<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="20286" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/20286?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-13T18:43:43+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="138527">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ff0c6d92774ccd145b6561507a9f8218.JPG</src>
      <authentication>9000ad545fda7900b4639e7217e13fb6</authentication>
    </file>
    <file fileId="138528">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f87c372852d47a5ac4d5563220df0aac.pdf</src>
      <authentication>4878bbead853cfcfec7481ec52efbcae</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="624717">
                  <text>14* Annada

Lo

N° 94

Agost 1932.

Gai
Saber

Revisia de l'ESCOLA OCCITANA

Dis Aup î Pirenëu

.

F. Mistral.

TOLOZA
1-4,

Carrièra dels Arts, 14

Lo Numéro

:

1 Ir. 50

�GAI SABER

LO

Revista de l'ESCOLA OCCITANA
BUREUS

14

:

Carrièra

dels

Fransa

Abonaments

:

Bstrange

Arts

un

an

: un an

tol.oza

--

...

.

.

12 fr.

-

25 fr.

ENSENHADOR
del N° 94

(Agost 1932)

A. LAliZET:

Sur la Pensée Mistralienne.

Elie NENACT:

Italie et Provence. (L'Œuvre félibréenne de M1"® Artemisia
Zimei).

Prosper ESTIEE

Manfred dins

:

sa

Torre.

Frédéric CAÏEOU:

La Fôrsa dels Renées.

lozèp SALVAT:

Libres novèls.

CRI-CRI

Bolegadisa Occitana.

:

Supplément: (pels Escolans e los Amies del Colètge d'Or.ci¬
tant a ) : LA RAMPELADA (N° 18). Rapòrt e Palmarès dels
Jôcs Florals escolaris de 1932.

Burèu de l'Escôla Occitana
Prosper Estieu,

Capiscòl; Antonin Perbosc,
J.-Rozès de Brousse, Francés de Gélis, Jos-Capiscòls ; Armand Praviel, Clavaire ; Jozèp
Salvat, Secretari.
ASABER. - Per la Redaccion, escriure al Capiscòl, lo Majorai Prosper Bstieu, 45, carriera Contresti,
CASTÈLNOUDARI.
Per tôt sò que pertòca l'Administracion, escriure
à la Libraria Edoard Privât, 14, Carriera dels Arts,
TOLOZA.
Compte postal

Se

parlarà

que

:

Toloza N• 1673

dels libres mandats

en

dople etsemplari.

�Lo Gai

Saber, N° 9t.

AGOST

1932.

Sur la Pensée australienne
Pour tous ceux qui puisent dans l'amour de la
où ils sont nés le mâle désir de la voir revi¬

terre

vre,

le Félibrige a entrepris une œuvre de résurrec¬
nationale

qui doit fatalement triompher. Nos
villages, nos provinces, notre France se meurent.
Paris, qui étouffe dans sa pléthore, continue à ver¬
ser
le narcotique qui hypnotise les âmes de nos
tion

terroirs autrefois si éveillés et si actifs. Comme ce
sommeil trop prolongé peut devenir l'avant-coureur
de la mort, quelques grands esprits ont cherché et
cherchent encore à y apporter remède. De grandes
revues n'ont pas dédaigné
de s'intéresser à ce pro¬
blème national qui, aujourd'hui plus que jamais,
devient une question de vie ou de mort pour notre

Il faudrait être anti-français et anti-humain
prendre à cœur une cause de laquelle
dépendent nos libertés régionales, nos vingt siècles
de civilisation, notre existence même. Eh bien ! tout
ce
qu'on a trouvé jusqu'ici, pour remédier un peu
au coma des provinces françaises, est issu de la Pen¬
pays.

pour ne pas

sée mistralienne.

Pensée mistralienne, en effet, la division de la
France en régions économiques, la création
de
Chambres de Commerce, de Chambres d'Agricultu¬
re,

de Syndicats d'Initiative ; pensée mistralienne,

la timide réforme des

programmes

d'enseignement

place à l'étude de l'histoire et de la
géographie locales et mettant l'enseignement des
sciences plus en harmonie avec le milieu de l'enfant.
Certes, voilà des réformes bien rudimentaires ; mais
réservant

une

la bonne voie est désormais ouverte.
Il

est

clair

que ces

ébauches de r'"

�LO GAI SABER

466

les épis couchés par le rouleau com¬
de la centralisation effrénée que nous
subissons; mais il est clair aussi que pour redonner
au
Languedoc, à la Provence, au Limousin, à la
Gascogne, la vie ardente qui rend les peuples forts,
il n'y a qu'à recourir à la Pensée mistralienne. Elle
seule peut exalter les âmes, réveiller partout la no¬
lèveront pas
presseur

blesse et la fierté de la race. Ecoutons Mistral, et
nous bannirons la mode et le snobisme qui coulent
tous les esprits dans le même moule, au point que
tous les hommes se ressemblent comme un mouton
ressemble à un autre mouton. Si nous.suivons Mis¬

formerons de bons Languedociens d'abord
suite, de bons Français.
Le jour où notre peuple aura repris conscience de
son
histoire et de sa langue, où il méprisera les
joies factices de Paris, où, dans les campagnes les
plus reculées, on lui enseignera sa langue historique
à côté de la langue nationale, où il se ressouviendra
de ses vieux usages, où il ne rougira plus de porter
une blouse et de parler la langue de ses aïeux, où il
s'administrera librement et conformément à ses be¬
soins réels, où il ne demandera à Paris que d'être
le nœud d'une république confédérée, ce jour-là, et
ce jour-là seulement, nos provinces refleuriront.
Quoi qu'on en ait dit, cette doctrine n'a aucun
rapport avec le séparatisme. Elle en est même tout
le contraire. Elle tend seulement à former avec les
diverses provinces une grande et florissante nation
d'autant plus forte qu'elle sera la fédération active
et librement consentie "de tous les terroirs qui la
constituent. Dépassant les frontières, cette doctrine
invite les nations de même culture et de même idéal
à constituer à leur tour la grande Fédération des
peuples pour le maintien de la paix et le progrès
de la civilisation. Mistral édifiait dans sa pensée la
«Confédération latine» où seraient entrées l'Italie,
l'Espagne, le Portugal, la Roumanie et la France,
tral,

nous

et, par

�LO

GAI SABER

467

qui, en attendant la fraternité universelle, aurait
permis d'éviter de nouvelles tueries ...
Répétons-le: le fédéralisme de Mistral n'a rien
de séparatiste, et il est inconcevable, pour ne pas
dire plus, que des politiciens aient pu nuire à cette
doctrine avec une accusation aussi inepte et aussi
peu fondée. On a dit aussi que, si les dialectes lo¬
caux constituant la langue d'Oc entraient
dans les
écoles, l'enseignement de la langue française serait
compromis. A cela, il n'y a qu'à répondre tout sim¬
plement : « Est-ce qu'on nuit à la langue française
quand, dans nos lycées, on enseigne le latin de Vir¬
gile, le grec d'Homère, l'anglais de Milton ou l'al¬
lemand de Gœthe ? » Comme on l'a dit depuis long¬
temps, la France est assez riche pour avoir deux lit¬
tératures, et un homme qui sait bien deux langues
en vaut deux. Les régions bi-lingues continueraient
à être bi-lingues, avec cette différence que chaque
langue, jouissant d'une égale faveur, serait étudiée
méthodiquement et par comparaison, que le peuple
apprendrait depuis l'enfance à ne pas les confondre
et qu'enfin l'harmonie régnerait ainsi dans les esprits

ce

et

dans les

cœurs.

Si cela se voyait un jour, seuls, les politiciens de
carrière auraient à y perdre, et ce ne serait pas un si

grand mal... «Les gens qui s'enferment dans un
parti se restreignent d'autant la cervelle», disait
Mistral. Et Pierre Dévoluy, ancien Capouliè du
Félibrige — qui vient de mourir — ajoutait : « En
méditant les leçons de notre histoire nationale, on
se demande si les querelles politiques n'ont pas été
inventées pour nous abêtir, pour cacher nos vérita¬
bles intérêts, pour mieux nous tenir en cage. Quoi
qu'il en soit, si les partis politiques se proposent
surtout de changer l'étiquette de la bouteille, le Fé¬
librige s'est assigné le but profond d'améliorer le
vin. C'est peut-être plus difficile et plus long, mais
c'est d'une autre portée...»

�LO

468

te

GAI

SABER

Pour se réaliser, la doctrine mistralienne ne comp¬
ni sur les «blancs» ni sur les «rouges». Elle

compte sur les
tous ceux

faite de

patriotes occitans d'esprit libre, sur
une France puissante et libre

qui désirent

toutes ces

entités diverses qu'on appelle les

provinces françaises. Lors de la proclamation de la
première République, en 1792, les Girondins n'en¬
trevoyaient pas d'autre forme de gouvernement, et
le plus clair résultat de leur défaite fut l'avènement,
d'une tyrannie nouvelle à la place de la tyrannie
abattue. La doctrine des Girondins a été reprise
bien souvent depuis lors, par Mistral en particulier.
Qui n'admet aujourd'hui que la centralisation que
devons au Premier Consul
France par l'anéantissement de
nous

soit néfaste à la
toutes les énergies

ne

provinciales? Mais d'où viendra la réforme que nous
appelons de tous nos vœux ? Évidemment, elle ne
pourra venir de Paris, de ce Paris qui a tout fait
pour que nous ignorions notre passé et jusqu'à Poppression qu'il fait peser sur nos âmes... Il est pro¬
bable que nous attendrons encore longtemps la
réalisation de
nos
espérances. Peut-être faut-il
même s'attendre à voir notre peuple s'avilir encore
au point de perdre tout ce qui fit sa force
et sa di¬
gnité. Néanmoins, ayons confiance et continuons à
parler et à écrire notre langue ethnique. « Qui tient
sa langue tient la
clé qui le délivre des chaînes»,
disait encore Mistral. Que sont les institutions, au
regard de la vie d'un peuple ? Ce qui s'est vu peut
se
revoir. Depuis la défaite de Muret, qu'elle en a
vus, des gouvernements divers, notre vivace langue
d'Oc ! Conservons-la donc, pour nous en servir
quand l'heure de la justice sonnera, et espérons en
chantant !
A. LAUZET.

�LO

GAI

SABER

469

Italie et Proveace
L'Œuvre félibréenne de Mlle Artenaisia Zlmei

Aubouro-te,'raço latino.
Souto la capo dóu Soulèu !
Si les bâtisseurs

le temple est bâti et
réjouissant de voir venir y sacrifier tous les
éléments de la race latine, réconfortant de voir y
servir des «sœurs de lait» de la qualité de Mlle
sont morts,

il est

Artemizia Zimei.

Hier, elle exposait lumineusement la conception
François d'Assise (1). Le seul
nom
de saint François que notre vaillant majorai,
l'abbé Salvat proposait comme Exemple e aparaire
dels Felibres, les origines provençales de saint
François que rappelait Mistral dans une dédicace (2)
rehaussant son portrait par Hébert (auj. à l'Academia Properziana) offert à Mario Chini, l'œuvre poé¬
tique de saint François enfin, qui se chante à luide la nature dans saint

même et chante
recommandent

au

à

monde ses chants divins (3),
attention cette attachante

notre

Conce^ione délia natura. »
Et, pour peu que je m'attarde à l'œuvre poétique
du Saint, comme Dante interrogea saint Thomas pour
chanter les louanges de saint François dans le chant
onzième du Paradis, je veux prendre Mlle Artemisia
Zimei pour auteur et pour guide.
«

(1) La Conce\ione délia natura in St. Francisco d'Assisi, per
(Libreria pontificia Federico Pustet, Roma).
(2) « Dont la mère était provençale », porte la dédicace.
(3) Traduction d'une inscription d'une cellule du monastère

A. Zimei

franciscain de Cimiez.

�LO

47°

LA

GAI

SABER

POÉSIE DE SAINT FRANÇOIS D'ASSISE

Le volontaire ignorant, le Poverello, qui ne vou¬
lut savoir que son âme, fut un poète admirable et

l'inspirateur d'une pléiade d'artistes.
La permanence et l'universalité de sa matière po¬
étique, la nature et l'amour, nous assurent de son
éternelle présence, nous proposent d'éternelles le¬
çons. De cette nature, Mlle Zimei dégage la concep¬
tion franciscaine, en présente le délicieux tableau
diaphane dans lequèl, à travers lequel Dieu lui-mê¬
me officie,
nous conviant à l'élévation des âmes ;
avec cette nature spiritualisée, où les choses cessent
d'être ce qu'elles sont, saint François nous transporte
dans ces paysages vaporeux, dans ce «bleu d'Assise»,
où les lignes s'effacent, où les bruits s'apaisent, où
l'amour grandit, où l'extase commence.
Seulement, pour être touché de cette grâce poéti¬
que, selon la formule de Mistral (i). paraphrasant
les Ecritures, comme «pour entrer au Paradis, il
faut vous faire des âmes d'enfant»: âmes profondes
et sensibles toujours prêtes à s'émerveiller, à s'émou¬
voir

et

à aimer, âmes de

fanciullino enfin,

que

le

poète italien Pascoli découvre chez les vrais poè¬
tes (2).
Pour nous, de la langue d'oc, à qui Mlle Zimei a
pensé, en souvenir de Dona Pica, tout au long des
chapitres consacrés à : il sentimento délia natura
nella poesia di Francia (trovatori proven^ali,
anticki troviere di Francia ) — nella vita e nella

poesia proven^aleggiante del popolo italiano, —
le jongleur de Dieu s'apparente aux Troubadours
qui, par ce chaînon sublime, se relient aux Félibres (3).
(1) Préface du Galoubet de Jacinthe Morel.
(2) Pascoli — Discours du « Fanciullino ».
(3) «De Dante à Mistral», par J. Véran.

�LO

GAI

SABER

471

ST. FRANÇOIS D'ASSISE ET LA PROVENCE
François ! Et dans ce nom nouveau pour l'Italie
grâce et la mélancolie

Tremble toute la

Du pays

dont le seuil

ouvre

la France belle.
Emile

Par

Ripert.

juste retour, la provençalité de saint Fran¬
çois trouvera sa réplique dans le franciscanisme pro¬
vençal que Mlle Zimei, poussant plus avant ses in¬
un

vestigations et ses déductions, met en relief avec une
judicieuse et sûre documentation dans Linfluen^a del
francescanesimo nel felibrismo e nella moderna
arte occitanica (.1). Nous y retrouvons cette ambi¬
ance
originelle et persistante de Cavaleria et de
Cortepta, la grâce de la Provence chantante qui
retourne de la séraphique Ombrie, les suaves par¬
fums des Fioretti qui s'exhalent de l'ombre projetée
à travers les siècles par sainte Douceline. Cet huma¬
nisme, cet amour de l'amour qui ouvre l'ère d'une
Vit a nuova où le génie catholique de Mistral, de
Roumanille et d'Aubanel plonge ses racines, des
échos enfin du Cantique au Soleil et de la preghiera
fra gli uccelli dans Chntecler. Et notre sœur la Ci¬
gale que lou soulèu fai canta s'est réfugiée dans
le blason de Mistral qui convoquait la gent ailée à
la pose de la première pierre du monument élevé
aux
Cigales par le Père Gardien d'Assise :
Sant Francés

vous
appello:
Cigalo, venès lèu
Canta sus la capello

Lou Cantico

Notre

au

Soulèu!

la

cigale trouva grâce auprès des cigaliers et distingua les Majoraux.
Les disciples en poésie du Poverello ne sont pas
davantage des poètes avides de lucre, et, s'ils n'ont
sœur

Ci) Isola del Liri : A. Macioce e Pisani — suivi d'une biblio¬
graphie mistralienne et franciscaine — Cf. aussi Frate Francesco e le
piante — St. Francesco d'Assis!, anima difanciullo,
par A. Zimei.

�LO

472

pas

GAI

SABER

entonné le cantique de la pauvreté, ils ne s'em¬
des contingences : «ils chantent com¬
le ruisseau coule, comme l'oiseau gazouille».

barrassent pas
me

Diéu m'a fa bouscarlo
Fuguen bouscarlo, e réu-piéu-piéu !
D'abord que

Roumanille.

toujours plus avant ses études mistraliennes avec une égale compétence, y joignant
maintenant la vie de la parole, la magie du verbe,
l'éminent Professeur traita en conférence de La ProPoursuivant

ven^a nell' opéra poetica e filologica di Federico
Mistral (Avril 1930) et, tout dernièrement, d'Alessio
di Giovanni felibre siciliano e francescano : le
Mistral de la Sicile (Avril 1932).
L'œuvre de Mlle Zimei est plus qu'une initiation,
elle est une révélation, une précieuse contribution
au monument élevé à la gloire de Y exemple e aparaire dels Felibres, de tous ces « Ménétriers du di¬
vin christianisme »,

acord li lausour de l'autisme,
lis un chaspon la liro d'or
couine un tron largavon Vestrambord.

que canton em'
E dôu tems que
Lis autre

Bonaparte Wyse.

foi et d'union
bleue qui doit
latine la renforce

Cette œuvre, dis-je, est un acte de
dans notre consanguinité : l'écharpe

lier les peuples bruns, notre sœur
de la cordelière de saint François et des
ques

liens mysti¬

de l'humanisme !
ÉLIE MENAUT.

�L'Ort

dels

Trobaires

Manfred dins

sa

Torre

(d'aprèp Lord byron)

Lo cèl

tôt

claufit de raises estelencs
apareis subre los monts nevencs.
Qu'acò 's bel! e qu'es dos de tene parladura,
Lènh de tôt bruch uman, am la
diu^a Natura!
I a qu'à saber mirar la car a de la Nèit,
Per debrembar tôt sò qu'es sorga de
despièit.
Es atal qu'ai après una lenga novèla.
es

E la luna

Qde remembri qu'ai temps de ma joventut bêla
Ont tôt terraire èra per

ieu un eliqèu,
M'espasejabi sol, un vèspre, al Coli\eu.
Perdut aqui-dedins, mirabi ambe espaventa
Sò qu'es encara dreit de la Roma potenta.
Demest las pèiras redoladas en agrum,
Se fa^ià plasa lo brancatge del arbrum ;
Per òrta, s'au^isià que 'ls goses jaupadises
E, subre las parets, que los chòts cridadises ;
Una aura dosa qu'arribaba de la mar
Me portaba un perfum que m'es demorat car,
E 'ls supresièrs, iras las arcadas brigalhadas,
Metian lor cap dins las planuras esteladas.

�474

lo

gai saber

Sià

pel voler de Dius, sià pels jòcs dels a^ards,
aquel lòc qu'a vist pasar tots los Césars
I a res que solituda e i a res que roïnas
Demest las qualas las romècs an lors racinas.
Quna de^olaci on dins l'emperial foguièr,
Dempèi que Vèdra a près la plasa del laurier !
S'un pauc del cirque encara es dreit dins sa misera,..
Tôt lo palais d'August es ca^ut en polvèra.
Com es vertat que tota glòria es res que fum !
Tu, luna siava, subre acò metiàs ton lum ;
Laisabas bel sò qu'èra bel e, 'ncantadora,
Enlu^isiàs tôt sò qu'èra òrre, à-n-aquela or a.
Alavets, envahit d'un sant reculhiment,
Jols doses raises desenduts del firmament
Aclinabi mon front per far, dins ma pensada,
Al pasat glorïos una cauda abrasada,
E reve^iai, potents e dins las esplendors,
Los Cònses triomfants e 'ls grands Emperadors
Que, malgrat qu'àjen plus ni porpora ni cara
Del fon^e dels tombèls nos gobèrnan encara !
Diiis

Prosper
( Las Ra\imadas ).

ESTIEU.

�lo

gai

saber

475

La fòrsa de/s Renées
Al mièit del rapalhon, morre bas, camba reta,
Per tornar prene alen, l'a^e s'èra arrestat
E se n anaba temps que, d'un brabe pavat,
Son mèstre vistament cot'ese la carreta.
Lo curât del endret se trobèt de pasar.

Vejèt l'a^e arredut, e, sens cap de malisa,
Diguèt:— Montarà pas sa carga crevadisa
S'i balhatq pas lo temps de se de^alasar.—
Oc ben! montarà pas ? respond l'autre en
colèra;
Montarà pas ? se pòd ; mas s'eret^ pas aquiu,
Pari plan cent escuts qu'i fariai trobà 'nquèra
—

La fòrsa d'arribar ensus-naut,
Vbli pas que siosquet\geinat

—

S'atornèt lo curât, ne sériai

mòrt o vin !
per ma pre^ensa,

plan fachat.

L'amie, arrengat^-vos à vòstra convenensa
Coma se de digus vos sabiat% agachat. —
Alaveis dels renées Vautre larga la muta:

Chapaire ! grand golut ! fenhant ! carnavalàs!
coquins de dos! Grèl d'una vièlha tut a!
Nom d'un recanadisl montas o montas pas? —
Per n'aber fait l'aprentisage,
Lo paure Baptiston sabià qu'aquel lengage
Èra pariu al vent d'aurage.
Tant-ben la pou de son rolhèr
Armât d'un pal de mispolhèr
Lo tornèt portar sul colhèr
E montèt... Lo curât, pares que ne badaba.
Sabià pas que 's rolhèrs an fisela suis pòts.
E calcun Ventendèt dire, quand s'entornaba :
Es plan vertat qu'i fa, de renegar, de còpsì —
—

Cranta

—

Frédéric CAYROU.

�Libres

Novèls

Antonlougio Escoulario de Lengadoc (in-8, 252 p.) Rodés, Ed.
— Petite Grammaire
per
e Comproux &lt;in—8, 64 p.)
Mende, Chaptal (7 fr.) — L'Influen\a del Francescanesimo nel
Felibrismo e nella moderna arte occitanica, per Na Artemisia
Zimei (in-8, 120 p.) Isola del Liri, Società Macioce. — Essai de
de la Mantenensa de Lengadoc (10 fr.)
du Dialecte Lo\èrien,
Chontoclar

Contribution à VHistoire de la Commune de Vaucluse-la-Fon¬
taine, per F. Bertrand (in-8, 100 p.) Castelnaudary, Soc. d'Ed.
Occitanes.
Ma\amet en 1830, per E. Cormouls-Houlès (3 vol.
—

in-8, XVI-248, 214, 224 p.) Toulouse-Paris, Privât-Didier. —
Deux villages languedociens, Roquebrun et Argelliers, per J.
Lesaffre (in-8, 16 p.) Montpellier, Mari-Lavit. — Sous les
pru¬
niers en fleurs, per M. Dufaur (in-T2, 186 p.) Aurillac, Ed. U.
H. A.
La Côte vermeille et le Languedoc méditerranéen, per
E. Ripert (in-8, 220 p.) Grenoble, Artaud. — Histoire diocé¬
saine de Toulouse, per C. Tournier (in-12, 222 p.) Toulouse,.
—

Fournier.

I

a

fòrsa felibres que demandait de libres per estulenga, e que vòlon pas res far tant qu'an pas

diar la

jos la man de libres à lor grat, diccionaris, gramaticas, etc. E quand, à-n-aquels felibres, lor ensenhi
lo diccionari de Piat, la gramatica de Ladoux, l'aze
fica se dorbison lo pòrta-moneda per los crompar.
Per veze s'aqueste còp reusirai melhor?
Aie! un libre escolari dempèi longtemps atendut :
es una
antologla dels escribans lengadocians. Entrepreza per la Mantenensa de Lengadoc, engimbada
per la trobairis Clardeluna ambe l'ajuda de mants
felibres de totas las encontradas de Lengadoc, nos
es arribada ambe
quicòm coma 152 pajas in-octavo.

Que tôt i sià perfèt,

creiriatz

amies legeires,
qu'òm i podrià trobar, qui non las aurià faitas ? L'entrepreza èra tant
malaizida : cauzida de las pèsas en démembrant pas
que son per de jovents, grand nombre de païzes e
d'escribans à contentar, subretot grafia à regularizar. Tôt acò
empacha pas que lo libre, fin finala, es
un bon libre, e
que totis nòstres escolans se lo debrian procurarper aber una pron justa idèa de nòstra
se

vos

òc

me

diziai. Mas las dècas

pas,

�LO

GAI

SABER

477

literatura

lengadociana en pròza coma en vèrses.
1' «Antoulougio Escoulario de Lengadoc» podià servir à preparar una rnelhora «
Antologia Occitana Escolaria», serià pas son mendre servici
Pèi,

se

...

Me cal

complimentar—■
tardièr per
autors d'una pichona Gramatica del Dialècte Lozerian, lo poèta Chontoclar e lo profesor
Camproux. Segur, acò es qu'un ensaj ; los autors an
pas volgut faire òbra de sabents, e demàndan qu'à
poder preparar una segonda edicion. Sò que m'a
agradat, es d'i veze un esfòrs per raprochar las for¬
mas particulièras del dialècte lozerian de las autras
formas lengadocianas.
acò

—

e som un pauc

los

La profesora Artemisia
diar l'òbra e l'influensa de

Zimei s'alasa

pas

d'estu-

Francés d'Asizi, e
ven de concacrar tôt un libre à l'influensa del sant e
de sa doctrina dins la literatura e l'art d'Occitania.
sant

Aqui son estudiats, un aprèp l'autre, Mistral, Romanilha, Aubanel, Verdaguer, Jouveau, Ripert, Estieu,
Pestour, Cubaynes, Eyssavel, etc... x\qui tant-ben se
parla dels pintres occitans Sibra e Granet. A quantis d'Occitans, à quantas d'Occitanas debrià far vergonha la prigonda coneisensa qu'a la profesora italiana del art

de la literatura d'Occitania !

e

En esperant qu'un jorn s'escribe en lenga d'Oc
l'istòria de nòstre païs, cal faire bona aculhensa als
libres escrits en lenga d'oïl pertocant l'istòria occitana. Nòstre amie Fèlis Bertrand a escrit, sens cap
de

pretencion

acò vol

dire

sens cap de meriti
monografia istorica
de la comuna de Valcluza, tant coneguda per la
font famoza; m'aurià agradat d'i legir qualques an-

ni de reusida

—

—

una

cians tèxtes occitans.

Cormouls-PIoulès,

pas

interesanta

L'òbra

de nòstre escolan E.

en très gròsis volumes, trata pas
l'istòria de Mazamet, mas solament de sò qu'es
aquela vila al jorn de uèi, un grand centre d'activitat economica d'Occitania. Dins la justa plasa consacrada à las manifestacions del esperit, ai legit

de

�478

ambe

lo

gai

saber

plazer de poèmes e de cants en lenga del ter-

raire.
Nòstre

escolan

J. Lesaffre, ancian prezident del
a publicat sas impresions de pasejada à dos vilatges lengadocians del Clapàs ; la
descripcion s'i mèscla armoniozament ambe la poe¬
zia, e la pròza de Lesaffre encadra polidament de
de bêlas citations de Bessou, Lebrau, Le Cardonnel,
Valéry, Sébastian Pons, Dezeuze, etc...
Ambe dòna Margarida Dufaur, es en tèrra d'agenés que nos pasejam jols prunièrs florits, e son librees pas res mai qu'una brasada de flors perfumadas
e polidas en onor de sa tèrra mairala. Coma se vei,
à cada paja, la poezia encantadora d'aquels vilatges
que pracò morison: remembres de joventut, fèstas
tradicionalas, vièlhas costumas, etc!.. Margarida
Dufaur aima LAgenés, lo païs ont es nascuda, e lo
sab faire aimar ; sabèm tant-ben com aima e fa aimar lo
Lauragués, lo païs ont ara demòra. Son librees ricament ilustrat, e me fa pasar naturalament al
imne de poezia e de beltat cantat per Emili Ripert
en
onor del Lengadòc mièchterran, d'aquela tèrra
fegonda ont tant de pôples an bastit lor tenda e laisat
quicòm de lor ama. Mai simplament, ambe
mens
de lutse e de riquesa, lo canonge Tournier
dis los remembres de sa vida que mèrcan las oras,
tristas o gaujozas, de la vida reiigioza à Toloza dempèi trenta ans.
Compliments e felicitacions à totis nòstres escolans e amies que bastison de tal biais una tant bêla
montjôia à la glòria de nòstra tèrra occitana.
Jozèp SALVAT.

Novèl-Lengadòc,

�BOLEGADISA

OCCITANA

L'inauguracion, a Marselha, lo 19 de junh, del monument
Mistral, forniguèt l'ocazion de fèstas subrebèlas dont los
jornals an longament parlai. Prenguèron la paraula lo JosSecretari d'Estat Mistler, lo cònse de la vila, lós felibres Ripert e Reboul. Lo capolièr Jouveau diguèt l'ôbra politica de
Mistral: aquéli que parlon vuei de federacioun di pople, se
douton pas qu'aco es escri dins li pouèmo dóu Maianen.
à

Lo 25 de junh, encara à Marselha, i ajèt una
còrsa ont los felibres portèron lo salut occitan

bèla vesprada
als fraires de
l'Ila de Beutat. S'auziguèt aqui Carulu Giovoni, A. Conio, J.
Reboul.
Lo 3 de julhet, la Mantenensa de Lengadòc festejèt lo centenari d'Emili Mazuc, l'autor conegut de la Gramatica lengadociana del parlar de Pezenàs. Lo même jorn, à Targon, en

Gironda, la Liga Guiana e Gasconha fazià sa fèsta annadièra,
ont parlèron nôstres amies e escolans Lajoinie, Dupin, l'abat
Giraudet, Mma Lalanne, Mla Machet : dins lo palmarès dels

Jôcs Florals abèm legit los noms de nôstres escolans dôna
Veziat, P. Pérès.
Lo

10

de

julhet,

es

en

vila d'Albi

que

lo Felibrige venguèt

arborar sabandièra. La fèsta foguèt merabilhozament reiisida.
Lo maitin, recepcion dels felibres per la Municipalitat, cortètge, salut al monument dels Morts, mesa à S. Salvi ont lo ma¬
jorai abat Salvat prediquèt e ont se cantèt de cants occitans,
taulejada ambe fôrsa brindes afogats, vesprada occitana al
teatre ont s'aplaudiguèron Julieta Dissel e lo majorai Azéma,
sendic de la Mantenensa de Lengadôc. Jos l'aflat de ì'Escòla
Occitana, ambe l'ajuda dels Grilhs del Lauragués e del Grel
Roergat, una novèla escôla felibrenca, Los Grilhs del Alhigés,
es
aqui sul punt d'espelir. Los felibres albigezes Bousquet,
Périères, Brousse, etc... son plens d'estrambôrd. Vejem venir!
Lo même jorn, lo Bornât del Peiregàrd fazià sa fèsta an¬

nadièra à Sarlat.
A la distribucion dels Prètses del Pichon Seminari de Cas-

tèlnôudari, l'abat Salvat legiguèt un discors en lenga d'Oc
sus Lo Lauragués
; s'i cantèt un imne d'Estieu : 41 Dius Patent.
A la distribucion dels Prètses del Licèu de gojats de Rodés
e del Pensionat
Jana-d'Arc de Castèlnôudari, se proclamèron
solennalament los lauréats e las laureatas dels Jôcs Florals del
Colètge d'Occitania.

�480

LO GAI SABER

A la distribucion dels prètses de l'Escòla Libra de Filhas
de Mirapech se joguèt La Trapadèla de sant Joçèp, comedia
traita d'un conte del abat Bessou.

Nôstre amie
de

Barcelona,

Mossen

Griera, del Institut d'Estudis Catalans
Doctor «honoris causa» de
Wiirzburg. Corals compliments.

es

l'Universitat de

estât nommât

La fèsta annadièra dels Grilhs del Lauragués se farà à Castèlnôudari lo dimenge 4 de setembre. Se faire inscriure per
la taulejada (25
del clavaire
11, carr.
11
de Novembre.

fr.) cô

Delestaing,

del

ABÈM LEGIT :
ICARIA (febr. ), novèla revista catalana : Et porto gessamins, poème de Seb. Sànchez-Juan.— L'AIOLI (21-3-32):
Coumentari

stts

Mireio,

per

L. Teissier.

—

LES ANNALES-

DU MIDI (avril) : lo profesor Gavel i parla del estudi de C.
Grimm sul roman de Flamenca. —MARSYAS (mai): A la
memòri de Pèire Devoluy, poème de S.-A. Peyre. — SEPTIMANIE ( nos 94-95-96 ) : N° especial consacrai al Torisme; la
lenga d'Oc i manca totjorn. — DIONYSOS, novèla revista bibliografica ont voldriam qúe nôstre amie E.-H. Guitard metèse
un
pauc .de lenga d'Oc. — U LARICIU (2 d.trim. 1933): De
l'Enseignement du Français dans les Etablissements secondai¬
res italiens et de
l'Enseignement de l'Italien dans nos Lycées
de Garçons, per P. Marcaggi ; perque donc l'ensenhament de
las doas lengas sôrres baisa dins cada païs ? — LA REVUE
DES PAYS D'OC (juin): poèmes occitans de Pestour, Fontan,
Jean d'Aquitanha. — MARSYAS (juin): Provence, per S.¬
André Peyre. — LE SALUT NATIONAL ( 12-6-32 ) : Le vin
et les Artistes, per P. Sentenac. — ERA BOUTS DERA MOUNTANBO, ,N° especial ont s'acaba de publicar La Margalide
Gascoue de Bertrand Larade, ambe de notas del majorai Sarrieu.—L'AUVERGNAT DE PARIS (2-7-32): Cronica dels
libres occitans ( Chèze, Antologia Escolaria, Jouveau), per G.
Gens d'Armes. —LE JOURNAL DE L'AVEYRON (3-7-32):
Mas Espingadas, per E. Mouly. Aquel jornal porta granda
ajuda à nôstres amies del Grel Roergat e dona l'exemple d'un
occitanisme plan compres en publicant regulièrament las ôbras
dels valents felibres roergats : i abèm legit Rajòls d'Antan,
d'E. Mouly, e Nanet del Rampan, de Calelhon e Seguret.—
L'ECHO DE GIMONT-CAHUZAC (juillet): Les Fêtes de Guil¬
laume Ader; La vie de G. Ader, per C. Armand. — L'ENPRESS DU MIDI ( 12-7-32 ) : Le Félibrige à Albi, per B. V ;
(19-7-32): Paraulas dins la Nèit, de J. Salvat, per A. Boyer-

Mas.
Le Gérant: E. LEVRAT.

Cri-Cri.

Impr. Lauraguaise

-

Castelnaudary.

�5a Annada

-

N' 18.

Julhet-Oct.

1932.

del

Colètge d'Occitanîa
(Suplement al Gai Saber n° 94)

Redac.

e

Adm.

:

2,

Plasa Montmorenci

CASTÈL.NÒUDARI

JOCS
del

( Aude )

FLORALS ESCOLARIS
COLÈTOE d'OCCITANIA
1933

Rapòrt del Senhe abat SALVAT, secretari
Lo Rapòrt serà cort ongan, mai cort que n'èra jamai estât, ja que s'agis unicament de prezentar loPalmarès. Nòstra fèsta annadièra foguèt remeza à

poguèt far solennalament la
Quand legiran aquestas linòstres lauréats auran déjà
recebut lors prètses. Abèm coronat totis los qu'abèm
pogut coronar, e se cadun es pas content, i sèm per
las vacansas, e non se

distribucion dels prètses.
nhas
se las legìson —
—

res.

Los mandadises

son

pas estats autant

nombrozes

pracò an valgut mai, e vezèm
que, cada an, se fa de progrès dins la coneisensa e
la pratica de nòstra lenga. Nos farià gauch pracô de
veze los escolans
que prenon part als nòstres Jòcs
Florals se pas contentar de faire, atal, un deber per
an, e de los veze seguir los corses del Colètge d'Oc¬
citanîa. Acò dépend, segur, subretot dels mèstres.
N'i a d'aquestis encara que, prezonièrs d'un prejutjat
malastrozament encrancat dins los esperits, an pour
de veze lors enfants s'ocupar de lenga d'Oc — manca
de temps, manca de libres, tòrt à la lenga franceza,
etc
e nos ajùdan pas pron, malgratlor bon vo¬
ler, dins nòstra òbra de reviscòl. Lor recomandi de
que

l'an pasat,

...

—

mas

�118

—

—

legir aquel tròs d'una letra que
censor

d'un licèu

nos a

mandada lo

:

Un grand nombre de mes
concourir. La version, bien

petits élèves de Sixième ont voulu
choisie, émouvante, les a littérale¬
ment passionnés. Pendant de
longs jours, ils ont cherché à la
bien comprendre pour la bien rendre ; ils en ont discuté en
cour, peut-être même en étude, mais les répétiteurs avertis lais¬
saient faire
en souriant. Ils ont été
gênés par la traduction
des diminutifs ; c'était évidemment difficile pour eux ;
malgré
quelques trouvailles, ils n'ont pas toujours réussi. De même,
ils ont, si je puis dire, sué
sang et eau pour essayer de traduire
le dernier vers de la deuxième strophe:
E vite a fait son mandadts.
Vous verrez ce qu'ils ont trouvé et à quelles rudes épreuvesont été soumises leur intuition, leur
perspicacité et leur science,
encore légère, en langue d'Oc.
Pour la lexicologie, je crains que beaucoup de copies
ne vail¬
lent pas grand'chose ; je me permets cependant de vous faire
parvenir tous les devoirs qui m'ont été remis ; ils se peut que
quelques dénominations authentiques et pittoresques de fleurs
figurent dans de mauvaises compositions. Pour récompenser
nos
petits concurrents, le Professeur de sciences naturelles se
propose d'organiser des excursions botaniques. Aussi, nos féli...

brillons

sont-ils

bien

contents :

ils

vont

avoir

l'occasion de

constituer.de véritables herbiers rouergats. Et ainsi votre con¬
cours, loin de nuire à l'enseignement, le fortifie et le revivifie ;
loin de faire perdre inutilement des heures aux élèves, il leur en
fait gagner, bien au contraire, au profit
de leur intelligence et

de leur

esprit d'observation
fonder une bibliothèque occitane, la première sans
doute de ce genre dans un établissement
d'enseignement secon¬
daire, et cette création a obtenu un vif succès. Quant à ma
chorale, forte de plus de 100 élèves, elle continue à n'interpré¬
ter que de vieux airs du
pays : c'est encore une façon de main¬

J'ai

tenir

...

pu

...

Se

l'exemple d'aquel bon censor, qu'es tant bon
manteneire, abià d'imitadors dins l'ensenhament pu¬
blic e dins l'ensenhament libre, veiriam lèu nòstres
Jòcs Florals s'agrandir com un bèl arbre ont nizarian de milherats d'auzelons occitans.

E, qui sab? Se los Jòcs Florals seguisian la mar¬
en dabant del
Colètge d'Occitania, podriam
aber al còr totas las esperansas. Los rezultats sols
an pron d'eloquensa. Aie! lo total dels debers corregits dempèi quatre ans d'ensenhament :
cha

1928-29 : 262 debers.
1929-30 : 325

»

1930-31 ;

485

»

:

7,09

»

�E tôt acò

i abià,

non

es

res

encara.

Cal pas

demembrar

85 eseolans inscriuts. Mas, inscriuts vol pas dire valénts, e n'i a mêmes
que nos an
mandat res que
lor simpatìa ...,e lor escotizon, sò
que déjà es pas de mesprézar. Lor volèm pas far vergonha, perque sabèm: comprendre totas las razons.

■que

ongan,
...

Mas

fidèls,

nos

e

es

un

gauch de senhalar los eseolans mai

abèm establit lo tablèu d'aquels qu'an fait

al mens la mitât dels debers. Que degun prengue
acò per un palmarès ! Demest los eseolans n'i a de

plan joves, n'i

qu'an déjà lo pel blanc ( son pas los
a que pàrlan la lenga d'Oc, n'i a
l'an jamai parlada e que la vòlon aprendre (son
los mens meritozes ! ) Aisò es res qu'un tablèu,
mostrarà la vida del Colètge.

que
pas

que

a

valents !

mens

) n'i

SECCION II.
Total dels
debers

Tèmes
Versions

Ayrix Matalena

26

22

Barbaza

26

22

25

22

19

16

20

17

(16.09)
(15-09)
(16.77)
(16.43)
(15-23)
(14.90)
(16.40)

0

redaccioss

16

14

Ma vit Lois

19

16

(15-57)
(16.50)

Reverdy Franceza

r9
26

17

(15.00)

2

Rocaché Eliza

22

4

Sib ot Andriu

26

22

4

Sirgues Adriana

15
27

15

(I5-32)
(16-32)
(15-73)

(14-75)
(11-75)
(13.00)
(13-33)
(11-33)
(14.00)
(14.66)
("•50)
(12.66)
(13-25)
(12.00)
(15.00)
(15.00)
(16.00)
(14.00)
(15.00)
(12.50)

(14.20)

5

(12.00)

21

(14.62)

Bluem

Cecilia

Jeròni

Carrières Marcel

Couzy Irma (Dôna)
Gélis Maria-Loïza

11

Gélis Renat

10

13
13
Gineste Jana (de)
25
Gœuriot Margarida 24
Hébrard Léon
26

3
3
2

3
4

21

(13-85)

3

22

(15.68)
(15-24)
(16.00)

4

13

Laboucarie Renat

16

'4

Véziat Gabrièla

3

(15-27)

15

Jôrdi

4

21

Laborde Nadal
L atorre

4

22

2
2
2

3

SECCION I.
Ayrix Maria

26

S

(iS-So)

�I20

—

—

Baraillé Maria

16

4

Cuxac Cecilia

20

3

(17.25)
(14.33)

Henric

22

3

(18.00)

(Col.)

12

(15.92)

*7
19

(H-35)

(15.47)

E sus acò clavi, en dizent que, tant que la lenga
d'Oc aurà de fervorozes aimadors coma nòstres es-

colans, la lenga d'Oc serà pas prèp de morir.

Jozèp SALVAT.
iiiMiiiiiiiiiimiiiimiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiimiiiiiiii

PALMARÈS
Première
Premier Devoir
1" Prix

Grillon d'Argent,
en Gai Saber :
:

:

Section

Version

offert

par

occitane

M. Louis Piat, mèstre

Paule

PERRUTEL, pensionnat Jeanne-d'Arc, Castelnaudary.

2e et 3e Prix : Grillons de
et Baraillé :

Bronze, offerts

par

Mlles Ayrix

Jeanne MERIC, Ec. Prim. sup. de Filles d'Albi;
Simone DARNAUT, Ec. Prim. sup. de Filles d'Albi.
4e Prix

:

5e Prix

:

6e Prix

:

7e Prix

:

8e Prix

:

9e Prix

:

10° Prix

:

Marcelle

RIEUTORD, Ecole publiq. de Peyriac-

Minervois (Aude).
Georges BOULE, à

Pons, par Saint-Hippolyte
(Aveyron).
Yves VINCENT, Lycée de Rodez.
Marie-Jeanne BOUQUILLON, Pensionn. Jeanned'Arc, Castelnaudary.
Pierre SALVAT, Ecole publique de Rivel (Aude).
Charles FOURNOLS, Lycée de Rodez.
Roger FRAYSSINET, Lycée de Rodez.
DIPLOMES D'HONNEUR

Anna Armaing, Estelle EsGeorges Dumont, à Rodez.
tieu, Robert Estieu, à Castelnaudary. — René Truel, Jean
Fourgous, Raymond Broussy, Pierre Chauchard, René No-;
zerand, à Rodez.
Denise Baure, Jeanne Pinaud, à Cas-,
telnaudary. — Yvonne Batigne, aux Cassés (Aude). •—.
Odette Deumié, à Castelnaudary.
—

—

MENTIONS HONORABLES
René Lanboley,
dré Pages, André

Raymond Andrieu, Annette Almon, An¬
Sirven, Charles Moussac, Antoine Azal-

�Savinien Marty, Pierre Bessac, Raymond Batut, Syl¬
Dxet, André Almon, Juliette Casse, Madeleine Aries,
Simone Esquirol, Geneviève Manalt, Fernand Jean, Prosper Rambier, Georges Panassié.

íbert,

vain

MENTIONS
Paulette Raynaud, Raymonde Raynier,

Auguste Delpech,
Barthez, Jacques
Pennavayre, Yves Joulia, Yvette Chapert, Marie-Thérèse
Oustric, Julien Lamarque, Fernand Gayrard, Jeanne Bar¬
thez, Marcelle Rességuier, Alice Carbonneau, Paul Constans, Hervé Carbonneau, Marius Laffont, Elise Bacquier,
Victorin Salvaing, Antoine Lagarde.
Jean Lacombe, Elvia Verdxer, Raymonde

Deuxième Devoir
1" Prix

:

Lexicologie

Grillon d'Argent, offert par M. E.-H. Guitard, li¬
braire à Paris :
:

Georges
'2e Prix

:

3" Prix

:

4° Prix

:

'5e Prix

:

6e Prix

:

T Prix

:

8" Prix

:

PANASSIE, Lycée de Rodez.

Grillon de Bronze, offert par M. le Dr Henric.
Marcelle RIEUTOD, Ecole publique de Peyriac-Minervois (Aude).
Denise

BAURE, Pensionnat Jeanne-d'Arc, Castelnaudary.
Jeanne PINAUD, Pensionnat
Jeanne-d'Arc, Castelnaudary.
Madeleine ARIES, Pensionnat Jeanne-d'Arc, Castelnaudary.
Raymond BATUT, Lycée de Rodez.
Elise BACQUIER, Ecole publique de
Carlipa
(Aude).
André

SIRVEN, Lycée de Rodez.
DIPLOMES D'HONNEUR

Jeanne Barthez, à
Paule

celle

Casielnaudary. — Geneviève Manalt,
Perrutel, Simone Esquirol, à Castelnaudary. — Mar¬
Rességuier, à Castelnaudary. — René Lanbolley, à

Ornaisons [Aude). R— Fernand Jean, à Rodez. — Pierre
Salvat, à Rivel {Aude). — Pierre Bessac, Pierre Chauchard, à Rodez. — Yvette Ciiapert, à Castres.
MENTIONS HONORABLES
André Delpech, Fernand Gayrard, Charles Fournol,
Hervé Carbonneau, Jean Lacombe, Charles Moussac, André

Pages, Marcel Fourbieu, René Truel.
MENTIONS

Raymond Maynadié, Auguste Delpech, Georges Chapert,
Lucienne Mouret, Alice Carbonneau, Elvia Verdier, JeanLouis Cuxac.

�122

Deuxième
Premier Devoir
1er Prix

:

Grillon d'Argent,

Section

Version occitane

:

offert

M. Armand Praviel,.

par

mainteneur des Jeux Floraux

:

Marie-Louise FABRE, Ecole norm.

de Filles, Carcas-

sonne.

2e Prix

Grillon de Bronze

:

:

Eugénie MARTY, Ecole norm. de Filles, Carcassonne.
3e Prix : Offert par M. Félix Bertrand :
Renée BABOU, Ecole norm. de Filles, Carcassonne.
4e Prix

:

Odette FRAYSSINET, Ec. norm. de Filles

5e Prix

:

6e Prix

:

Marthe CABROL, Ec. norm. de Filles
Paule JORDY, Ec. norm. de Filles

7e Prix

:

Andrée

8e Prix

:

Jean PENNAVAYRE, Petit

d'Albi.
d'Albi.
de Carcas¬

sonne.

SUDRE, Ec.

norm.

de Filles d'Albi.
Séminaire de Castel-

naudary.
DIPLOMES D'HONNEUR
Paulette Ourmet, à Baraigne
Rodez.
Marcel Lamarque, à

{Aude). — André Raust, à
Castelnaudary.— Jean Ar¬
naud, à Castelnaudary. — Adrienne Sirgues, à Albi. —
Jeanne Horte, à Carcassonne.
—

MENTIONS HONORABLES
Maria Tarroux, Jeanne Roques, Urbain Raynier, Cécile
Barbaza, Jean Patau, Emima Malacan, Simone Monrozies.
MENTIONS
Yves Carbou, Ernest Cammas, Louis Marty, Louis Com¬
bes,

Maurice Colon, Pierre Carbou.
Deuxième Devoir

1er Prix

:

Grillon

:

Rédaction

d'Argent, offert

occitane

par un

généreux Querci-

nois.:
Andrée

SUDRE, Ec.

norm.

de Filles d'Albi.

Grillon de Bronze (Réservé).
2° Prix : Offert par M. Félix Bertrand :
Jeanne HORTE, Ec. norm. de Filles de Carcassonne.
3" Prix : Marcel ARLES, Lycée de Rodez.
4" Prix

:

5e Prix

:

Marcel

LAMARQUE, Petit Séminaire de Castel¬
naudary.
Paulette OURMET, à Baraigne (Aude).

�—

123

—

DIPLOMES D'HONNEUR

Cyprien Deville, à Beaupréau {Maine-et-Loire). ■— Odette
Miquel, à Mirepoix (Ariège). — Jean Pennavayre, à Castelnaudary.
MENTIONS HONORABLES
Urbain Raynier, Louis Brunet.
Troisième
Premier Devoir
1" Prix

:

Section

Dissertation française

Grillon

d'Argent, offert par le Conseil municipal
Castelnaudary :
Dr HENRIC, à Angers.
Prix : Rappel de Grillon de Bronze :
Sylvain TOULZE, Grand Séminaire de Cahors.
:

de

2°

3e Prix : Grillon de Bronze :
Odette PLANCADE, Ec. norm. de Filles d'Albi.
4° Prix : Offert par M. E. Privât, libraire à Toulouse

:

Robert

5e Prix

:

6° Prix

:

7e Prix

:

JOULIE, Lycée de Rodez.
Maria AYRIX, aux Cassés (Aude).
Paulette IZARD, Ec. norm. de Filles de Carcassonne.

Jeanne

de

GINESTE,

aux

Cassés (Aude).

DIPLOME D'HONNEUR

Gaby Véziat, à Castres.
Deuxième Devoir
1er Prix
Dr

Thème

:

: Rappel de Grillon d'Argent
HENRIC, à Angers.

2° Prix : Grillon de Bronze :
Maria AYRIX, aux Cassés

3" Prix

:

occitan

:

(Aude).

Offert par M. l'abbé Cubaynes, maître ès Jeux Flo¬
raux

Louis

:

MAVIT, Grand Séminaire de Carcassonne.
DIPLOME D'HONNEUR

Léon

Hébrard,

Missions

coloniales,

Dôme).
MENTION HONORABLE

Gaby Véziat.

Cellule

{Puy-de-

�—

124

—

LrO Canton del&lt;s Escolans
La Laurada
Dins

l'araire

lo
e

maitin fresquet lo bordièr a sortit
atelat lo parelh. Una bruma monta
lo pages bufa dins sos dets per casar

dels rius e
lo guèrp e milhor tene l'agulhada ; pèi,
bailet qiiacaba d'abeurar los pòrcs : «

crida al

È! Jofep!

afana-te ; m'abansi ambe

parelh de renfort

l'araire, menaràs lo

portaràs la botelha del vinn.
Son partits totis dos pel camp de la Combeta,.
e lèu-lèu an
plantât l'araire dins la terra. U11
fum blanc s escapa del morre dels biòus que triman
per trigosar l'araire. La gleba es dura.
«
Quna secada!» crida lo mèstre; « apèla dur,
bailet, que nos cal acabdr abant la sopal.. aï
Fauvet!

e

a! Borret! Nom d'un sort ! la monta-

la rega?.. Ou!., la!.. Pron!..» Lo cotèl del
araire dintra dins la terra que se durbis e se vira.

rem,

Còpsec, lo bailet s'arrèsta: «Mèstre! Mestre!
lapin que fot lo camp en quilhant la cogueta. Te! aquï!.. Lo vefet^i.. —_/ fotral! te
calià portar lo fu\il !.. Laisa-lo corre; e apèla,
vai! qu'anam virar!» Los bious alongan los
pases, acàtan lo cap, e, subre lor corps, tibat
com un
arquet, la su\or fa de regas Intentas
i

a un

demest la borra color de blat madur.
Ara son al cap de la rega. « Te, Jo^èp! » dis
lo mèstre; « fai-me pasar la botelha, qu'ai plan
set.» D'un revers de man, eisuga la suqor que li

raja del front, pèi, beu à galet un brabe còp de
« Te,
Jo^èp ! à tu ara; aurem mai de vam,
tu per apelar,
ieu per tene l'esteva... Anem, i
ès?.. T or nam partir... a! Maurèl! a! Calhòl!..
Vira... Lo solelh calfa pas trop, uroqament... per
davalar trimarem pas tant... Tel Lo Pèire del

vin.

Mas-Vièlh e lo Loiret de la Bòrda-Nòva làuran
tan-ben!.. A! Fauvetj... T'endormises, pauròt !..

Joqèp ! canta-me la Canson dels Biòus!..»
Dins

Taire siau

la

canson

tinda,

e

los biòus

regaudits tiran l'araire ambe mai d'afan.
Grilh.

Impr. Lauraguaise

-

Andréa SUDRE.
d'argent aïs Jòcs Florals Escolaris de
Castelnaudary.

Le Gérant :J.

1932.

SALVNfíÌ-

�Poètas
saber

occitans,

qu'ai

mes

vos

cai

de mai venent,

l'Academìa dels Jòcs Florals donara
lo

PRÊTS PUJOL POEZIA (1.500 fr.)

al

melhor

poème occitan tocant
la région tolozenca e son istòria. Lo
concors se

clava lo 31 de décembre.

EIV VENTE A EA

Societat d'Edicion Occitana
3, Quai du Port

-

CASTEUNAUDARY

Prosper ESTIEU
Lou Terradou,

sonnets en langue d'Oc, avec trafranç. (i vol. in-8°, 300p.) — rare. fr.
30. »
Flors d'Occitania, sonnets en langue d'Oc, avec tra¬
duction française, (1 vol. in-8°, 280 p.) . fr.
20. »
La Canson Occitana, poèmes en langue d'Oc, avec
traduction française, (1 vol. in-8°, 264 p.) fr.
20. »
Lo Romancero Occitan, poèmes en langue d'Oc, avec
traduction française, (1 vol. in-8", 344 p.) fr.
20. »
Lo Flahut Occitan, 43 chansons avec musique, texte
occitan et traduct. franç. pouvant se chanter dans les
deux langues, (1 vol. in-8°, 104 p.)
fr.
16. »
Las Bucolicas de Vergili en ritmes occitans ( 1 vol.
in-8, 68 p.)
fr.
10. »
Lo Fablièr Occitan, (avec lexique occitan-fran¬
çais). (1 vol.,-in-8, 170 p.)
fr. 20. »
duct.

.

.

�VIENT m PARAITRE :

BIBLIOTÈCA

DEL GAI SABER
II

Prosper ESTIEU

Las Oras Cantairas
Sonet s occitans
ambe traduccion

i

vol. in-8

carrat

france^a

(xvi-276 pajas) 20 francs
III
PERBOSC

Antonin

LO GOT OCCITAN
Tèste

occitan

traduccion

e

NOVÈLA
1

vol. in-8° carrat,

XXIV-326

TOLOZA
Edoard

DE

20 francs

Enric

Didier

Editor

carrièra dels Arts,
IMPH.

p.

PARIS

Privât

Editor
14,

franceza

EDICION

Ut

14

DOCIETAT

D-EDICIOM

6, carrièra de la Sorbona, 6'
OOCITAHA

-

DADTECMAWDARY.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="92">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355723">
                <text>Patrimoine écrit occitan:périodiques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="355724">
                <text>Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="624375">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="624376">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="624377">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="715970">
            <text>Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624351">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 14, n° 094 agost 1932</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624352">
              <text>Lo Gai Saber. - Annada 14, n° 094 agost 1932</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624353">
              <text>Littérature occitane -- Histoire et critique</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624354">
              <text>Poésie occitane</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624355">
              <text>Occitan (langue) -- Orthographe</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624356">
              <text>Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624357">
              <text>Bibliothèque municipale de Toulouse, P15053</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624358">
              <text>Escòla occitana (Toulouse)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624359">
              <text>impr. Lauraguaise (Castelnaudary)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624360">
              <text>1932-08</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624361">
              <text>2018-11-23 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624362">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624363">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624364">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/ff0c6d92774ccd145b6561507a9f8218.JPG</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624365">
              <text>http://www.sudoc.fr/039236943</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624366">
              <text>Lo Gai Saber (&lt;a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13154"&gt;Acc&amp;egrave;s &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue&lt;/a&gt;)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624367">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624368">
              <text>1 fasc. (pp. 466-480) ; 22 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624369">
              <text>oci</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624370">
              <text>fre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624371">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624372">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624373">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624378">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/20286</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624380">
              <text>FRB315556101_P15053_1932_08_094</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624379">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;em&gt;Lo Gai Saber&lt;/em&gt; est une revue litt&amp;eacute;raire occitane publi&amp;eacute;e depuis 1919. La rubrique &lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt; est consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; la po&amp;eacute;sie, la rubrique &lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt; donne des informations sur l'actualit&amp;eacute; de l'action occitane. La revue fait aussi &amp;eacute;cho des publications du domaine occitan et des r&amp;eacute;sultats du concours annuel de po&amp;eacute;sie occitane de l'Acad&amp;eacute;mie des Jeux floraux.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624381">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Gai Saber&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es una revista liter&amp;agrave;ria occitana publicada dempu&amp;egrave;i 1919. La rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;L'&amp;Ograve;rt dels trobaires&lt;/em&gt;&amp;nbsp;es consacrada a la poesia, la rubrica&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bolegadisa occitana&lt;/em&gt;&amp;nbsp;balha d'informacions sus l'actualitat de l'accion occitana. La revista se fa tanben lo resson de las publicacions del domeni occitan e dels resultats del concors annadi&amp;egrave;r de poesia occitana de l'Acad&amp;egrave;mia dels J&amp;ograve;cs florals.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624386">
              <text>Salvat, Joseph (1889-1972)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624714">
              <text>Lauzet, A.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624715">
              <text>Menaut, Elie</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624716">
              <text>Cayrou, Frédéric (1879-1958)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624382">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624383">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="624384">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="644987">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="878042">
              <text>Bibliothèque de Toulouse</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="260">
      <name>Escòla occitana</name>
    </tag>
    <tag tagId="1908">
      <name>grafias de l'occitan = graphies de l'occitan</name>
    </tag>
    <tag tagId="1053">
      <name>Poesia occitana = poésie occitane</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
