda
NB : a l’ora d’acabar la revista, Dimenjada Joinessa
totas las programacions son pas ADOC Tarn
arrestadas, per las informacions 05 63 53 30 41
que mancan, consultar la
documentacion dedicada.
7 de novembre
Novembre
Presentacion
Albi
Lo Grifol
17h
Presentacion
dels
libres
Del 3 al 28 de novembre
«
Textes
osés,
tèxtes
pebrats”
Exposicion
e « Cambriolage chez M.
Pàmias
Festenal Occitan, Bibliotèca de Rochegude”
Sant Joan del Falgar
Centre Cultural Occitan d’Albigés
Miquèl Averós, pintor de Sant 05 63 46 21 43
Joan del Falgar : « Variacions 20h : Contes cabilencs per Djafer
sus la mapa d’Occitània ». Le ADOC Tarn : 05 63 53 30 41
divendres 13 de novembre, a 18h,
presentacion de l’exposicion.
8 de novembre
Festenal Occitan de Pàmias
05 61 69 60 96
ostaloc09@club-internet.fr
3 de novembre
Musica
Tolosa
Festenal Occitània, St Pèire de las
Cosinas
20h
Concèrt del Conservatoire à
Rayonnement Régional
IEO 31 – festivaloccitania.com
Sala del Centre Associatiu
18h
Cercle Occitan de Carbona
05 61 87 08 27
Cercle Occitan de Carmauç
cocsegala@gmail.com
Albi
Lo Grifol
26
Cercle Occitan de Carbona
05 61 87 08 27
14 de novembre
Conferéncia
Castras
05 63 72 40 61 - azalais@wanadoo.fr
Concèrt,
9 de novembre
Canteras
Carbona
Sala del Centre Associatiu
18h
Cercle Occitan de Carbona
05 61 87 08 27
del 11 de novembre
al 6 de decembre
Exposicion
Tolosa
Ostal d’Occitània
Exposicion de fotòs del Guillaume
Soularue « Mômes du Monde »
5 de novembre
Pendent quinze ans, aquel
Conferéncia
jornalista Guillaume Soularue
Tolosa
fasquèt de reportatges per de
Ostal d’Occitània
revistas illustradas puèi fotografièt
18h30
Conferéncia
d’Alem
Surre- pels camins del mond de vilassas
Garcia : « Le Midi, antichambre bolegairas tan coma de sitis
preservats.
des Orients »
Divendres 13 a 18h30 :
Convergéncia Occitana
Inauguracion de l’exposicion
www.ostaldoccitania.net
del 6 al 8 de novembre
Dimenjada
Sala de las fèstas
21h
Serada de danças tradicionalas
amb scèna dubèrta
Ostal de las Associacions, Sala
Jeanne Cabrol
14h30
« Joan Bodon (1920/1975) una
vida, una òbra »
Lo quaranten anniversari de la
mòrt del grand escrivan occitan
(lengadocian) es l’escasença de
tornar descobrir una òbra rica e
Danças
complèxa.
Carmauç,
Imagine Carmaux, demostracion Dintrada liura e a gràtis.
de danças tradicionalas
Centre Occitan del País Castrés
Iniciacion a la lenga occitana
Carbona
Senta Crotz
Convergéncia Occitana
www.ostaldoccitania.net
13 de novembre
Rescontre musicians dançaires
N°28 – Ivèrn 2015
Caors
Sala de las fèstas de Begós
Concèrt sul tèma de la cançon
occitana de las annadas 70 et 80
pel grop « cançons d’Oc » puèi bal
occitan
Participacion liura
Cercle occitan de Begós Caors
joel.bley@neuf.fr
15 de novembre
Salon de la BD
Canhac
Salon de la Benda Dessenhada de
Canhac de las Minas
ADOC Tarn 05 63 53 30 41
& Cercle Occitan de Carmauç
cocsegala@gmail.com
del 17 al 28 de novembre
Exposicion
Pàmias,
Festenal occitan, Mediatèca
Exposicion de las òbras del
concors-fòto sul tèma de « Torres
e campanals d’Occitània ».
Festenal Occitan de Pàmias, 05 61
69 60 96 ostaloc09@club-internet.fr
�19 de novembre
Light painting
Tolosa
Ostal d’Occitània
18h30
Light painting : s’agís de pintrar
amb le lum, e en musica. Dos
artistas son aquí. Un amb le
videoprojector, es aquel que pintra
amb son rai de lum ; l’autre que
l’acompanha en musica amb sos
instruments e sos enregistraments.
cançons, d’amistat amb lo Florent
22 de novembre
Mercadièr
Projeccion, conte
Entresenhas e reservacions
06 27 33 06 01
Pàmias
Ofici de Torisme de Castras
05 63 62 63 62.
23 de novembre
Cantèras
Autonada
Sala del Centre Associatiu
18h
Festenal Occitan de Pàmias, Jòc
del Malh
14h30 : projeccion del filme de
Visita comentada
Philippe Carrèze « Malatèrra »
Castras
gratuit
15h
Dins l’encastre de « Histoires de 17h : Jean-Jacques Delpoux,
l’histoire », l’Ofici de Torisme de Contes en occitan, 8 € (redusit :
Castras, en partenariat amb lo 5 €, -12 ans : gratuit)
Centre Occitan del País Castrés, Festenal Occitan de Pàmias
programa una visita comentada 05 61 69 60 96
Ariana / regards persans
en francés, a pè, a la descobèrta ostaloc09@club-internet.fr
de Castras, a l’entorn de la nòstra
20 de novembre
cultura e del nòstre patrimòni, lo Taulièrs de libres
Teatre
dissabte 21 de novembre de 15h Castras
Pàmias
fins a 17h. Animacions amb los Taulièrs de libres
Festenal Occitan, Jòc del Malh
dançaires del Centre Occitan del Taulièr de libres per la Fèsta del
21h
Teatre en òc : « La gata de País Castrés e los escolans en musica libre a Sorese.
la barona » per la tropa Les tradicionala del Conservatòri de Centre Occitan del País Castrés
Musica e de Dança de Castras.
Galejaires.
05 63 72 40 61 - azalais@wanadoo.fr
Participacion liura
Entre-senhas e inscripcions :
Festenal Occitan de Pàmias,
05 61 69 60 96 ostaloc09@clubinternet.fr
21 e 22 de novembre
Dimenjada
Carbona
Carbona
Albi
Sala de las fèstas
Autonada (Bal trad)
Castanha e Vinovèl
ADOC Tarn 05 63 53 30 41
Jornada
Filme
Jornadas de L’Arraset
Festenal Occitan, Mediatèca e Jòc
del Malh
10h : petit-dejunar literari :
« D’escrivans occitans ariegeses
e la granda guèrra (1914 - 1918) »,
gratuit.
14h30 - 17h : jòcs en òc, gratuit
17h : remesa dels prèmis del
concors-fòto
Jòc del Malh
18h30 : inauguracion del Festenal.
19h30 : repais del país 20 €
21h30 : concèrt-bal occitan
animat pel grop « La Nilha ».
Repais + bal 20 € (aderents 15 €,
-12ans 5 €) ; bal sol 8 € (aderents
5 €, -12ans gratuit)
Sala Arcé
20h30
Rochegude, mémoire d’une ville de
B. Granier, Acia 81
Lo Grifol
Dimenjada sul tèma de « La gara »
L’Arraset
Ostal de la cultura
Jornadas de L’Arraset « Las
identitats comunalas o cossí vilatges
e vilas del monde se reinventon »,
conferéncias, forum, filme, concèrt
amb Mossu T e lei Jovents.
Dintrada liura e gratuita al forum
- Repais : 15 € (reservar)
Cal reservar pel concèrt 20 € (15 €
abonats del Trait d’Union)
Ostal de la Cultura
06 82 49 12 04 (jornada)
05 63 20 72 34 (serada)
adaziron@wanadoo.fr
21 de novembre
Cabaret
Serada cabaret a l’entorn d’un
repais de contes, d’istòrias, de
Pàmias
Festenal Occitan de Pàmias
05 61 69 60 96
ostaloc09@club-internet.fr
N°28 – Ivèrn 2015
Cercle Occitan de Carbona
amb 05 61 87 08 27
26 de novembre
Albi
Centre Cultural Occitan d’Albigés
05 63 46 21 43
Conferéncia
Tolosa
Ostal d’Occitània
18h30
Conferéncias Slow Food
- Mirelha Braç : presentarà son
libre « Afogassets e trufariás ».
- Manjar suau : sus la diversitat de la
cosina occitana, çò que nos an menat
les autres pòbles, la dubèrtura a las
autras culturas. Talhièr degustacion
Slow Food
e Convergéncia Occitana
www.ostaldoccitania.net
27
�27 de novembre
Talhièr de danças
Carbona
Sala Laveran
20h30 mainatges
21h15 adultes
Cercle Occitan de Carbona
05 61 87 08 27.
28 e 29 de novembre
Rescontres Italo/Occitans
Revèl & Puèg Laurenç
L’occitan es una lenga romanica
coma
l’espanhòl,
l’italian,
lo portugués o lo francés.
Fòrça familhas italianas an
immigrat dins lo Tarn, e son
particularament
implantadas
dins lo País de Cocanha e dins
lo Lauragués. Emai, lo Centre
Occitan del País Castrés faguèt ja
una animacion amb l’associacion
castresa Colori d’Italia, e tanben
una de la nòstra sòci tesquèt de
ligams amb un grop calabrés.
Aital, es vengut l’idèa al Centre
Occitan del País Castrés de far de
Rescontres Italo/ Occitans.
Lo dissabte 28 de novembre :
A Revèl :
• 10h/12h : passa-carrièra en
musica dins lo centre de la ciutat
e animacions del mercat, amb lo
grop Totarella. Aperitiu ofèrt per
la comuna.
A Puèglaurenç :
• 16h/18h : Estagis de danças
(tarentèla), de cants e d’acordeon,
amb Totarella.
• 18h30 : Albada dabans los
cafès (passa-carrièra de la sala
de las fèstas fins a la halle aux
grains). Aperitiu dinnadís ofèrt
per la comuna e lo Comitat
d’afrairament Amitiés Mulazzo.
• 21h : Balèti occitano-calabrés
amb los gropes Los d’Endacòm e
Totarella.
Lo dimenge 29 de novembre a
Puèglaurenç :
• 15h/17h : Conferéncia-diaporama
« L’immigration italienne en
Occitanie », amb François
Cipollone, istorian e president de
28
l’associacion Colori d’Italia.
• 17h : Concèrt de la Cantoria de
Colori d’Italia, qu’interpretarà de
cants ligats a l’immigracion.
• 18h : Aperitiu ofèrt per la
comuna.
Centre Occitan del País Castrés
05 63 72 40 61 - azalais@wanadoo.fr
28 de novembre
Centre Occitan del País Castrés
05 63 72 40 61 - azalais@wanadoo.fr
Parladissas
Carbona
Centre associatiu
12h
Repais partejat en parlant occitan)
Cercle Occitan de Carbona
05 61 87 08 27.
Concèrt
Carcassona
Le Viguier
Concèrt Les Ramoneurs
Menhir e Goulamas’K
estudiants, caumaires, sòcis IEO)
de
http ://www.11bouge.com
DECEMBRE
1èr de decembre
Serada
del 7 de decembre 2015
al 10 de genièr de 2016
Exposicion
Tolosa,
Ostal d’Occitània
Exposicion d’Abizanda, pintre
Carcassonés
Dissabte 12/12/2015 entà 14h :
inauguracion de l’exposicion
Abizanda
Convergéncia Occitana
www.ostaldoccitania.net
Restaurant le St James
20h30
9 de decembre
Serada amb ARPO « Marcela Concèrt
Delpastre »
Albi
CCOA, Auditorium
Le talhièr cant presenta « Los
3 de decembre
nadalets de Joan Clavèl »
Concèrt
Tolosa
Ostal d’Occitània
18h30
Concèrt de Xavièr Vidal –
Publicacion de La Granja (Òlt)
– Pichona conferéncia sus la
musica tradicionala illustrada
per de presentacions musicalas
– Diaporama de 15mn sus las
musicas d’ Òlt.
AMTET
(Associacions
dels
Musicians Tradicionals Estudiants
de Tolosa)
www.ostaldoccitania.net
5 de decembre
Estagi de danças
Castras
Centre de Lésers de Lambèrt
14h - 17h
Estagi de danças, amb Jeannette
Contié, que vos permetrà de
descobrir las danças del Berrí
Tarifa : 8 € e 5 € (escolars,
N°28 – Ivèrn 2015
Centre Cultural Occitan d’Albigés
05 63 46 21 43
Nadalet
Avinhon
Catedrala
Nadalet dich « de Nòstra Dama
dels Doms »
10 de decembre
Filme
Tolosa
Ostal d’Occitània
16h
Filme « Piroulet » (5 €)
País de Catinou e Jacouti
www.ostaldoccitania.net
11 de decembre
Concèrt
Morlhon
Glèisa
20h30
A la glèisa de Morlhon al pè de
�Vilafranca : 4 Coralas Occitanas.
La corala del Cercle Occitan de
Carmauç, lo Talhièr de cants de
Renat Juriè,la Korala Paisana
(LKP) ,e, sèm dins l’espèra mas
segurament una corala que vendrà
de Marcilhac : lo Còr de la vinha.
L’entrada serà a gratis
IEO Vilafrancat
Rescontre musicians dançaires
Latrapa
practica ! Ambe tanben qualques
amics de Marcel Amont, e d’autres
artistas : Claudi Marti e Felip
Abizanda, Jean Lassalle (que deu
confirmar), Les Mâles au Chœur,
Riga-Raga (Claude Sicre, Xavier
Vidal... e tota la banda), Test e
Christian Almerge... e d’autres
encara, e en mai d’aquò qualques
vertadièras suspresas...
Convergéncia Occitana
www.ostaldoccitania.net
Glèisa de Rosièiras.
20h30
Le talhièr de cants presenta
Nadalets
Centre Cultural Occitan d’Albigés
05 63 46 21 43
18 de decembre
Concèrt
Albi
Grand teatre
20h30 Cantem Nadal
www.sn-albi.fr/spectacle.php ?id_
spectacle=317
Sala de las fèstas
21h
14 de décembre
Serada de danças tradicionalas Cantèra
Centre Cultural Occitan d’Albigés
amb scèna dubèrta
Carbona
05 63 46 21 43, Còla Tarnesa,
Cercle Occitan de Carbona
Centre Associatiu
Scèna Nacionala Albi,
18h
05 61 87 08 27
Entresenhas e locacions
Cantèras, talhièr de cants en 05 63 38 55 56
occitan
Nadalets
accueil@sn-albi.fr
Vilafranca de Roergue
Concèrt de Nadalets
Cercle Occitan de Carmauç
cocsegala@gmail.com
Cercle Occitan de Carbona
05 61 87 08 27
15 de decembre
Velhada de Nadal
31 de decembre
Repais-dançarèl
Castras
El Pargue
A l’escasença de Sant-Silvèstre tre
19h30, a la sala del restaurant del
Sala dels « Loustics »
Velhada de Nadal dins l’encastre Pargue de las mòstras (avenguda
de las animacions de Nadal : del Sidòbre a Castras).
Castras
Auditòri del Centre Nacional e cants(talhièr cant), lecturas e Centre Occitan del País Castrés 05
contes (talhièr lenga e cultura) e 63 72 40 61 - azalais@wanadoo.fr
Musèu Joan Jaurès,
per acabar los tretze dessèrts.
14h
(jos resèrva) Amb la preséncia de Velhada dubèrta a totes.
qualques escrivanas, vendràn nos Cercle Occitan I.E.O de Roerguepresentar aqueste obratge e nos Naut
faràn de lecturas d’extraches.
Dintrada liura e a gràtis.
Solenca
Contacte : Centre Occitan del 19h30
Tota la còla Lo Diari
País Castrés al 05 63 72 40 61 - Solenca (repais de Nadal) bòria de
Pratgraussals
azalais@wanadoo.fr
12 de decembre
Presentacion del libre « Escriches
de Femnas Tarnesas »
Participacion als Nadalets de
Canhac de las Minas
Cercle Occitan de Carmauç
cocsegala@gmail.com
e ADOC Tarn 05 63 53 30 41
Aniversari de l’Ostal d’Occitània,
Tolosa,
Espaliu
Centre Cultural Occitan d’Albigés
05 63 46 21 43
vos desira
de bonas fèstas !
17 de decembre
Concèrt
Albi
Ronel
14h30
Ronel Le talhièr de cants presenta
Nadalets
Ostal d’Occitània
a partir de 14h
Centre Cultural Occitan d’Albigés
Invitat d’onor : Marcel Amont
05 63 46 21 43
Aquí un bearnés, filh de pastres,
qu’es totjorn en forma, que coneis Concèrt
la cançon (gascona) emai que la Albi
N°28 – Ivèrn 2015
Rendètz-vos en 2016
per
totjorn mai d’actualitat
e de cultura, en occitan !
29
�Infos practicas
Contactes de las seccions de l’IEO MP
ARIÈJA
Seccion departamentala
& Cercle Occitan de Pàmias
Prospèr Estieu
Espaci occitan
11 carr. Henri Fabre
09100 Pàmias
05 61 69 60 96
ieo09@ieo-oc.org
ieo-arieja09.blog4ever.org
Cercle local de Foish
Foyer Léo Lagrange,
16 rue Noël-Pierre Vidal,
09000 Foix
cercleoc.dany@orange.fr
Cercle occitan deth Coserans
Bibliotèca municipala,
Castèl dels viscomtes del Coserans
09 200 Sent-Guironç
claudine.rivere-souilla@orange.fr
biblio.jeune@ville-st.girons.fr
AVAIRON
Seccion departamentala
e
Centre Cultural Occitan de
Roèrgue
Ostal del patrimòni
Place Foch
12000 Rodés
Cercle local de Legavin
Ostau de la Sava al Toish :
96 avenue de Gascogne,
31490 Leguevin
05 63 79 06 67
ieo81@ieo-oc.org
Bolègatoish
Tournefeuille
05 63 46 21 43
centre-occitan-rochegude@
orange.fr
05 61 86 70 20
ostausavatoch@orange.fr
jm.leclercq3@wanadoo.fr
GÈRS
Seccion departamentala
09 54 10 11 41
ieodugers@gmail.com
Associacion Alavetz
Preishac d’Ador
06 18 34 36 52
asso.alavetz@gmail.com
Carnaval Gascon
L’Isla de Baish
carnavalgascon@orange.fr
La Hoa d’Astarac
Los Moreus,
32140 Sant Blancat
06 21 75 33 81
lahoadastarac@gmail.com
ÒLT
05 65 68 18 75
contact@ccor.eu
Seccion departamentala
Cercle local d’Espalion
Los barjacaires
gerard.ferrand4@wanadoo.fr
Cercle occitan del vilafrancat
jaconet.oc@wanadoo.fr
GARONA-NAUTA
Seccion departamentala
Ostal d’Occitània,
11 rue Malcousinat,
31000 Toulouse
05 61 11 24 87
ieo31@ieo31.com
Cercle occitan de Carbona
Hôtel de Ville,
Placa Jules Ferry,
05 61 87 08 27
michel.pezeo456@orange.fr
30
ieo46@ieo-oc.org
maxime.souriat@orange.fr
PIRENÈUS-NAUTS
Nosauts de Bigòrra
Mairie,
65350 Bouilh-Péreuilh
05 62 93 04 65
ieo65@ieo-oc.org
Aigaberdenc
1 car. Sant-Orens
65400 Argelers-Gasòts
aigaberdenc.over-blog.com/
TARN
Seccion departamentala
3 rue de la Torque,
81120 Réalmont
N°28 – Ivèrn 2015
Centre Cultural Occitan
d’Albigés
28, carrièra Rochegude,
81000 Albi
Centre Occitan del País Castrés
Azalais,
6 rue du Consulat,
81100 Castres
05 63 72 40 61
azalais@wanadoo.fr
ADOC Tarn
« Lo Grifol »
3, Carrièra Perròtin
81 000 ALBI
05 63 53 30 41
chaucos2@orange.fr
http : //adoctarn.free.fr/
Cercle Occitan de Carmauç
Maison de la citoyenneté
26 avenue Bouloc Torcatis,
81400 Carmaux
cocsegala@gmail.com
TARN E GARONA
Seccion departamentala
307 avenguda de Montech,
82000 Montauban
05 63 03 48 70
ieo82@ieo-oc.org
IEO
Ostal d’Occitània,
11 rue Malcousinat
31000 Toulouse
05 34 44 97 11
direccion@ieo-oc.org
www.ieo-oc.org
IEO MIEIDIA PIRENEAS
Ostal d’Occitània,
11 rue Malcousinat
31000 Toulouse
09 62 56 09 91
ieom-pireneus@ieo-oc.org
�Sites internet
LoDiari: www.lodiari.com – noscontactar@lodiari.com
IEO 09
ieo-arieja09.blog4ever.org
IEO d’Òlt
www.ieo-olt.org
IEO 12
www.ieo12.org
Aigaberdenc
aigaberdenc.over-blog.com
IEO 31
www.ieo31.com
Tramontana
www.re-tramontana.org
Ostal d’Occitània
www.ostaldoccitania.net
Oralitat de Gasconha
www.oralitatdegasconha.net
Centre Cultural Occitan de
Roergue
www.ccor.eu
IEO 81
www.ieo-tarn.org
IEO 32
institut-estudis-occitan32.jimdo.com
Ràdio
Ràdio País
« Lo Diari » sus Ràdio País, diluns
a 11h00 e lo dimars a 17h00, lo dimècres 10h15 e lo dissabte 16h00.
www.radiopais.fr
IEO Arièja
sus « Radio Transparence Foix »,
« De còr e d’òc »,
cronicas quotidianas cortas,
difusadas tres còps per dia :
8h20, 18h50, lo dissabte a 14h e lo dimenge a 11h.
www.radio-transparence.org
Cercle occitan deth Coserans
Radio Couserans,
le dimars de 18 a 19 oras :
Erà votz dera montanha,
www.radiocouserans.com
IEO Avairon
Centre Cultural Occitan
d’Albigés
www.centre-occitan-rochegude.org
Centre Cultural Occitan del
Roèrgue
www.ccor.eu
IEO Lengadòc
www.ieo-legadoc.org
Aprenem l’occitan
www.aprenemloccitan.free.fr
Lo servici de l’emplec
www.emplec.com
Labèl òc per l’occitan
www.occitan-oc.org
Las Paginas Occitanas
www.paginas-occitanas.com
sus « radio de la Save », Occitània, - « Setman’òc »
emission mesadièra, 4 còps per mes. a 8h30 e lo repic a 15h30 ;
- « Bal Occitan » :
Centre Cultural Occitan de dimars a 10h30, e represa a 17h, diRoergue
jòus 19h30, dissabte 20h,
Participacion a las emissions occita- - « Tròç de Lenga » :
nas de Radio Totem :
diluns, dimècres, divendres a 9h,
D’aicí d’ailà, cada dimenge a 8h.
e dimars, dijòus, dissabte a 14h oras,
www.radio-totem.net
dimenge a 9 oras, 12h30, e 16 h30 ;
- « Un còp parlèron » :
Cercle occitan deu vilafrancat Los dimècres 10h30 e divendres
Las passejadas occitanas de CFM, cada 19h30 ;
dijaus e dimenge (lhevat a l’estiu).
- « Dans l’air du Temps » :
Los dimars 11h, divendres 14h, e diCercle local de Carbona
menge 7h30.
sus « Radio Galaxie »,
www.radioalbiges@wanadoo.fr
tota l’actualitat institucionala e tota
l’actualitat culturala cada dissabte a IEO Tarn e Garona, Asso.
Antonin Perbòsc
10h00, e redifusion cada dimècres.
www.radiogalaxie31.com
CFM Radio, 90.7
- Toponymie, P. Burgan, lo diluns a 17h
Nosauts de Bigòrra
- Un bocin mai, E. Isopet, divendres a
« Un bigordan e un biarnés » sus Rà- 13h e dissabte a 17h, 30min
dio País Lo dissabte e lo dimenge a cfmradio.fr
10h30.
RTR (Ràdio Temps Rodés),
www.radiopais.fr
107 FM cada dimars a 11h15 ;
15h15 ; 17h15 e 20h15
Lo dimars a 9h15 : « La sabor de la len- Centre Cultural Occitan
ga » : presentacion d’òbras e d’autors. d’Albigés
www.radiotemps.com
Participacion a las emissions seguenCercle local de Legavin
tas de« Ràdio Albigés » :
N°28 – Ivèrn 2015
Associacion Alavetz
Ràdio Gasconha, l’associacion assegura lo foncionament de la web-ràdio.
wwwradiogasconha.fr
31
��
https://occitanica.eu/files/original/fbaf27bad6f0b5fcb7ba1ae4d70babef.jpg
557bedc3c62a2e9ecd3a5d0ede28a2d4
https://occitanica.eu/files/original/868c40982ddaa0ad7b81019938d24712.jpg
7648b0b87bdcfc0e57b5332024996025
https://occitanica.eu/files/original/5c305bd708bb4e115983db17d43d3685.jpg
897e6664f9d7b26536027ba1c72f0454
https://occitanica.eu/files/original/8268a9cf7566580a0a6ca3dc71414b57.jpg
bb3a2e3bbc88c399b907c0560282ad9f
https://occitanica.eu/files/original/cf81310355f928499610b50944bf0db3.jpg
94faf6ecc34c50538db68a99150f7bc5
https://occitanica.eu/files/original/b696e50ca208300d986a07423241304e.jpg
dcb982530d7eb84514a8f57cd92986d3
https://occitanica.eu/files/original/c66370d70e60bcc23e07e29f7373fda6.jpg
5995217bbdc649eaa98bc1611d86101a
https://occitanica.eu/files/original/366d6a525c070110626ec1d92c39cb55.jpg
4d993d28fe3afc18c99f3f45c5f24d56
https://occitanica.eu/files/original/8d7b2b46917996f4d8ee049bf1e5b2ab.jpg
d1e26f2b65878fa2c8e2e8646c2376e4
https://occitanica.eu/files/original/e319d7dc973afeff3fa9c4b4c61f30d9.jpg
f61fa150cb66ca3b1a04995ea6c375be
https://occitanica.eu/files/original/a7071e50bba35fc7844c27b3fc44ae08.jpg
b059562ec432b1b9cabba2dab3a8740a
https://occitanica.eu/files/original/70a5be10ed182f288ec6b7750e775fb6.jpg
ea7af54c4e3b6a477262245c6b860b4f
https://occitanica.eu/files/original/539f88869e96b3278efad75e90559746.jpg
e89486d90bbf6fc58adba78f07fbc7e8
https://occitanica.eu/files/original/81909813211e2bcc3126f72c65da4926.jpg
725d91d3df8a5c1036025fb4c3f20a66
https://occitanica.eu/files/original/329e3d2442d27f538265149a3760c872.jpg
f1191958fce5e7ea619dbd3a94655a28
https://occitanica.eu/files/original/6495dd5de2878a31184f1bfc90c3f888.jpg
d4777c5d279e3662ea5abdd5750ac593
https://occitanica.eu/files/original/a199fd5f30ba77e6ba5324dd7853f61f.jpg
8bb2d076536b751db2d312617dff51ce
https://occitanica.eu/files/original/885221dcdd1abe36e391f5f1506f9c14.jpg
ec05083091164186a04ff94a986e0f16
https://occitanica.eu/files/original/8ac1221f034eae585af95e52a9fc0dbf.jpg
eba6f613bb7f5d29e3cdc560c28e53b7
https://occitanica.eu/files/original/01f1af6fd605958d9286fb49456d5898.jpg
6cf54cb268ae6a3d757c9aeed4b8b231
https://occitanica.eu/files/original/3ef07b166a6ab2a9ceb217a7830911cf.jpg
5b04eefb57b30e32de529b733faaf1e4
https://occitanica.eu/files/original/420e870d68e6c3fccb5d82151338d486.jpg
28f581e4f38df9be36908eb6c6c9e059
https://occitanica.eu/files/original/d647dc562bce10a825cf4b351f377d7d.jpg
9daace5ab77928efa726a0f6c1952dc3
https://occitanica.eu/files/original/100377bb1b61f86072d389784a4eb547.jpg
13cb7b2d27f024ee0b8a8c83f1413575
https://occitanica.eu/files/original/2800e1effba4d8e290bde0f2b369652e.jpg
78b8184b9b57efa37c4c8c43b74a76aa
https://occitanica.eu/files/original/c8f353819d618f95110d15d7b7ba249f.jpg
5dd959a6d54c1a50aa75192f544862c1
https://occitanica.eu/files/original/d0071d757f8ebe4d372c7da2bc2ec1f0.jpg
87e4989ee8a1cd5492644c7f25cce43b
https://occitanica.eu/files/original/d28d99963e3ead04e8095de449c2771c.jpg
256810891a548c5db6ba89ace39680ab
https://occitanica.eu/files/original/224cf2133f56e0bffbfa8899b70736a1.jpg
8516ae2eade775e0609baa685ac76cff
https://occitanica.eu/files/original/cc4ffed7b180d473c8ebac1c801369b2.jpg
bc085f8c69c87cf0e1c2440d34e0062b
https://occitanica.eu/files/original/8a71d789ea81197e241b7fcd5fa00d15.jpg
e72a7997c6a10da1b5210ce7cac70c1f
https://occitanica.eu/files/original/4b9b84b6e2c68d88dc2f5e4227f61cc1.jpg
0dbc58ef0aa4536cf3b80d53c11f0cba
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
IEO Midi-Pyrénées
Description
An account of the resource
Institut d'estudis occitans de Miègjorn-Pirinèus
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Région Administrative
Midi-Pyrénées
Variante Idiomatique
Languedocien
Gascon
Graphie
Graphie classique / Grafia classica
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/4323" target="_self">Lo diari de l'IEO Miègjorn-Pirinèus</a>
Type
The nature or genre of the resource
Text
publication en série
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/12617
2015-11-n028_Lo-Diari
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
20..
Language
A language of the resource
oci
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 PDF (31 p.)
Relation
A related resource
Vignette : http://occitanica.org/omeka/files/original/60673306a212ed1a69278f416be64c73.jpg
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;"><em>Lo Diari</em> contient des articles sur les événements passés ou à venir, des comptes rendus scientifiques, l’annonce des prochaines parutions, des entretiens avec les acteurs majeurs du monde culturel occitan et un agenda culturel.</div>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Institut d'estudis occitans (Miègjorn-Pirinèus)
Pugin, Sebastian
Carrère, Sivan
Molin, Pierre
Taiac, Miquèl
Chapduelh, Cecila
Taupiac, Jacme (1939-....)
Hagège, Aldric
Pouvillon, Hervé
Source
A related resource from which the described resource is derived
Institut d'estudis occitans (Miègjorn-Pirinèus), 2015-11-n028_Lo-Diari
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Institut d'estudis occitans de Miègjorn-Pirinèus
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015
Rights
Information about rights held in and over the resource
© Institut d'estudis occitans de Miègjorn-Pirinèus
Title
A name given to the resource
Lo diari de l'IEO MP. - 2015, N°028 (Novembre-Decembre)
Subject
The topic of the resource
Noëls occitans -- Histoire et critique
Théâtre pastoral occitan
Privat, Jaumes
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Lo diari de l'IEO Miègjorn-Pirinèus. - 2015, N°028 (Novembre-Decembre)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Lo Diari IEO MP
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Gaston Fèbus = Gaston Fébus
Nadalets
Pastorala = Pastorale