-
https://occitanica.eu/files/original/31d3104676f14f5553e392b76a49c5aa.jpg
b4963d17d09f62220fccad8bc3a5ac4c
Omeka Image File
The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.
Bit Depth
8
Channels
3
Height
468
Width
682
https://occitanica.eu/files/original/bf36f52077e19391fc83280c45da9829.pdf
5052325f13bbb8192c61456f9ceab9d6
PDF Text
Text
U.Q.O.
Quatrièma Annada. — Not 71
lè de Jun 1918
8ÊZIF.RS
I'a'n tems que trempa e
l'autre que destrempa.
(Vièí prouvèrbe)
« Je ìe répète hautement: Je commandais à des braves ! Aux coupables
médisances dont on a voulu les saìir,
j'oppose une protestation sincère, loyale,
catégorique, le plus formel démenti. »
General CARBILLET,
Ancian Coumandant de la 29ma Divisioun (XVma Cors).
Redacioun: 23, Carrièira das Patriotas
MOUNT-PELIÈ
Lou Numerot : Tres Sôus
Abounament : 4 francs l'An
La Veritat en marcha
S'ère pas 'stat ben decidat d'escriéure aqueste article, una letra
que vène de reçaupre dau front
m'auriè decidat d'à-t*ouns. Es dous
Clapassiès que la mandoun au Gal,
dous souldats dau 3ma regiment
bis de zouavas — es à dire d'un
cors qu'es estat souvent as bons
ròdous e que n'a fach sa larja
part.
Nous demandoun de publicà una
pichota istòria vraia que nous decidan pas à retraire, maugrat nosta
granda enveja de ié faire plesi.
Sabèn, aici — sans que la censura nous hou remembre — lous
sacriíices que cau faire, d'aqueste
moument sustout, à l'unioun francesa. E dequé sertiriè, pèr veire,
de metre mai à viéu de vièlhas
plagas, en bailant trop de publicitat à un nouvel trach — après
tant d'autres — das sentiments...
meten, pèr èstre mouderats : das
sentiments « pauc simpatics »
mounstrats pèr d'unas gens d'amoundaut au regard das souldats
dau Miejour.
Qu'aquel defaut de simpatia e
d'amistança vèngue un pauc — ou
fossa — d'amas agridas pèr la
soufrença, de cors enredenats pèr
lou malur, essuchs à força d'èstre toussits pèr la pougna sauvaja
de la misèra guerrièira, acò 's
poussible, e se pot coumprene,
jusqu'à-m-un certan pount.
Mès acò vèn encara mai das
souvenis quitats dins lous esprits
pèr la granda caloumnia, pèr la
messourgassa criminala das prumiès jours de la guerra, souvenis
que 'res a pas pougut escafà, e
que n'an tant patit — e de tant de
biais! — lou XVma Cors e toutes
lous souldats dau Miejour.
La caloumnia faguèt soun cami,
proumta e terribla couma l'ilhau.
Hes l'empachèt pas de coumpli
soun obra abouminabla, res gariguèt pas lou mau qu'aviè fach :
pas mai las proutestaciouns las
pus energicas, las pus autourisadas e las - pus elouquentas que
l'erouïsme recounougut e prouclamat cent cops de las troupas
Aministracioun:
Canta lou lè .e lou 15 de chaca mes
daw~Miejour. No! res faguèt pas
res.
Contra la messorga, la milhouna arma e lou milhou blouquiè
es encara la veritat. Mès la veritat
sus la legenda dau XVma Cors
èra fourçada de se rescondre ;
Anastasia, aquela trèva cargada
de tant de pecats, l'empachava
de se mounstrà au grand jour.
Lou traval luminous e siau, e
nautament patrioutic, dau segne
Jùli Belleudy, prefèt ounouràri, es
estat tratat — o vergougna de la
burèucracia censuraira ! — emé
mai de severitat que lous pires
papafards.
Cau creire, pamens, que l'oura
de la veritat arriba. Lou general
Carbillet, que coumandèt au front,
pendent mai de dous ans, la 29ma
divisioun — la que seguèt tant
injustament atacada — vèn de ié
rendre justiça dins una counferença publica facha à Niça jout
lou patrounage de Ia Ligue française, e que noste counfraire
VEclaireur a publicada (1). Emé
Pelouquença clara e sans replica
das fachs e das chifres, lou general Carbillet, coundanna sans remissioun lous racòntes faus e lous
messourguiès de tout pèu. Plaideja pas pèr sous souldats (couma d'unes an agut lou tort d'hou
faire), noun sabe quantas desencusas. Afourtis e prouba qu'à
Dieuze couma pertout- soun courage es estat à I'aussada das pus
grands debés.
Es pas malurous qu'enfin acò
se siègue pougut dire; pourrà pas
jamai èstre trop repetat. La legenda antimiejournala a fach trop de
mau à l'unioun francesa ; à la
mort d'aquela legenda la França
es interessada autant que lou Miejour. Es pèr acò que recoumandan à nostes amics, couma una
obra de bon e san patrioutisme, la
broucadura dau general Carbillet.
Dins lou sirventés de Fèlis Gras,
(1) Premières Armes d'une Diuision du Midi sur
le front, par le Général CARBILLET. AS burèus
de ì'Eclaireur de Nice, 27, avenguda de la Gara,
Niça. Costa : 20 sòus.
au founs dau pous ounte es aclapada Dona Guirauda,
Ausirés uno vouès canta
La Liberta
Aqui, dins chaca paja, à chaca
rega, ausissès una vouès, la vouès
neta e franca de quauqu'un que sap
e qu'ausa, cridà la veritat.
Tant lèu !"*la veritat es en marcha. Tard ou à tems l'oura de la
justiça picarà.
Lou CIIIVALIÈ.
Lou Rèi e lou Felibr
fiessoun d'un article daii " Gal"
Nostes legiguèires se souvènoun? sans
manca, dau bèl arlicle de Delpon-Delascabras:
« Guijinglau voì pas qu'on oublide », paregut
dins lou Gal dau lè d'abriéu. Aquel article
estent dedicat à S. M. lou Rèi de Serbia, l'autou lou mandèt à destinacioun, acoumpagnat
d'aquesta letra :
A Sa Majestat Pèire Iè,
Rèi de Serbia
Fidèl à la tradicioun de mous ainals,
lous Iroubadours, qu'anavoun de castòl en
castèl, de païs e païs, de cour en cour
pourgi as soubeirans lou milhou de soun
cor e la pus delicada de sas pensadas,
Pourgisse à Sa Majeslat aquesle moudèste conle escrich en ma lenga mairala,
qu'es lou testimòni de la simpalia e de la
fisança qu'an pèr Sa Majestat e pèr lou
Pople serbe, Ious sòudards de moun
païs. '
A las Armadas, lou 19 de mars 1918.
DIÍLPON-DELASCABRAS.
« Lous rèis escouìoun lous pouètas, aviè dich
Guijinglau ; parlarui au Rèi, e lou Rèi m'escoularà.» De fèt, vejaici la responsa reçachuda
pèr noste coulabouraire :
Letra à Delpon-Delascabras
CABINET
DE
Salonique,
le 6!19 avril 1918.
S. M. le Roi de Serbie
—o—
Monsieur,
Sa Majeslé lc Roi a reçu le conle languedocien que vous lui avez envogé ainsi
que le sonnet intitulé « Monaslir ».
Sa Majeslé a été infiniment sensible à
14,
Avenguda de Toulousa
MOUNT-PELIÈ
cet hommage et me charge de vous exprimer ses remerciements, ainsi que l'assurance que la Serbie reeonnaissante n'oubliera jamais les braves soldats qui ont
fait le sacrifice de leur vie sur les champs
de bataille de Macécloine et que leur
mémoire restera à jamais sacrée dans
le coeur de tous tes Serbes.
Je vous prie, Monsieur, de recevoir
l'assurance de ma haute considéralion.
Le Ministre,
J.
BALONGDGITF.
Se caliè faire un coumentàri, n'en cargarian
Delpon-Delascabras el-mèma, que nous escriéu,
en nous coumunicant aqueles doucuments :
« Lous letous dal Gal seran urouses d'aprene que lous soubeirans de las Naciouns
aliadas an paspòu de s'abaissàen respoundent
à-n-un felibre que li a escrich en sa lenga
mairala. Acò farà tabé plasé as Serbas que
sount à la coulounia de Mount-Peliè e en
l'rança, dount n'es estat parlat ambé fossa de
simpalia dins lou Gal, e tout acò pot pas que
ressarrà l'amistat que nous liga à-n-aquel
pople pichoutet e tant grand que fai l'amiracioun dau mounde civilisat. Las vèusas e lous
ourfanèls das que se sount sacrificats pèr la
Serbia troubaran dins aquela letra una counsoulacioun e un recounfort que "ié vèn de
naut. »
Se pot pas dire milhou.
La liçou de Gervais
se troumpava d'adrèssa
Avèn reçachut aquesta lelra :
Mount-Peliè,
20
de mai 1918.
Moussu lou Redalou,
Vosle « Pourtiè dau Castèl-d'Aiga »,
dins lou darniè numerot dau Gal, regrèla
— amai es pas lou soul — la disparicioun
das bèus aubres de Pont-Trinquat. Mès
ajusta autant Ièu : « S'es pèr la guerra,
i'a pas res à dire. » Acò 's parlat. Belèu
sabès pas que tout lou mounde a pas
toujour rasounat antau ; s'hou sabès pas
vous hou aprendrai.Vous dirai qu'en 1914
lou prefòt de Ias Ardenas seguèt revoucat
perdequ'aviè pas esecutat l'ordre de
loumbà las fouròsts pèr arrestà lous
enemics. Aquel prefèt, ié disièn Gervais;
èra l'enfant dau famous -senatou ensullaire das souldats dau Miejour.
S'aviè de liçous de palroutisme à plaçà,
lou paire Gervais auriò pougut las gardà
pèr soun fil : acò seriè pas sourtit de la
familha.
Agradàs, Moussu lou Redatou, etc...
B. R.
�Bachoucadas
— De bon?
— Coumprene!
— Eb' alors, s'espargnan fossa en avançant las pendulas d'una oura, espargnaren lou double en las avançant de dos,
e lou trible en las avançant de tres, e
ceterà, e ceterà. Pas vrai?
— Ounte n'en vos veni?
— Aqui : prepause qu'avançoun carrament las journadas de 24 ouras : antau
espargnaren encara mai.
— Diga ? ^le foulriès pas de iéu, pèr
asard ?
— Se quaucun l'hou demanda, iè diràs
qu'hou sabes pas.
— Dequ'es aquel conte que me vouliès
dire, faguèt Barjadous ; languisse de
l'entendre.
— Cala-le, e parlarai.
— Vai-ié un pauc, pèr veire.
— Aquel conte se passa i'a pas long*
tems, en Alemagna, dins un vagoun de
prumièira classa dau cami-de-ferre de
Runasbourg à Berlin. Dins aquel vagoun
i'aviè dos damas em' un manidet que,
pèr la coumouditat dau manidet, carrejavoun un pichot oulis en pourcelèna,
eslremat dins un cartou à capèls. E i'aviè
Lou GAVACH BOURRUT.
tamben un coulounèl prussian, en grand
couslume de galà,que se rendièà-m-una
ceremouniè; pourtava soulament la pichola casquela e soun càscou-à-pouncha
èra embarrat dins un cartou d'à-founs
pariè à lou que recatava lou pissadou
dau pichot. Quand lou trin arribèt à
l'eslacioun de Hievasfort,lou coulounèl,
PAS LA MITAT D'UN..
toujour rede couma Lalitou, davalèt emé
soun cartou...
Lou moussu qu'es pas la mità d'un
Malurousament — hou as devignat! —
coudoun es moussu de la Fouchardière.
« soun » cartou èra pas lou siéu. Digus a
Vejaici lou cap-d'obra qu'escriéu dins
pas jamai sachut couma se petassèt emé
l'CEuvre dau 11 de mai:
lou pissadou de pourcelèna; lou manidet,
Pendant trois jours par semaine nous ne
el, faguèt pas ges de dificùltats pèr se
mangerons pas de viande... Nos curateurs au
soulajà dins lou càscou-à-pouncha...
ventre ont découvert un aliment de rempla— Es acò loun conte ? me venguèt
cement tout à fait imprévu... eh bien 1 disentils, nous mangerons du poisson.
Barjadous.
— Oi. Dequé n'en dises?
E M. de la Fouchardière, que se ié
— Me fai veni lou bòmi. Seriè 'n asard
counouis, parla de la merlussa e das
se quand counlàs una istòria dins vosle
veirats.
« patouès » i'aviè pas loujour mài ou
Mais (soudis) il y a la rascasse qui se
mens de saloupariè e de groussièiretat.
trouve dans la bouillabaise « avé » de l'huile,
Couma vos, pioi, que lou mounde qu'an
de l'ail et du safran. Mais il y beaucoup de
de gouses fis s'aimoun à l'enlendré
gens à qui la rascasse ne dit rien (étonnant
parlà !...
qu'un poisson né au sud de Marseille soit
aussi peu bavard !)
— D'abord, lou mounde qu'an de
gouses fis podoun troubà de contes e de
Digàs, Miejournaus, auriès cresegut
pouèmas dins soun goust, en lenga d'oc :
qu'à prepaus de jours sans car, un
n'i'a de moulous, s'agis de voudre lous
moussu qu'es sus lou front... de Paris
counouisse. Pioi, s'agiriè de saupre s'una
se joúgariè, encara, dau Miejour !
bona galejada, galharda e galesa, salada
Se la rascassa, pecaire! dis pas res
e mèma pebrada, dins lous biais de
à M. de la Fouchardière, el parla trop.
nostes vièls countaires franceses, es pas
S'a pòu que la dicha rascassa vèngue
mila cops pus sana e pus propa que las
pas à lems dins la capitala, que vèngue
pourcariès delicadas, lous contes muscats
el, à Marselha, ounte manca de... rascas!
e fusandats de las Vie Parisienne e autres
e s'aima pas lous peis, fauta de car,
Fantasio. E enfin, moun ome, tène à
manjarà de m..., sèn en guerra 1
t'hou dire, t'ai coulhounat...
N'i'a d'autres Parisencs que sount
— Dequé?couma?
venguts passà las fèslas de Pascas e...
— Oi, t'ai engarçal de prumièira.
que sount demourals.
Moun conte te l'ai bailat pèr un conte
Moussu de la Fouchardière es pas
enventat de moun sicap. Ebé es pas que
la mitat d'un coudoun ! — ARTEMOUN.
la traducioun d'nne despacha de CoupeVIÈLHA ATUALITAT
naga — o Sanla Nutralitat, ora pro
nobis!... Es eslada publicada pèr fossa
Dins las Joyeuses épigrammes dau
journals de Paris, e lous journals de
segne de la Giraudière, publicadas en
prouvinça, seguiguent ìou dòu couma
1634 pèr mèstre Banqueteau, se legis
d'abituda, se sount despachats de la
aquesta declaracioun sans vergougna:
retraire. Soulament lous uns- e lous
Mourir pour sa patrie est une chose belle
autres an countat acò couma quicon de
Mais
il n'est rien de tel que de vivre pour elle.
vertadiè qu'èra rèlament arribal.
— Ah ! pèr esemple !
Emé l'estiéu qu'arriba anan veire
— I'a pas de : « pèr esemple! » ; es
grelhà lous councerts artistics e camcouma t'hou dise. Aqui lou burgage de
pèslres, pafrioutics e espitaliès. Ebé,
closca en acioun. E i'a de mounde que ié ^recoumande aquela pouêsia à M. dau
buvoun, encara ! Semble pas de bon que
Lasert, de l'Oudeoun; que la marque
lant d'erouïsme sus lou front age pèr
dins soun reperlòri. Aqueles verses
pendel lant de sot-bougrige à l'arriès!...
gagnaran fossa à èstre dichs pèr el.
Çops de Gapganta
e 6ops d'flppiéas
*
DE PUS FORT EN PUS FORT
— Toun avança de l'oura, moun ome,
la pode pas encapà.
— E perdequé?
—i Hou sabe pas, mès acò 's anlau.
— Iéu hou sabe : es perdequé siès un
foulut reboussiè. Pamens aquela avança
nous fai faire de bravas ecounoumias.
Au Clapàs es couma encò de Nicoulet;
sabe pas ounte nous arrestaren.
Counouissèn l'inleligença das lapis;
lous chis sount encara pus forts, pioique
n'i'a dejà que lènoun cafè. Prouba n'es
la crounica de l'Eclair, dau 15 de mai:
La police des chiens. — Procès-verbal a
été dressé à deux limonadiers pour fermeture
tardive de leurs établissements.
Pèr ce qu'es de la lèi Honnorat, que
nous fai gagnà 1 oura pèr jour, es pas
que de fufu e de pèl de bufet. Prouba
n'es mai la crouniea de l'Eclair dau
27 de mai:
Kermesse des Ecoles Iibres. — C'était hier,
etc... Aujourd'hui lundi, ouverture de la
kermes.se de 1 à 77 heures de l'après-midi.
0 poudé misterious que renouvella
lous miracles de l'Istòria santa : Nabuchodonosor sanjat en bèslia e Josué
arrestant lou sourel! — BRAFAMIL.
La Vida au Clapàs
Las paraulas vouloun. — Pas pus tard
que dins noste darniè numerot, felicitaven
M. Lafferre de sas bonas paraulas au Coumitat
regiounal das arts aplicats. Pecaire ! las
paraulas vouloun, e las decisiouns das ministres an souvent de rasous que nosta rasou
counouis pas. Entre remountà à Paris,
M. Lafferre a sinnat una reparticioun nouvella
das Coumitats regiounals; mès dins aquela
nouvella reparticioun, couma dins l'anciana,
nosta regioun es tournamai escartairada.
Prouba qu'avian pas tort en diguent que se
cau pas flsà pas qu'à las bonas paraulas, e
que lous que voloun de peis an de bcsoun de
moulhà l'arpa.
Es pèr acò que nous rejouïssèn de l'acioun
entrepresa pèr lou burèu de proupaganda de
la regioun dau Lengadoc mieterranenc, que
n'en reparlaren mai au long un autre jour.
Jardis poutagès. — L'idèia de tremudà
nostes jardis publics en jardis poutagès
encanta pas tout lou mounde.
« Es pas una rasou (nous escriéu un courrespoundent) se lou rèi dTnglaterra a plantat de
caulets dins sous jardis pèr l'imità. Aici manca
pas, proche de la vila, de camps couma la
Palha, lou camp Delmas e tant d'autres.
Qu'aqui ié metoun fossa mounde pèr lous
cultivà, sèn d'acòrdi, que ié fagoun travalhà de
presouniès, d'aussiliàris que fan pas res dins
las casernas, de refugiats sans traval (que de
fes lou cercoun em' un fusil à dous cops) tout
acò vai ben. Mès, cresès-me, i'a prou de camps
libres sans anà saquejà nostes jardis publics
— e pioi, quante traval pèr desfounsà aquelas
terras trepadas e retrepadas, que d'omes pèr
gardà lous jardis en plena vila, e lous Clapassiès dequé disoun d'acò e lous pialuts... »
Lous Clapassiès e lous pialuts, sabe pas
dequé n'en disoun ; mès sabe d'avança dequé
faran nostes cònsous: faran pas res.
Igièna, salubritat, etc. — Pèr nous garà de
la tefouïda, M. lou Maire nous a bailat dins
lous journals una mièja-dougena de bons
counsels. Tenguen, tenguen : una ntanièra n'en
vòu una autra. Ié n'anan bailà un; es pas
gaire, mès chacun fai ce que pot.
Sèn en estiéu, dequé que lou calandriè n'en
digue; lou sourel coumença de lardà e lous
boulevards de blanquejà. Lou mendre pousse
d'èr que bufe, e la poussièira nous estoufa e
nous escana ; gara lous iols, las narrilhas e la
garganta !
s
Un pauc d'aiga fariè grand ben. Sabe be que,
tems en tems, i'a lous ourages... Mais l'aiga
es couma las callas : cau pas esperà dc longa
que tombe dau cièl.
Escoutàs, M. lou Maire, la preguièra das
troutadous e de las caladas : « Bailàs-nous
noste ban quoutidian... »
Tournamai lou Rambal. — En parlant das
15 sòus de carestiè de vida que la Coumpaniè
Rambal baila à sous emplegats, diguèren que
n'i'aviè pas pèr cagà au lièch.Nostes counselhès
s'en sount avisats, e an decidat la Coumpaniè
à bailà 40 sòus : acò vai dejà milhou. I'a
pamens quicon que digus a pas fach remarcà :
lous emplegats moubilisats dau tram tocoun
pas res de la Coumpaniè. Lou Rambal es pas
tant generous que fossa establissaments, qu'an
mantengut à soun persounèl jout lous drapèus
un pichot floc de sa paga ou de soun tratament. Amai l'ecounoumia siègue una bona
causa aqui i'a una ecounoumia qu'auriè pougut
s'evità.
LûU PûURTIÈ DAU CASTÈL-D'AIGA.
Teatre e Musica
Lou Councert Loyonnet
Dilus 13 de mai, sala das Councerts.
Bèu councert, mès pas prou bella sala.
Es vrai que fossa amatous mountpeliòirencs sount amoundaut, à la musica dau
canou; e dins lous Clapassiòs d'aucasioun
que la guerra nous manda, i'a mai que
mai d'amatous pèr la musica de cinemà.
Bon prougrama, e ben coumpausat;
caps-d'obra e obras interessanlas. Lou
Coucut de Daquin, ben caraterisat, emé
sous conlrapounls bastils tout autour
dau crid de I'aucèl, es una pichota mervelha. Lous Tendres plènlis de Rameau
sount charmants — amai Rameau a fach
milhou; couma leu Calalan Granados a
fach miíhou que la Dansa que nous an bailada d'el; en revenge, quanta vida e
quanta coulou dins Fèsta-Diéu à Sevilla
d'Albenlz ! E dins lou St-Francés sus las
oundadas de Liszt — brusent que brusent — empacha pas que i'a d'idèias fort
bellas, mèma que Wagner s'en es servit.
La Sounata de Scarlatli, obra tout ple
viventa, es curiousa e d'un grand interèst
pèr l'istòria de la forma (Aquela « sounala » en urï soul mouvament es estada
batejada à-m-una epoca ounte la forma
sounatenca òra pas 'ncara definida; reverla pulèu una « seguida» : l'unica idèia
espausada à la tounica vai vers la tounalitat vesina, e d'aquesta vai vers la tounalitat prencipala).
Las Tres vièlhas cansous francesas
sount poulidas, mès sans mai de valou
musicala — pulèu mens — que fossa
d'autras de la mèma epoca. Pèr esemple,dirai pas ce mèma de las Tres meloudias
moudernas (Duparc, Bordes, d'Indy)
urousament causidas e amirablament
espressivas chacuna dins soun genre.
Cansous e meloudias an troubat emé
Mma Malnory-Marseillac una interprèta
à la vouès pas 'ncara belèu d'à-founs
assegurada, mès perfèla couma dicioun
e musiciana acoumplida.
Rediguen, sans mai, nosta amiracioun
davans la bèutat de la Sounata en la
majour de Beethoven— amai siègue pas
tant musicala que sas sounataspèrpianò;
e pèr la Balada, lous Preludas, las
Estùdias de Chopin, doulent, delicat,
sublime, desourdounat de fes — d'un
bèu desordre qu'es pas un « efèt de l'art»
mès la libra esplousioun dau genia.
M. Pau Loyonnet es un brilhant pianista, un musician inteligent; sa jouinessa fai mai que de proumetre, tèn. Es
daumage que, sus soun vioulouncella,
M. Pau Mas siègue estat tant afrejoulit.
— Lou MUSICAIRE REBOUSSIÈ.
La valhenta troupa de l'Operà
Aquela troupa valhenta s'es ameritada,
i'a quaucas senmanas una citacioun elouuenta. Seriè daumage de la quità perre ; la vejaici :
Dans un but de décentralisation artistique,
et autorisé par M. le Ministre de l'Instruction
publique, l'Opéra va prochainement entreprendre une tournée dans nos grandes villes de
France.
Aquel « coumunicat», me dirés, a paregut au moument que la grossa Bertha
coumençava de toussi. Es vrai ; mès
acò's un asard, un malurous pichot
asard...
Autfament serièbe 'stounant, que lous
Bòchous agèssoun fach quicon de ben —
mèma sans ié tirà...
E la valhenta Réjane
Es be dich de « tène », e mèma « jusqu'au bout», mès Mma Rejana passa
l'osca ! Nous 'n sèn renduts comte, l'autra quinzenada, qu'a dounat au Teatre
una mièja-dougena de representaciouns.
Dins lou nombre, ben enlendut, Madame
Sans-Gêne ; an be rasou de dire qu'acò's
soun triounfe : Rejana es sans gèina que
be talament. E, couma dis — à quicon
proche — lou prouvèrbe : à sans gèina
pasde plesi...
I'a'n public, dise pas, prou desoubrat
pèr anà badalhà ou s'endourmi davans la
banalilat ou lou sotige de pèças couma
Trains de luxe (que fai pas dessoublidà
Education de prince) ou La 13e chaise
(qu'es un Monsieur Beverley passat sur
la raca). Aquel public, en mèma tems, es
trop ounèste ou trop indiferent pèr
saquejà tal outal vièl tablèu qu'es mòma
pas ben encadrat.
Mès s'en pensa pas mens, e lou cau pas
prene pèr un àpi, sufis que vai, curious,
quand l'aucasioun se fai, relucà las antiquitats parisencas. — J.-S.-P,
�Pèr Proucuracioun
A
un VHamandenc, en permissioun pèr lou batejamen de
soun darniè nascut. .
Lou coulounòl que coumanda lou
...a Regiment de ligna à Salounica reçajèt un jour dau capitànì de la ...a Coumpaniè la demanda d'una permissioun à
titre ececiounal pèr un de sous omes que
sa fenna veniè d'avudre un efant.
Couma lou coulounèl sabiè qu'aquel
ome òra dins soun regiment dempioi mai
d'un an e qu'aviè pas agut de permissioun, lou cas ié paresquèt bizarre e
faguòt mandà lou pialut pèr pourre l'interroujà.
Lou pialuf arriba davans soun chèf.
— Alors ! ié fai lou coulounèl, siès
papà?
— Oi ! respond lou pialut.
— Mès, couma se fai acò ? Siès dins
moun regiment dempioi mai d'un an, as
pas agut de permissioun
— Vous vau dire, moun coulounèl, ié
rebèca l'ome, quand 'quitère lou depaus
de M..., i'a un an, dUvièi me maridà ;
couma sabièi qu'en venguenl aici aurièi
pas de permissioun pèr acò faire, cerquère un mouïèn pèr espousà ma fiançada tout en estent aici ; e tres meses
après moun arribada clins voste regiment
me maridère pèr proucuracioun.
— Coumprene U coumprene ! fai lou
coulounèl tout sourrisent; acò fai que
ara siès tabé papà pèr proucuracioun.
— Es acò, moun coulounèl, respond
lou pialut countent couma un Pierre.
— Ebé, va pla ! Auràs ta permissioun ! I !
Pioi, à part,- quand lou pialut a virat
l'esquina : « Es encara un mouïèn couma
un autre d'avudre d'efants. »
CATAGNA DE VILAMANDA.
Jousè TEISSIER
Quauques meses à pena après soun segne
paire, Jousè Teissier vèn de mouri, à 32 ans, à
l'Espitau militàri de Versalhas.
La traita mort, que l'aviè quitat tournà dau
front, lou guèitava dins un cantou de caserna,
e l'a 'mpourtat en quauques jours. Es una
granda tristessa pèr lous que l'an counougut,
e aimat — car èra, autant qu'una inteligença
viva e un esprit ouriginal, un cor larjament
doubert à l'amistat.
, 1
Escoulan dau Pichot-Semenàri e dau Licè,
licenciat ès letras à 18 arts, estudiant à nosta
Escola de Drèch, Teissier quitèt Mount-Peliè
pèr èstre proufessou, pioi redatou au Ministèri,
de la Guerra, ounte la moubilisacioun lou
troubèt. Mès toujour soun souveni ié demourèt
fidèl ; nostes amics das Campaniès de Paris
n'en pourrièn pourtà temouniage. La prouba
de soun arderous miejournalisme demora,
d'alhurs, díns mai d'un de sous articles; venèn
de n'en relegi quauques-uns — un sustout,
ounte Teissier parla d'aquela guerra que lou
duviè tugà — em' un samboutiment que se pot
pas deflni.
L'obra esparpalhada d'aquel artista — car
Teissier pintrava e dessinava em' una visioun
clara, justa e ben persounala — serà acampada un jour. Aquela obra gardarà sa memòria
e ounourarà soun Clapàs, amour de soun cor
que i'aviè fach dire aqueste mot sublime :
« Se mourisse en aquesta guerra, se moun
cors pot pas èstre entarrat dins moun Clapàs,
plantàs-me una pèira au cementèri ou dins las
garrigas emé moun noum, pèr que i'age au
mens un souveni de iéu dins la Vila qu'aimave
tant. »
Nostes regrèts s'unissoun à la doulou das
que plouroun Jousè Teissier.
La Crisa dau Tabat
Amai siègue pas un fumaire, ai pas
jamai delestat lou fum dau tabat. Au
countràri l'audou d'un bon cigàrrou me
delècta e me crese, mai d'un cop, transpourtat dins lous nibous.
Mès l'autre jour en dintrant au cafè de
Duranteta, sus la plaça de l'Avescat,
manquère toumbà à la renversa ; pas
qu'agèsse fach un faus pas, nàni, mès de
l'audou que me mountèt au nas.
Un fum !.,.vous dise pas qu'acò ! L'Interèst-loucal que monta la rampa de
Pinetn'en fai pas la milat; e una sentou
à vous faire troubà mau ! Se senlissiè de
tout, mès pas de tabat.
« Hé ! pardi, me diguère, pensaves pas
pus à la crisa !... » M'assetère un moument amb' una taula de fumaires e après
agudre refrescat lou fanau, seguiguère
lou mouvamentde quatre amics qu'après
agudre fach sa part de fum, sourlissièn
un pauc pèr prene l'èr sus la plaça.
— Ebé, Janot,faguère au « Grandàs »,
dequé fumes, tus ?
•
— M'en parles pas,moun amic,i'a tres
senmanas que fume de mil ! mès sentisse
qu'ai lou gousiè empourtat! »
— Perdequé siès tant sot bougre, ié
fai Simoun « lou Borgne », fumes pas
que de saloupariè ; ensacha la mauba ou
ou lou tilhul, couma iéu e t'en troubaràs
milhou !
— Iéu, faguèt Toumàs « lou Camard»,
ai fach la cassa à toutes lous ancians
paraplojas que dourmissièn, desempioi
moun grand, dins lou palhè, e fume las
balenas ! acò me rapella que, quand ère
enfant, ai manchat, pèr acò, mai d'un
emplastre sur las ancas ; mès saique ma
fenna ausarà pas n'en faire autant ara !...
Pascal « lou Goi » qu'aviè pas 'ncara
plaçat soun mot, diguèt:
— Iéu fume quicon qne se m'en caliè
dire lou noum, serièi ben embarrassat !
— Dequ'es acò ? faguèren toutes.
— Acò's... acò's... de... de... de caliécous... de calico... de calas... de tus...
quane salle noum i'an foutut ?
— Vos dire à'eucaliptus ?
— Justament I acò's acò ; amai qu'es
bon, qu'empouisouna pas couma toutas
vostras saloupariès !
— Iéu, diguèt Seba « lou Bourrut »,
sauprai pas jamai dequ'es la crisadau
fumà !
L'agachèíen
toutes ambé d'iols
couma de boulas de lotò. Alors, de soun
plan de sapina, nous diguèt :
— I'a trenla ans que sièi maridat e i'a
trenla ans que fume la pipa.., sans tabat,
entendens-nous ! e me caudriè sanjà de
fenna pèr counouitre la crisa ; amai
belèu, farièi pas que sanjà de pipa!...
Couma cacalassaven de bon cor, Marti
« lou Ventrut » passava amb' una mina
de tres pans de long.
— Ebé, Marti, dequé fumes, tus ? ié
faguèt « lou Grandàs »,
— Ah ! moun paure. pas qu'à me veire
duves coumprene que i'a de tems que
pipe de nèflas !
Sus aquela replica anaven dintrà pèr
faire una manilha, quand la jouina Isabella, la filha de Duranteta, qu'aviè tout
escoutat, nous cridèt de dessus la
porta : « Iéu, voudrièi que lou diable
vous empourlèsse toules e que troubèsses
pas pus res pèr fumà ! Couma acò ma
maire me reprouchariè pas pus de m'embrouncà amb' un fum de pipa ! »
(Le Réveil Agalhois)
LEBREVER.
La Crisa dau Ghocolat
— Adiéu, Marioun, d'ounte sourtisses?
Chabal! i'a un pauc que t'avièi pas vista.
A prepaus, as de nouvellas dau gendre?
— Oi, oi, vai ben. Es toujour dins
aquela pudissina de Salounica.
— Dequé vos, se creses que dau coustat de Soissons, e pus naut encara, ié
fai bon. I'a de foutraus pertout, veja.
L'essencièl es de i'arribà e i'arribaren.
— Ounte vas couma acò? saique vas
à la plaça?
— Oi.
— Diga-me, dequ'es aquel moulou de
mounde que vese chaca dijòus, plantats
davans un magasin, lantost dins StGuilhem, lantost dins la carrièira dau
Goubernament ?
— Acò, ma mia, es de mounde que
van croumpà de chocolat.
— Ebé, bota, iéu cresièi que ié dounavoun quicon à gràtis. Coussi fan la
queta en esperant d'ouras entièiras pèr
de chocolat que pagoun ? Perdequ'es pas
las espicièiras que lou vendoun couma
fasiòn avans?
— Ah ! pecaire ! aquela guerra aurà
tout sanjat. S'encara las causas sanjavoun en ben, acò seriè pas res. I'a un
autre endrech, pas liont de la plaça,
ounte donoun de chocolat, mès aqui câu
croumpà quicon mai, se n'en vos, e le
lou fan salà.
Veja, iéu, s'ère lou maire, requisiciounarièi tout lou chocolat que se
fabrica au Clapàs e tout lou qu'arriba
de defora e pioi farièi una carla perqué
chacun agèsse sa part. Antau las fennas
que travalhoun tout lou jour pourrièn
avudre de chocolat pèr dounà à sous
enfants, noun pas que s'en passoun lous
tres-quarts dau lems.
— As rasou, Lisa. Tè, counouisse dins
moun quartiè de fennas que fan pas res
de tout lou jour e que chaca dijòus van
lou mati encò de Malta, l'après-dinnà
encò de Meulon. Antau, couma ié van
emé sous pichots, ramassoun dòus ou
tres kilòs de chocolat pèr senmana.
— Te coumprene be ! mès se travalhoun pas, couma manjoun ?
— Emé sa maissa, e n'en fan pas una
fenianta. Tocoun sa loucacioun, e pioi
tiroun à drecha e à gaucha, que sabe
pas couma se petassoun.
— Acò's vrai: i'a de mounde que touta
pèira ié fai cantou. Mès dequé podoun
faire de tout aquela marchandisa ?
— Ah! vejaqui, dequé n'en fan ?...
Pardiéu !. Pos creire que se nourrissoun
pas pas que d'acò.
— E pioi, bola ! cerquen pas à coumprene. Aqui dessus te quite qu'ai ma
soupa sus lou fioc e que vole pas que
vèsse.
— Adiéu Lisa, au reveire, dona lou
bonjour à toun ome, es toujour chès
Fauquiè ?
— Oi, oi !
— Adiéu, Adiéu !
*
— Adiéu !
CHARLOU DE L'UNIVERSITAT.
La senmanada passada, à Mount-Peliè, dins
sous bèus 80 ans, es defuntada Dona Maria
Fabre. Era la grand, aimada e venerada, de
Jan Bardin, qu'aviè aprés à soun escola
l'amour e lou goust de U lenga mairala e das
vièls contes dau terraire.
Nous assoucian d'un cor amic au dòu
qu'entristesis noste coulabouraire e sa familha.
Nostes Souldats
Aqueste mes de mai nous porta una urousa
nouvella ; rejouïrà nostes amics., mès lous
estounarà pas : Louvis Bonfils, lioctenent au
319ma, es estat noumat capitàni.
Aquel nouvèl galoun counsacra un cop de
mai de qualitats d'inteligença, de courage e
d'energia que counouissèn e qu'amiran; ce
que, mai que tout, nous agrada, es de lou
saupre larjament meritat.
Filhou ti'oubarà aici, à-m-aquela aucasioun,
lou temouniage, renouvelat emé grand gau,
das sentiments qu'a pèr el, au milhou de soun
cor, la granda familha dau Gal.
Avèn aprés emé lou pus grand plesi la proumoucioun au grade de capitàni dau lioctenent
Francés Panis, de St-Bauzèli-de-Mountmèu ;
e la nouminacioun couma lioctenent das joutlioctenents Antôni Calvet, de Mount-Peliè, e
Albert Caugez, de Paulhan.
— Sèn estats, tamben, urouses d'aprene lou
passage de la 2ma à la lra classa de dous
Clapassiès d'adoucioun : lous ouficiès d'aministracioun Pèire Arnal, noste counfraire de
l'Eclair, e Marcel Zucarelli, coumandant lou
depaus de la 16ma secioun C. 0. A.
— Mandan toutes nostes coumpliments as
valhents Mount-Pelièirencs : Armand Caillet,
capitàni au 122ma territourial, noumat chivaliè
de la Legioun d'ounou ; Pau Gayraud, joutlioctenent au 52ma coulounial, e lou lioclenent
Jôrdi Michel, citats pèr lou 4ma cop ; lous
capitànis Enric Frey e Maurice Bruel, dau
142ma, cítats pèr la 3ma fes.
— Sount encara estats citats pèr lou tresenc
cop : lou jout-lioctenent Estièine Gourou, de
Flourensac ; lou mèstre-pountaire Jousè Calmels, de Jounquièiras (noumat bregadiè). Lou
mèstre-oubriè Jôrdi Doumergue, dau Caussede-la-Sella, es estat pourtat à l'ordre pèr la
segounda fes.
— Felicitan de bon cor nostes amics e abounats : Camilla Galonnier, de Bassan, citat
dous cops e noumat serjant; Louvis Jougla,
dau Poujòu, citat e noumat bregadiè ; e Jousè
Vincent, mèstre-pountaire, que vèn de se
gagnà la crous de guerra en Italia.
— Vènoun mai de descroucà la crous de
guerra : lou mèstre-pountaire Jôrdi Bouillon,
Louvis Jeanjean, lou bregadiè Pèire Millau,
lou canouniè Enric Barthez, de Mount-Peliè ;
Andriéu Sónégas e Pèire Lavau, de Beziès ;
lou sapur German Fairand, lou capoural
cleroun Leoun Trensolet e lou bregadiè
Louvis Horard, de Ceta.
— E pioi encara : l'agent de liasou Jousè
Huguet, de Castel-Nòu-Iou-Lez ; lou telefounista Francós Laporte e lou sapur Antounin
Fóvrier, de Pradas; Jousè Lignon, de St-Just;
lou granadiè Jan-Louvis Sóguy, de l'laissan ;
lou capoural Marcellin, de St-Jan-de-Vedàs ;
lou canouniè Estièine Vaillant, de Ganges.
— E pioi enfln : lou fusiliè-milralhaire Emila
Lautier, de Cessenou ; lou zouava Francós
Debayle, de Pegairolas-de-l'Escaleta ; lou
canouniè Louvis Négrou, de La Bouissièira ;
lou mèstre-pountaire Emound Soulas, de
Mount-bazenc ; l'agent de liasou Estièine
Liquevaques, de Vila-Nova-ras-Magalouna ;
lou territourial Teoudora Clapiès, de Mèza ;
lou serjant-fourriè Louvis Fabre, de Frountignan.
A toutes, nostes francs coumpliments.
— Au darniè moument, aprenèn la citacioun
de noste amic e coumpatriota Clapassiè
Ramound Lignières, dau 319ma, que felicitan
sincèrament.
L'AGENT DE LIASOU.
■■i..,i..ii..i»-ai«»«n
■■■i
—-
EN MEMÒRIA
4SBEBSSBBBBBBBSSSÊÈSBÌ?
Das Mount-Pelièirencs : Ramound Auger,
Sfc J, capitàni au 81ma ; Prousper Cluzel
(19ma artilh.); Marius Crès, capoural au 142ma;
Louvis Arbieu (96ma inf.); Estièine Baífie ;
Jan Tarroux (2ma genia); Aimat Charreyron,
ï, capilàni au 322ma territourial ; Leoun
Dainat (3ma inf.); Louvis Saunal, matelot
mecanician; Augusta Carriol, capoural au
112ma; Marius Trauchessec (9ma artilh );
Edmound Braunscheig, capoural au 123ma.
— Dau coumandant Banal, $ (lè tiràlh.
mar.); Marcel Singla,
mai-echal-das-Iougis
pilota-aviatou ; lou marechal-das-Iougis Enric
Tastevin, de Beziès.
�Bons Miejournaus,
Mairinas de Guerra!
Ecole "REMINGTON"
STÉNO-DACTYLOGRAPHIE
Dirigée par Mademoiselle MAGLIO
emprimats, anàs tout drech
LEÇ0NS,C0URR1ER
TRAVAUX de MACHINE
Abounàs-vous au " GAL ,,
à l'Emprimariè l' "Abelha ",
Abounàs-ié vostes pialuts.
14, Avenguda de Toulousa,
Mandàs-nous d'adrèssas de souldats,
que ié mandaren autant lèu quauques
numerots.
8, Boulevard Victor-Hugo
MONTPELLIER
Se voulès de poulits
à Mount-Peliè.
Siègue civil, siègue souldat,
VILLE DE MONTPELLIER
Se vos èstre ben abilhat,
Avudre de façouns milhounas
THÉNÉE-CINEMA
Que lou pus fringant embuscat,
13, Rue Boussairolles, 13
Vai au talhur tant renoumat
De la Plaça de las Coulounas :
TOUS LES SOIRS
"^N
(Sauf le Mardi)
Représentations a 8 heures et demie
BRAYE
MATINEES :
Jeudis, Dimanches et Fêtes
5, Anciana Plaça
de las Coulounas
MOUNT-PELIÈ
Spectacle recommandé aux Familles
Films Artistiques des Premières Marques
Orchestre Symphonique
— Digàs, Marioun,
D'ounte vèn lou renoum
Qap-pumoip au Sous«Sol
De l'atalhé Causse-Fedièira
— Es qu'abilha embé goust,
Consommations de Premier Choix
Soulide e d'un pris dous...
CANS0US E MONOLOÛAS
CLAPASSIÈS
Lou Sermoun de Moussu Sistre e lou
cagaire,
de
l'abat Favre;
las
Gipiè
Erbetas, de
Marsal; la Font de Sant-Berioumiéu, l'Amour
fai passà lou tems e las Grisetas de Mount-Peliè,
las
Bugadièiras,
de Jounquet;
PARIS- MONTPELLIER
sont sans contredit les mieux assortis et vendant meilleur marché que
les plus grandes Maisons de Paris.
La RE VUE
MERIDIONALE
DES ÍDEES
de B. Gaussinèl; la Serenada dau Clapàs, de A.
Henry ;
Lasert.
Les Grands Magasins
de Nouveautés
Mensuelle. — Illustrée
lou
MONTPELLIER
13, Cours Gambetta. — Téléph. : 4-30
Quatre dessens de Marsal. Tirage sus bèu
papiè. Costa : 5 sòus. S'adressà as depausitàris ou à l'Arainistracioun dau Gal. Maudat à
gràtis à tout nouvèl abounat,
L'EXEMPLAIRE : 0 fr. 50
ABONNEMENT: 6 fr,
Imp. L'Abeille, 14, av. de Toulouse, Montpelliér.
Lou Gerent:
MILA-OMES.
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Patrimoine écrit occitan:périodiques
Description
An account of the resource
Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Région Administrative
Languedoc-Roussillon
Variante Idiomatique
Languedocien
Aire Culturelle
Languedoc
Type de périodique
Premsa e revistas de guèrra (1914-1918) = Presse et revues de guerre (1914-1918)
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lou Gal. - Annada 04, n°71 (1è de jun 1918)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Lou Gal. - Annada 04, n°71 (1è de junh 1918)
Subject
The topic of the resource
Guerre mondiale (1914-1918) -- Périodiques occitans
Humour
Caricatures et dessins humoristiques
Poilus (Guerre mondiale, 1914-1918) -- Périodiques
Description
An account of the resource
Soutien des soldats du sud de la France, Lou Gal est l'un des seuls journaux en occitan qui parut régulièrement pendant la Première Guerre mondiale.
S'y mêlaient contes, chroniques, tableaux de guerre, poèmes et chansons, etc.
Lou Gal - N°71 - 1er juin 1918 (4ème année)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bardin, Jean (1893-1966)
Causse, Pierre (1883-1951)
Source
A related resource from which the described resource is derived
CIRDÒC - Mediatèca occitana, AG 1
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Imprimerie l'Abeille (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1918-06-01
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<span>Lou Gal </span><a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/1851">(Accès à l'ensemble des numéros de la revue)</a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (4 p.)
Language
A language of the resource
oci
Type
The nature or genre of the resource
Text
publication en série imprimée
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/1979">http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/1979</a>
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Relation
A related resource
Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/square_thumbnails/31d3104676f14f5553e392b76a49c5aa.jpg
http://www.sudoc.fr/039102890
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Date Modified
Date on which the resource was changed.
2016-05-27 Céline Bartalini
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lou Chivaliè
Delpon-Delascabras
Balongdgitf, J.
Lou Gavach Bourrut
Brafamil
Lou Pourtiè dau Castèl-d'Aiga
Catagna de Vilamanda
Lebrever
Charlou de l'Universitat
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Cançons = Chansons
Correspondéncia=Correspondance
Illustracion dels periodics=Illustration des périodiques
Primièra Guèrra Mondiala = Première Guerre Mondiale
Publicitat dins la premsa=Publicité dans les journaux