-
https://occitanica.eu/files/original/d25c7e8701477938cfbf86bbc49702f5.JPG
9000ad545fda7900b4639e7217e13fb6
https://occitanica.eu/files/original/3d2dee2136a334e0b30fe1c767a3cbfe.pdf
d4f98d0f859a6bebad587399393cabf4
PDF Text
Text
17a Annadci
N° 130
Agost 1935
Gai
Saher
Lo
Revisia de l'ESCOLA OCCITANA
"â
Dis Aup i Pirenèu
...
F. Mistral.
TOLOZA
1-4,
Carrièra
dels
A.rts, 1-4
Lo Numéro: 2 fr.
�SABER
LO OAI
Revista de l'ESCOLA OCCITANA
BUREUS
14, Carrièra ciels Arts
:
Fransa
Abonaments
:
(Edicion de luxe
un
:
Bstrange
sus
an
.
: un an
TOL.OZA
—
.
.
.
.
papier Lafuma
15 fr.
25 fr.
:
35 fr.)
ENSENHADOR
[del N° 130 ( Agost 1935)
Doctrines
lean LESAFFRE:
généreuses mais dangereu¬
ses...
Le Grand
prix Pujol de 3.000 francs.
Fernand GAULIIET:
Catalan
Lengadocian. Estudi pratic
luli CUBAYNES
A Mecenas.
Armand PRAVIEL
:
e
de lors diferencias.
:
CALELBON:
Un boièr cantaba.
Guilhèm de NAUROZA
Al
:
temps dels fièrs Galezes.
Bolegadisa Occitana:
CRI-CRI:
Societat d'Estudis Occitans;
En
Un
de sant Domenge.
procès provensal.
onor
Burèu de l'Escôla Occitana
capiscòl; Antonin Perbosc,
J.-Rozès de Brousse, Francés de Gélis, jos-capiscòls ; Armand Praviel, clavaire ; Jozèp
Salvat, secretari; Joan Séguy, secretari-adjunt.
Prosper Estieu,
Filadèlfa'de
Gerda,
Francés Tresserre,
Jaques-Emili Abelous, Lois Théron de Montaugé, Juli Cubaynes, Joan Ladoux, conseiller s.
�8a Annada
-
Julhet-Octôbre 1935.
N' 33.
Rampelada
La
del
Colètge d'Occitanïa
(Suplement al Gai Saber n°
Redac.
e
Adm.
:
2,
Plasa Montmorenci
CASTÈLNÒuDARI
Page de
La
I30>
( Aude )
Grammaire
L'ADVERBE
(suite)
Adverbes de manière (suite)
1° Forme
3.
LOCUTIONS
à pena, à peine.
amb pron pena,
à pèd, à pied.
de
ADVERBIALES.
à grand' peine, difficilement.
pèds, debout.
al solide,
à palpas,
sûrement.
à trasta\ons, à tâtons.
cap e tôt, entièrement.
del cap als pèds, de la tête aux pieds.
à bel brasat, à bras-le-corps.
à bel cais, à belles dents.
d bel tal, sans choisir, à la suite.
de travers, de travers.
à vis ta d'èlh, à vue d'œil.
al escondut, al amagat, de rescondon, en ca¬
chette.
de 'bonds,
de
franchement, sérieusement.
per-rire, pour rire.
d*arraca-càr, à contre-cœur.
o non volgue, ribon-ribanha,
vòlgue
mal
fòrt
e
gré.
mòrt, mòrt èjol, opiniâtrement.
bon gré,
�tôt d'un très, franchement, sans retenue»
à la bona apostolica, sans façon.
à ne vòs-aquì n'as, à volonté.
à gràtis, gratis, gratuitement.
tôt de
sens
tira, tout d'une traite.
relambi,
^
sans cesse.
de refalsada, par hasard.
sul pacte, par dessus le marché.
tant val dire, pour ainsi dire.
per aufir
dire,
par
ouï-dire.
à tôt perdre, à tout prix.
tôt compte fait e rebatut, à tout perdre.
cap e tufa, nas-à-nas, tête à tête.
d'escaire, d'équerre.
biseau.
en
biscaire,
de
gàlis, de rastèl, obliquement.
escambi, per la paga, en revanche.
en
en
atal-atal, à peu près.
forra-borra, à pilha gorbilha, pêle-mêle.
à mon sicap, à ma façon.
fin finala, enfin, finalement.
à qui plus fort, à qui mieux mieux.
per un còp d'aste, pour rien au monde.
de coga d'èlh, du coin de l'œil.
à despart, en despart, à part, de côté.
de còr, par cœur.
à brand, à grands balans, à toute volée.
à galet, à la régalade.
à pauta, de gratipautas, à quatre pattes.
d crabit, à chèvre-morte.
à pèd ranquet, à cloche-pied.
tôt camin fanent, chemin faisant.
à prefait, à forfait.
que-non-sai, que jamai plus, que se
dire, indiciblement, extrêmement.
de bada, en vain.
de cotria, ensemble, en
pòd p
bonne intelligence.
à-de-reng, tour à tour.
Abbé
.
,-v
.
Joseph SALVAT. 1
�—
247
JOCS FLORALS
del Colètge
ESCOLARIS
d'Occiiania 1935
Rapôrt del Senhe abat
Serai cort, ongan,
—
SALVAT, secretari
mai que jamai.
al Concors son estais plan mai
nombro^es que los del an pasat, e, d'àcò, ne deLos mandadises
d'un biais
bèm felicitar en primièr los que,
o
d'un autre, an contribua à-n-aquela aumentacion : las adresas dels lauréats indican pron
clarament d'ont son venguts encoratjaments e
conselhs.
Aquela reusida nos buta à perseguir
estrambòrd e fi^ansa.
òbra amb
nòstra
melhor que non
à l'ajuda va-
Lo Colètge a marchât ongan
abia marchât duscas ara, gracias
lenta e de^interesada de mantuns.
Mencionam
especialament la Còlha d'Albi, qu'a fait de merabilhasjos la direccion afogada del Senhe A.-J.
Boussac. Debèm tant-ben una mencion à la CòIha de joventas de Puicheric e à la Còlha de jo-
vents de Vilanòva (Aude), que son estadas d'un a
fidelitat exemplaria dins lors debers setmanals.
Demest las escòlas, senhalam lo Colètge de So-
mièras
[Gard), lo Grand Seminari
de Carcaso-
l'Institucion Santa-Maria de Rodés, l'Escòla Normala de Joventas de Carcasona, l'Institu¬
cion Sant-Gabrièl de. Sant-Afric, lo Petit-Seminari de Tolo^a, lo Colètge de Jovents de Castèlna,
nòudari.
Se comparam
1934-33,
trobam'.
l'annada 1933-34 arnbe
Vannada
�•248
—
I933-I934-
Seccion
i'*
:
12Ò
escolans,
1.
] o
136
326 debers.
143
i
.469
I934-I935-
Seccion
i™
:
203
escolans, 1.622 debers.
35
505
12
i*5
250
2.242
2«
En 1933-34, 52
(1)
escolans abian fait mai de la mi¬
tât dels debers ; ongan n'i a res que 60 : acò sem¬
bla mercar una diminucion diyis la valentiqa, se
i a aumentacion dins lo nombre. Aicï los noms
d'aquels escolans.
ira
Secoion
:
Armengaud, Avérons, Bailliat, Berthomieu,
Boudou, Bourdel, Combes, Crou\ilhac, Cuillères, Daures, Delsérieys, Gairaud M., Galabrun, Galaup, Jeanjean F., Laboucarie, Lacroix, Lamarque, Loubat, Maillé. Marrot, Marty L.,
Maury, Ma\el, Mouly, Pargoire, Passe, Paulin, Poujol,. Raynaud, Salvat, Sibot, Sicre, Soucarre, Souliè, Vinçens.
2a Seccion : Berdié,
Bonnéry, Carbonne, Doumerg, Farenc,
Fonrouge, Gardes, Gargallo, Ga\el,Goutines, Guilhem, Pages,
Pélegrin, Poudou, Reverdy, Rouanet, Salinier, Sirgue. Vé^iat.
3a
Seccion: Baraillé, Bonnet, Faure, Fleurie, Sibot.
Coma
se
compren, es demest
aquels valents
que se tròban los qu'an fait los bels
d'onomastica del Concors d'ongaw.
trabalhs
Aprèp estudi serios, es entendut que8 escolans
1Ia Seccion pasaran à la 2* , que 6 escolans
2a e 1 de la /,a pasaran à la3*
E ara, à totas e à totis, di^èm : al an que ven,
se Dius òc vol, e, se sèm pas mai, que
siaguem
pas mens !
de la
de la
.
pas compte aqui dels debers de las autras seccions
suplement per mantuns escolans, e corregits, quicòm
250, ni dels debers faits e corregits en defòra del Colètge,
quicòm coma 750.
(1) Tenèm
faits
coma
en
�—
2.49
—
PALMARÈS
Première Section
(10 à 13 ans).
(Enric Mouly).
Coquelicot d'argent: Suzanne TISSEYRE, Ecole an¬
1er Devoir: Version occitane: zLa Cabra»
1er Prix:
nexe
2e
—
3e
—
4e
—
5e
—
6e
—
7e
—
8e
—
9e
—
10e
—
11e
—
12e
—-
de l'Ecole Normale de Carcassonne.
Coquelicot de bron\e: Josette PRAT, à Pamiers.
: Coquelicot de bron\e : Jean ROUÀNET, Ecole SaintStanislas, Carcassonne.
: Coquelicot de.bron\e: PierreSALVAT, à Rivel (Aude).
: Coquelicot de bronze: Noele GALY, à Suc (Ariègë).
: Jean CALVET, Lycée d'Albi.
: André CALMELS, à Saint-Pierre-de-Gil (Tarn).
: Raymond MOLY, à Maleville (Aveyron).
: Lydie BARBE, à Suc.
: Marie-Jeanne DELPY, à Suc.
: Jean TOULZA, Ecole Saint-Stanislas, Carcassonne.
: Guillaume TISSEYRE, aux Cassés (Aude).
:
Diplômes d'honneur
Maiioux, à Caunes-Minervois. —Jeanne Gouzy, à Suc.
Anaïs Tisseyre, aux Cassés. ■— Fernande Cormary, à Suc. —
Louis Vayssière, à St.-Pierre-de-Gil. —André Mazières, à
Castelnaudary. — Adrienne Bastide, à Castelnaudary. — René
Delmas, Petit Séminaire de Castelnaudary. — Marguerite PéLouis
—
(Aude). — Pierre Mazel, Institution SainteAline Raynal, à Laguépie ( T.-&-Garonne).
Maurice Delfau Petit Séminaire de Toulouse. — J uliette Trouillet, Ecole primaire supérieure d'Albi. — Marguerite Maffre,
à Rouffiac-d' Aude. — Madeleine Vialade, à Verdun. — Georgette Boule, à Pons (Aveyron). — Elie Raulet, Ecole BeauséJour,.à Narbonne. — André Armengaud, Jean Naudy, P. S. de
Toulouse.
Lucette Prangère, Georges Bacquié, de. Narbonne.
lissier,
à Verdun
Marie, à Rode\.
—
,
■
—
Mentions honorables
( Tarn ). — Georges Roule, à
Mur-de-Barre\ (Aveyron). — Jean Pennavayre, à Puginier
(Aude). — Roger Puget, aux Cassés. — Louis Reynès, à Tou¬
louse.
Georges Bousquet, à Toulouse. —-, Louise Amiel, à
Villemoustaussou (Aude). — Gabriel Pargoire, à St. Pargoire
(Hérault). — Jean Pujol, à Rode\. — Eugène Izard, à Perpi¬
Pierre Alibert, à Mon.esliés
—
gnan.
—
Ihérèze Mazières, Bernadette Bastoul, à
Castelnau¬
Paul Vayssière, à Puichéric (Aude). — M.-T. Pitié,
Annette Calmon, à Monesties. — Ariette
Coffinières, René Bonoure, Jean Bousquet, Bérangère Bastoul,
à Castelnaudary,— Yvonne Garrofé, à Carcassonne. —Ray¬
mond Aussérès, aux Cassés. — Honoré Lagrifoul, à St-Piêrdary.
à
—
Carcassonne.
.re-de- Gil.
—
�250
Mentions
au
—
palmarès
Jean Graulle, Olivier Cabrol, Frédéric
Jeanne Bédos, Claire Tarroux, Juliette Jalby, Marthe
Pierre Reynes,
Rey,.
Loubiès,
Vilotte, Auguste Delpeciî, Jean
Joseph Crouzilhac, Jacques
Cayrol, Emile Négrail, Ange Fourcade.
Denise Bauré, Etienne Allégret, Marcelle Cabirol, LouisMiquel, Paule Reynès, Estelle Estieu, Antoine Bor, M. Duffaud, Josette Ségur, Roger Cassuly, Jean Blaché, Raymond
Delpech, Marie-Jeanne Ginoux, René Furestier, Marie-RoseRoudière, Odette Chapert, Georges Delprat, Henri -Blanc,
Laurent Russie, Yves Arquier, E. Naudinat, Louis Désarnaud,
M.-Marie Pujol, M. Quod, Roch Guirauden.
Lexicologie.
2e Devoir :
1er Prix:
Coquelicot d'argent: Raymond
MOLY, à Maleville
(Aveyron).
2e
—
3e
—
4"
—
Coquelicot de bronze: Marcel VIRAZELS, à Padiès
(Tarn).
: René FURESTIER, Collège de Sommières (Gard).
: Etienne ALLEGRET, Ecole Saint-Stanislas de Carcas:
sonne.
5e
—
:
6e
—
:
1'
•—
:
8°
—
:
9e
—
:
(Hérault).
Gabriel PARGOIRE, à St. Pargoire
Louis DÉSARNAUD, Ecole S.-S. deCarcassonne.
Yves ARQUIER, P. S. de Toulouse.
Claire TARROUX, E. P. S. d'Albi.
Ange FOURCADE, à Bompas (Pyr.-Or.).
Diplômes d'honneur
Raymond Delpech, M. Duffaud, André Armengaud, P. S.
de Toulouse.— Juliette Trouillet, E. P. S. d'Albi. — Suzanne
Tisseyre, Ecole annexe de Carcassonne. — Marius Bouissou,
P. S. de Toiilouse. — André Cadilhac, à St-Pierre-de-Gil. —
Jean Toulza, Ecole Saint-Stanislas de Carcassonne. — Honoré
Lagrifoul, Alice Raynal, à Saint-Pierre-de-Gil.
honorables
Mentions
Elie Raulet, à
ne
Gouzy, à Suc.
Narbonne.
—
—
NoëleGALY, Lydie Barbe, Jean¬
Olivier Cabrol, Marceau
Gil, à St.-Pierre-
de-Gil.
Mentions
Jacques Vilotte, André
-
au
palmarès
Calmels, Emile Négrail,
Antoine
Bor, Eugène Isard, Auguste Delpech, M.-J. Ginoux.
Louis Vayssière, Pierre Salvat, Georges Delprat,
Reynès, Marguerite Pélissier, Bernadette Bastoul, Jean
Fernande Cormary, M.-Jeanne
Jean Blaciié.
dy,
Delpy, Marthe
Louis
Nau-
Laubiès, .
�Deuxième Section (14
1er Devoir: Version
occitane :
"La
à 18 ans).
Figuier a» (Lidia de Ricard).
bronze : Charles MOULY, Collège de Villefranche-de-Rouergue (Aveyron).
: Rappel de
Grillon de bronze: Pierre DANTOINE,
Lycée de Carcassonne.
: Marcelle JULIEN, Ecole Normale de Carcassonne.
: Andrée CALMON, à Monestiés (Tarn).
: Marcelle RESSEGUIER, Cours Jeanne d'Arc, Castelnaudary.
: Joseph CANTIÉ, P. S. de Castelnaudary.
: Renée MENDEGRIS, Ecole Normale de Carcassonne.
: Louise LABORIE, Ecole Normale de Carcassonne.
1er Prix: Grillon de
2e
—
3e
—
4e
—
5e
—
•6e
—
7
—
■8<>
—
Diplômes d'honneur
Marguerite Andral, Institution Sainte-Croix d'Albi., —
Raymond Maynadier, Marius Cazanave, Paul Cazaban, P. S.
de Castelnaudary. — Yvonne Itié, E. Normale de Carcassonne.
Mentions honorables
Anne-Marie Albigés, d'Albi. — Rolande Peyréfite, Lucienne
Passebosc, à Carcassonne. —Angèle Bastié, à Castelnaudary.
Mentions
au
palmarès
Odette Costesèque, Andrée Georges,
Yvonne Martin.
A.-Marie Souillard,
Yvette Chapert,
Georges Labrousse, Denise Dambax, François Jeanjean.
2° Devoir
:
Narration
occitane.
bronze: Marius Cazanave, P. S. de Cas¬
telnaudary.
2° Prix: Rappel de Grillon de bronze: Charles Mouly, Collège
de Villefranche-de-Rouergue.
3e
: Marguerite Andral, Institution Ste.-Croix d'Albi.
4°
: Georges Camurac, P. S. de Castelnaudary.
5e
: Pierre Dantoine, Lycée de Carcassonne.
l°r Prix: Grillon de
—
—
—
Diplômes d'honneur
Julien Lamarque, à St-Patilet (Aude).
—
S. de Castelnaudary.
Paul Cazaban, P.
Mentions honorables
—
Raymond Maynadier, Georges Labrousse, à Câstelriaudary.
A.-Marie Souillard, à Carcassonne.
�—
252
—
2e
palmarès
Renée Mendegris, François JeanAndré Passe.
Troisième Section ( 18 ans et au-dessus)
Devoir: Thème occitan: «la Pèlerine » de Jules Romains^
Prix: Grillon d'argent : Dolorès Berdié, d'Albi.
; Grillon de bronze: Jean Raynaud, de Limoux.
3e
—
:
Louisa Paulin, à Réalmont
4e
—
:
Pierre Fauré, à
5e
—
:
6«
—
:
le
—
;
8e
■—
:
Mentions
au
Joseph Cantié, J. Maiioux,
Jean, R. Brunet, Jean Cals,
1er
1er
—
(Tarn).
Toulouse.
Guy-Pierre Pons, à Thair
(Pyrénées-Orientales).
Adrienne Sirgue, à St-Pierre-de-Gil.
Gaston Delmas, P. S. de Castelnaudary.
Georges Vigouroux, G. S. de Carcassonne.
Diplômes d'honneur
Jeanne Soual, à Mire-poix. — Louis Mavit. G. S. de Carcas¬
sonne
Jules Plancade, Institut Catholique de Toulouse. —
Marcel Daurès, Urbain Raynier. G. S de Carcassonne. —
Joséphine Gargallo, Marcelle Bonnéry, E. N. de Carcassonne.
Mentions
honorables
Marcelle
Noël Laborde, René Laboucarie, Jean Pennavaýre,
Guilhem, Louise Siffre, Marcel Lamarque, à Carcassonne.
2e Devoir: Onomastique.
1er Prix.--
Grillon d'argent-, docteur Axdré
ses-Pyr.).
2e
3e
4®
Grillon de brOn\e:
—
:
—
:
—
:
5e
—
:
6e
—
:
Sibot, à Cattibo (Bas-
Louisa Paulin, à Réalmont.
Dolorès Berdié, d'Albi.
André Soulié, d'Albi.
Pierre Fauré, à Toulouse.
Marcelin Gazel, à
Villeneuve-Minérvois.
Diplômes d'honneur
René Laboucarie,
Urbain Raynier, G. S
Adrienne Sirguë. à St-Pierre-de-Gil. —
Normale de Carcassonne.
Mentions
•—
de Carcassonne.
—
Marcelle Guilhem, E.
honorables
Louise Siffrè, à Carcassonne. — Jeanne
Marcelle Bonnéry, d Carcassonne.
Soual, d Mirepoix.
distribuées au cours
mois de septembre..
lauréats absents.
N. B. —Les récompenses obtenues seront
de la jéte félibréenne qui aura lieu au
Elles seront envoyées par
Impr. Lauraguaise
-
la poste aux
Castelnaudary.
Le Gérant : J. SALVAT.
�Lo Qai
Saper, n»
130,-
Doctrines
í
auost
j
<).?>.
'.
généreuses
mais
dangereuses
oe«
La Faculté de Droit de Montpellier a édité et
yiept de me faire parvenir le rapport présenté par l'un
,
de
ses maîtres à la Distribution des Prix pour l'an¬
née. 1934,. Parlant de la thèse sur le Problème cata¬
lan que je soutins en avril devant un jury de cette
Faculté, le rapporteur, M. le Professeur Tisset, ter¬
minait ainsi le passage relatif à ce travail : «... De
statut, concluait M. Lesaffre, ne réalisant pas une
fédération véritable ne correspond pas au vœu pro¬
fond du peuple catalan et ne peut constituer qu'une
étape
vers une autonomie plus réelle.
soutiendrait-il encore aujourd'hui cette
M. Lesaffre
conclusion ?
Ńous sera-t-il permis de lui rappeler ici que, lors de.
sa
soutenance, le Président de son jury avait cru de¬
voir le mettre en garde contre l'excès fatal de doc¬
trines généreuses mais dangereuses ? Le mouvement
catalaniste semble aujourd'hui brisé pour de longues
années. Que son échec, issu de ses excès, enseigne1
nos régionalistes
! L'unité nationale, cette œuvre de
longue haleine à laquelle des générations de Français
se sont sacrifiées, ne saurait être témérairement ex¬
posée, à une époque surtout où nos voisins accèdent
eux-mêmes à cette unité tant désirée. Or l'unité poli¬
tique d'un peuple repose sur un substrat de centra¬
lisation; des Français clairvoyants peuvent-ils vrai¬
ment vouloir y renoncer ? »
M. le
Professeur Tisset ayant ainsi mis en cause
vue que présentait ma thèse et les idées
qu'avec l'aide de quelques camarades je me suis em¬
ployé à1 prtípager pendant quatre ou cinq ans auprès
le
point de
�LO
225
de la
mets
GAI
SABER
jeunesse universitaire de Montpellier, je me per¬
de lui répondre par l'intermédiaire de cette
revue.
En ce qui concerne tout d'abord la question cata¬
lane, M. Tisset se demandant si je soutiendrais ac¬
tuellement les mêmes conclusions qu'en avril 1934,
je puis, sans la moindre
hésitation, lui en donner
l'assurance. Ces conclusions, quelles étaient-elles?
Le rapport cité plus haut le dit lui-même. En pre¬
mier lieu, que « le statut ne réalisant pas une fédé¬
ration véritable ne correspondait pas au vœu profond
du peuple catalan »: c'est là un fait absolument
contestable pour quiconque a pu fréquenter les
talans et parcourir leurs provinces. Et
que
« le statut
ne pouvait constituer qu'une étape vers
une autonomie plus réelle». Sous-entendu, « si l'on
voulait en arriver un jour à considérer le problème
de la Catalogne comme définitivement résolu. »
j'ajoutais
J'ai essayé de montrer comment le
in¬
Ca¬
fédéralisme,
aspirations
«plaie
seul capable de répondre pleinement aux
de la Catalogne, était l'unique remède à cette
béante au flanc de l'Espagne » qu'est la question ca¬
talane, et comment, pour en
avoir systématique¬
repoussé l'application, les Cortès avaient expo¬
leur pays à de nouvelles et prochaines querelles
ment
sé
intestines.
opinion sur la vertu du Statut, je l'avais ex¬
primée à la page 334 de ma thèse où je déclarais:
«En se refusant à bâtir une République fédérale et en
s'acharnant à sauvegarder la prédominance de la Castille sur les régions véritablement actives, riches et
modernes de l'Espagne, les Constituants ont élaboré
un régime
d'organisation étatique dont ils ont déjà
pu constater les vices et dont on peut prévoir la
Mon
faillite prochaine...
«La concession du statut...ne peut
être considérée
solution définitive apportée au problème
du catalanisme. D'ici peu, celui-ci se posera à
comme une
�LO
GAI
SABER
nouveau,' et il en sera ainsi jusqu'à réalisation com¬
plète dés programmes de Manresa et de Nùria.»
Quatre mois plus tard, les événements d'octobre,
aboutissement fatal d'une série de conflits rendus
inévitables par les dispositions statutaires, venaient
donner raison à cette conclusion. De celle-ci, je n'ai
donc pas un seul mot à désapprouver.
La doctrine «généreuse mais dangereuse» en ques¬
tion dans mon ouvrage, c'était le fédéralisme. Com¬
la faillite du fédéralisme
système qui n'avait avec lui, ainsi que
je l'ai montré, que de lointaines analogies ? Com¬
ment peut-on mettre sur le compte du fédéralisme
dont on n'a pas voulu appliquer les principes, des ex¬
cès qui ne sont justement nés que parce que l'oh a
voulu lui substituer un régime hybride et non viable?
Ce serait d'ailleurs une erreur profonde de penser
que la répression qui a suivi les événements d'octo¬
bre a brisé le mouvement catalaniste. Les échos qui
peuvent nous parvenir sur l'activité actuelle des
partis politiques catalans semblent indiquer qu'ils
n'ont pas renoncé à la lutte. Quant aux sentiments
intimes du peuple, l'histoire a déjà prouvé qu'une ré¬
pression, aussi rude soit-elle, est impuissante à les
changer.
ment
peut-on assimiler à
l'échec d'un
M. le Professeur Tisset emploie pour combattre le
régionalisme français le vieil argument qui consiste
à présenter cette doctrine comme dangereuse pour
l'unité de la France. Des voix plus autorisées -que
la mienne ont su depuis lontemps faire justice de
cette accusation. Nous n'y reviendrons pas une fois
de
plus.
Il m'est
impossible d'admettre
que
l'unité politique
�LO
GAI
SABER
puisse être obtenue qu'au prix d'une-centralisane m'est pas possible de voir la moin^dre incompatibilité entre régionalisme et unité fran¬
çaise. « France centralisée, pays mourant. France
diversifiée, pays renaissant ! » disait-on dans le Ma¬
ne
tion effrénée. Il
nifeste Méridional de 1920.
/
-
tob
français clairvoyant, et bien souvent parce
qu'il est clairvoyant, peut parfaitement vouloir re¬
noncer à la centralisation tout en refusant énergi-r
quement de porter la plus petite atteinte à l'unité du
Un
pays.
N'est-il d'ailleurs
pas
significatif de voir qu'en
grand nombre de ces esprits in¬
dépendants qui ont le souci de la rénovation fran¬
çaise mettent à la base des réformes qu'ils propo¬
ce
moment un
sent
le
très
régionalisme?
Dans un récent article paru dans cette revue(i), j'ai
cité l'opinion du Docteur Louis Martin, Directeur de
l'Institut Pasteur : « Le régionalisme, c'est peut-être
là que se trouve le salut!»; j'ai rappelé qu'Henry
Dorgères, le leader du " Front paysan", réclame«une
réforme de l'Etat basée sur le métier, la famille, la
région... » ; que Pierre Nicolle, secrétaire du Comi¬
té de Salut Economique, a demandé «une économie or¬
ganisée par les intéressés eux-mêmes... qui né¬
cessitera une décentralisation régionale» ; que Pier¬
re Gaxotte voudrait « un régime qui repose
sur les
réalités de la vie : la famille, le métier, la province,
la commune»; que M. de Monzie avait affirmé qu'
«intégrer la corporation et la région dans l'Etat nou¬
veau»
constitue « le devoir présent, le devoir qui
s'impose à nos impatiences ».
Nous pouvons aujourd'hui ajouter à ces citations
un certain
nombre d'autres qui ont leur valeur ef
leur
signification.
Le dessinateur Paul Iribe écrivait dernièrement
dans son journal " Le Témoin" :« C'est des provin^
(.[) l.o Gai Scvber, n° 12), rtiai 1935.
�LO
GAI
SABER
2
2.8
reconstituées que nous viendra le salut. Elles ont
toujours fixé le climat politique du pays par la sage
diversité de leurs pensées et de leurs besoins. Elles
ont fait la France, c'est en leur redonnant leur vi¬
sage et leur droit que la France retrouvera son ju¬
gement et son visage. » (24.2.1935)
Dans "1935", M. Henry Bordeaux notait: «Com¬
ment n'a-t-on pas encore compris que ce
découpage
de la France en départements était périmé,
qu'il
avait eu sa raison d'être pour Napoléon, qu'il ne
l'avait plus aujourd'hui, qu'il était une source de dé¬
penses inutiles pour une administration qui, avec
le téléphone et l'automobile, devait s'élargir, qu'il
paralysait la vie provinciale ?.. » ( 27.2.1935 )
De son côté, C.-J. Gignoux, que le Président
Laval s'est adjoint comme conseiller technique, a pu
déclarer dans "Paris-Soir", sous le titre "Diversité
de la France" : « Nous redoutons que, dans l'écono¬
mique en particulier, on perde trop souvent de vue
en
légiférant que la France est diverse...
«Les intendants du Roi ont façonné diversement
des provinces que les préfets de la
République, ha¬
bitués à passer du Nord au Midi quand les ministè¬
res
changent, font aujourd'hui conformes au modèle
ces
standard.
La loi les y
contraint. On ne s'étonnera pas en
principe qu'elle le fasse sur le plan politique. On lui
désirerait plus de souplesse sur les autres et quel¬
ques expériences récentes accentuent sur ce désir.»
«
(20.2.1935).
Tout récemment, en juin, M. Jacques Bardoux, par¬
lant au nom du Comité technique pour la réforme
de
l'Etat, a déclaré à l'Académie des Sciences mo¬
et politiques : «I e Comité technique propose de
créer 27 régions. La
région reste une réalité his¬
torique. Le cadre régional répond aux nécessités
rales
économiques.
Tout
en
»
restant
libre de
juger
comme on
l'entend
�LOfGAI/.SABER
?l'activìitíé,.tìii Colbnél de 1 a Rocque, on
doit pourtant
"souligtarque Le, Président géjnéral des "Croix de Feu"
a tenui le langage suivant
à l'envoyé d'Excelsior"
qui lïritèrviewâit en juillet dernier : «Nous ne conce¬
vons l'équilibre économique de notre pays que
sur
la base de la profession organisée dans le cadre ré¬
gional et disposant d'une autonomie contrôlée, sanc¬
tionnée ,par l'Etat. Celui-ci doit, suivant notre opi¬
conseillé par la profes¬
auprès de lui et à
nion ,. être. o-plig.atoir$ment
sion et la région représentées
l'intérieur d'un organisme national. »
Pierre GaColonel de
française ?
Peut-on soupçonner le Docteur Martin,
xotte, Henry Bordeaux, C.-J. Gignoux, le
la Rocque de conspirer contre l'unité
me déplaît point d'avoir
régionalisme des idées semblables à celles de
"máuvais Français-'.
Personnellement, il ne
sur
ces
le
le régionalisme correspond à
Charles Maurras et Léon Blum
puissent toiis deux réclamer une large décentralisa¬
tion à base de régionalisme le démontre suffisamment.
L'idée est en marche. Elle nous apporte le secret
La vérité,
un
c'est
que
besoin. Le fait que
d'un
renouveau
français...
JEAN LESAFFRE.
�1.(1
ACADÉMIE
DES
Le Grand Prix
L'Académie
gai
satìer'
JEUX FLORAUX
Pujol de 3.000 francs
des
Jeux Foraux,--fidèle à ses plus anciennes
d'augmenter ses largesses envers les féli—
bres. Avant de se séparer pour les vacances, les Mainteneurs
ont adopté un:e modification très intéressante dans le règlement
du Prix Pujol.
;.-i
y- ;
On sait que ce prix en .espèces,, d'une valeur de 1500 frs, est;
attribué, en principe, totié les quatre ans, à un ou plusieurs po¬
èmes en langue d'Oc,' imprimés ou inédits] à làseule condition'1
que l'oeuvre présentée soit consacrée à la région Toulousaine.
Pour la première fois, il jfut décerné au Guilh'èm de Tolo\a,
d'Antonin Perbosc. On conviendra que l'Académie ne pouvait
traditions,
ne cesse
mieux choisir.
...
>
Dorénavant, le prix continuera à être donné tous les quatre ans,
en alternant avec le grand prix Fabien-Artigue de io.ooo francs ;
soit en 1937) .1.941, 1945, etc. Mais il sera élevé, à 3.000 francs.
L'Académie a voulu, en effet, que ce prix Pujpl, qui fut ja¬
dis
plus belle récompense en espèces, ne fut pas complète¬
éclipsé par le grand prix Fabien-Artigue, et elle désire at¬
tirer à ce concours les poètes qui se consacrent à.célébrer no¬
tre admirable Languedoc.
Avons-nous besoin d'en s'ouligner fortement lefe avantages ?
Les prix de 3.000 francs pour la poésie, aujourd'hui, ne Sont pas
chose banale. Mais, de plus, les conditions sont beaucoup plus
larges pour le prix Pujol que pour le prix Artigue. On peut y
présenter des poèmes simplement manuscrits,cH® longueur li¬
bre; et, de plus, le prix n'étant pas indivisible, le jury aura la
faculté de récompenser plusieurs candidats.
Une seule, règle, imposée par le testateur: celle de célébrer
le Languedoc ou Toulouse ; mais le sujet est vaste pujsque
les poètes ont le droit de choisir tel ou tel aspect de notre glo¬
rieuse province, langue, histoire, légende, monuments, mœurs,
etc. et d'employer le genre qui leur plaira, même le. genre dra¬
matique, proscrit de tous les autres concours.
En voilà assez, espérons-nous, pour que, dans dèux ans, le
concours
Pujol, qui sera jugé par le même jury que': le grand,
prix Fabien-Artigue, attire un grand nombre de félibres.
La presse, même parisienne, qui, de plus en plus, reconnaît
la valeur des lauréats de l'Académie des Jeux Floraux, et.tout
particulièrement des lauréats de langue d'Oc, saluera, en 1937,
quelques nouvelles œuvres à la gloire de Toulouse et de sa ré¬
gion. Nous ne pourrons que nous en féliciter.
Armand PRAVIEL.
sa
ment
�GAI
EO
231
Catalan
Estudi
e
SABER
Lengadocian
pratic de lors diferencias
mezura ont tota divizion cientifica
separacions arbitrarias dins los fenomèns
vitals que s'entremèsclan, la totalitat dels parlars
occitans pòt èse dividida en très grops :
1.
—
Dins la
mèrca de
1.
LO GASCON;
2.
LO CATALAN;
3.
dels
2.
LA LENGA D'OC estricta (LO PROVENSAL
romanistas).
Demest aquestas très brancas lingiiisticas, lo
—
GASCON
tras
se
diferencia notablament de las doas au^
per:
1.
La transmudacion de
Ex.: horn (gascon); forn
2.
f iniciala
en
h aspirada.
(lenga d'Oc, catalan).
L'evolucion de II intervocalica latina à
r,
en
guiza de l. Ex. : bèra (gascon), bêla (lenga d'Oc).
3. Lo cambiament de II finala latina en t: bet
(gasc.), bel (lenga d'Oc).
4. La cazeguda de n entre vocalas: ua (gasc.), una
(cat., Oc).
5. La vocalizacion de l simpla finala en u: mau
(gasc.), mal (cat., Oc).
6. Lo doblament de r iniciala ambe un a protetic:
arriu (gasc.), ri 11 (cat., Oc).
Laisarem lo gascon en defòra d'aiceste ensaj. (>)".
(1). Veze subre les çaractèrs del gascon : A. Luchaire, Idiopyrénéens de la région française, Paris, 1879.
En defôra de las diferencias entre lo gaëcon e los autres par¬
lars occitans, cal notar de semblansas del gascon e del catalan,
liles
�LO
GAISABER
232-
3. — LA LENCrA D'OC estriçta, lenga oçcitana
pròpiament dita, anomenada tamben PROVENvSAL
pels romanistas, compren quatre grands dialèctes :
1.
lo
2.
Y auvernhat,
3.
lo pfovensal pròpiament
lemo^in,
dit,
lo lengadocian.
4.
Lo lengadocian se diferencia dels autres dia¬
lenga d'Oc,
del lemozin : 1. per la non palatalizacion de c e
g dabant a: cargar (lengadocian), charjar (lemo¬
4.
—
lèctes de la
-
zin)
2.
;
la persistencia de s, seguida de consonanta :
(leng.), eicut (lem.).
del auvernhat: 1. per la non palatalizacion de
consonantas dabant e, i, u: vinha (leng.), vyiper
escut
-
las
nha
2.
(auv.)
per
;
la conservacion de las diftongas : taula,
ai-
neula (leng.), tola, èga, nula .(auv.).
del provensal : 1. per la persistencia dels 5 del
plural : porta, plural provensal de porta; portas,
plural lengadocian.
2.
alara qu'en provensal, la finala « demòra mê¬
mes al singular,
nazalizant leugièrament la vocala,
al contrari, en lengadocian se prononcia pas. Pan:
prononciacion lengadociana (pa); prononciacion pro-
ga,
-
vensala
(pan).
en abant, considerarem solament, encontra
lenga catalana, lo dialecte lengadocian, es à dire
lenga d'Oc dins sa forma clasica, e laisarem de
D'ara
la
la
los sufixes èr,.èra, (lenga d'Oc : ter, iera) ; exemple : pri¬
(cat. e gasc.), primicr (lenga d'Oc). Ajustarem de fôrmas
coma demanar e l'emplèc dels pionoms personals febles piejats
coma
mer
ambe lo vèrb.
�2
LO
33
costat
cion
los
autres
GAI
SABER
dialèctes, dont lo trabalh d'unifica-
entemenat ambe pena
(2).
—Per nos gardar de tota «desviacion en los concèptes de lenga e de pátrìa», tenèm, pracò, à afortir
sô que volèm dire per catalan e lengadocian.
es
5.
Entendèm per
lenga catalana, non solament la len¬
parlada al territòri de la Generalitat, mâs tamben los parlars de Balearas, Valencia, Roselhon e
Andòrra; entendèm per lengadocian, non solament
la lenga parlada à l'anciana provincia de Lengadòc
(Gabaudan comprés), mas tamben los parlars de
Nauta-Guiana (Carsin, Roèrgue e Agenés) e del pais
ga
de Fois.
Se pot pas
mai parlar d'una lenga valenciana o
malhorquina que d'una lenga roergata. Séria «desviar
en los
concèptes de lenga e de patria », de creire
que la lenga catalana a pas de parentat ambe los
nôstres parlars de desà los Pirenèus, mai qu'ambe
las autras lengas neo-latinas. Enfonzariam de portas
dubertas en mostrant aici que lo catalan es una len¬
ga occitanica (3).
Lo catalan escriut a pas cap de dificultat per
6.
un
lengadocian que coneis pron sa lenga mairala.
Es lo mai grand intrès de la grafia occitana restaurada de demostrar, sens aber bezonh d'i prener mai
de pena, que los dos idiomes son de soca germana.
Sô qu'arrèsta un pauc mai lo legeire del catalan,
es, qualquecòp, lo vocabulari. De mots catalans, que
son o èron
devenguts dialectals, pàsan dins los tèstes d'una foncion dialectala à un uzatge nacional ;
—
(2) Abèm emprontat la clasificâcion dels dialèctes de la
lenga d'Oc à la Gramatica. Occitana d'En Alibert (Introduccion
publicada dins Oc, N° 1, pajas 46 e seguentas).
(3) Vezedins Oc (N° 16-17, pajas 76 e seg.) lo tèxte del manifèst, ont de.Catalans egrègis, per afortir la catalanitat del malhorquin e del valencian, ensàjan de denegar lor occitanitat,. e
lo comentari d'En Alibert, seguit d'una bona litson de cauzas. .
�LO
GAI
SABER
234
biais, de paraulas qu'an dezaparegutde Lengadôc son encara servadas en Catalonha o, en cambi, de paraulas servadas al Lengadòc an dezaparegut
de Catalonha. De còps que i a, de mots, de locucions
son tombats en descostumansa dels dos penjals pirenencs, e, aicl, abèm prés un sinonim francés, alara
qu'à Lautra «banda», uzàban d'un correspondent casd'autre
telhan.
En defòra d'aqueste cas, la diferencia de vocabulari que sauta als èlhs d'un legeire occitan finis per
èse pauc de cauza, qualques dialectalismes o arcaï-
Mas los lengadocians, que coneison pas pron
lor lenga, descobrison cada jorn d'arcaïsmes dins
lo lengatge d'un vezin. E los que pòdon se vantar
de saber «lo secrèt», auzison pron sobent, amb una
smes.
jòia sens parièra, suis pòts d'una menina o d'un vièlh
pagés, tal o tal mot que se figuràban sebelit per totjorn dins la posca dels manescrits.
Se compren tamben que lo vocabulari tecnic d'un
païs es estrange per un autre, ont las gents son demoradas de sècles sens n'aber bezonh. A nos-aus,
del tèrra-fòrt o de la plana de Toloza, la terminolo-
gia maritima mêmes lengadociana, - à mai fòrta rafranceza, - es inconeguda. Per que s'estonar de
zon
butar à de dificultats semblantas dins lo Catalan
escriut al mens tant qu'aurem pas recebut lo mini¬
mum de cultura pan-occitana que
caldrià?
nos
Lo Catalan escriut, encara va plan; mas lo
parlai? Aisò es autra cauza.
Los Catalans pàrlan sens blesejar, e las diferencias
foneticas prenon un biais catastrofic pels non-ini7.
—
Catalan
ciats.
Las consonantas demòran ben semblantas, à quicòm prèp, à las lengadocianas, mas i a dos fenomèus
curiozes : l'accentuacion e la prononciacion de las
"vocalas.
8.
—
Lo Catalan
a
servat
de
numerozes mots
ac-
�LO
235
GAI
SABER
la periultima sillaba : en lenga d'Oc, los
atal accentuais, que s'acàban per una consonanta autra que s, se pôdon comtar (Ex.: capitol,
al sens de très d'un libre).
centuats sus
mots
se
Subretot, i; a, en catalan, una tièra de mots, que
dizon esdrùixols, mots accentuats sus l'antepe-
(Ex.: època), qu'es malaizit de comprener,
prononciacion de las sillabas que pòrtan pas l'accent ; quant à ensajar de los prononciar
val mai balhar la lenga al gat.
9. — Lo segon fenomèn, d'importancia mai granda,
es la prononciacion de las vocalas non accentuadas.
Una vocala tonicâ del catalan se prononcia coma
en lengadocian,
tengut comte que lo ù lengadocian
es
fòrabandit del catalan, ont correspon à Ù {ou
francés, 0 tancat leng.) e que la diferencia entre Yo
nùltima
èsent donat la
tancat
[ou francés)
mercada
e
l'ò dubèrt (0 francés) es pas
lengadocian.
cambi, un sol son, lo
«son de la vocal neutra», correspon à las graflas a
e e; es à dire que la vocala que porta pas l'accent,
s'es escriuta a o e, que siague abant o aprèp la tonica, «tend à s'enfonzar e à dezaparèiser al profit de
las sillabas tonicas» (4). Exemple: Y a aton de passar e Ye aton de pensar an la metèisa prononciacion
(p'sar; p'nsar). Teulada e taillada son dos mots
prononciats igalment dins la majora part de Cataen
catalan
Dins las sillabas
coma en
atònas,
en
lonha.
En lengadocian, al contrari, la vocala atòna, totjorn figurada per a, es prononciada o, e, a, segon
los parlars ; mas cal remercar qu'aquel cambiament
de son es limitât à las vocalas atònas pòst-tonicas :
en
Roèrgue solament, totis los a (fòra del a tonic
non seguit de n) se prononcian 0 coma los
a de las
dezinencias.
10.
—
Catalan
das : la
complèt de las diferencias entre
Lengadocian deurià comprener très partiprimiëra consacrada à las leis foneticas ; la
Un estudi
e
�LO GAI SABER
23Ó
segonda, à las diferencias morfologicas ; «enfin, en
metrià en fasa las principalas paraulas qu'an pas mèma racina dins las doas
lengas » (5).
Dins un domini ont los estudis comparatius son
encara à far,
se cal forsadament limitar. Lo còs de
nòstre tfábalh serà constituit per un còp d'èlh sus la
morfologia de las doas lengas; per ne rendre aizida
la çomprenensa, balharem qualquas notas sus la gra¬
darrièr lòc, un vocabulari
tta'ë la îonetica.
Per simplificar,
catalana fixada per
io lengadocian tal
envizajarem solanaent la lenga
XInstitut dEstudis Catalans e
coma es ensenhat pel Colètge
d'Occitanïa, nos referent als jos-dialèctes per las
prononciacions de grand espandi.
h,
Obras de consulta: per las lengas antigas,
del costat catalan, veze la Gramatica històrica
del català antic, per Mossen A. Griera (Barcelona,
Instituciò Patxot, 1931); del costat occitan, veze la
—
Grammaire de l'ancien
langue d'Oc,
per
provençal ou ancienne
J. Anglade (Paris, Ivlincksieck,
1921),.
Per las lengas modèrnas, del costat catalan : Gra¬
matica catalana, de Pompeu Fabra (Barcelona, Ins¬
titut d'Estudis Catalans, 3e éd., 1922); Lliçons de
Gramàtica catalana, del prof. Emili Vallès (Bar¬
celona, Sintes, 2e ed., 1931 ).
Del costat lengadocian, Gramatica occitana segon.los parlars lengadocians, de L. Alibert(en
cors de publicacion dins la revista Oc ;
Carcasona,
libr. Rouquette); La page de grammaire, per J.
Salvat (dins cada n° de La Rampelada del Colètge
■d'Oc cita ni a).
■
(âseguir).
FERNAND GAULHET.
Lavaur, lo iç de mai de 1935.
(5) : Joaii Seguy, Lenga occitana e lenga catalana (dins
,Altaveu, setman.ari del Ripollés, n° del 22 de setembre de 1934).
G)
e
�L'Ort dels Trobaires
A Mecenas
( ORACI
-
LIBRE I"
-
SATIRA I)
degun viugue content
s'es fach de bon grat o d'encontre
prè^e lo que sèg camin contrari al seui
D'ont ven, Mecenas, que
del estât que
e
—
«
Uro^es son los mercadiers !»
—
dis lo soldat
se vei vièl e tôt arraulit per la guèrra.
E V mercadier que l' vent nepòrta ambe sa nau :
« Val mai l'armada: car aqui, dins una oreta,
quand
—
d'un saut,
abèt^ la mòrt o l'uro^a Victoria. »
—
Prè^a l' pai^an, lo sabentàs òme de lèi,
quand lo plaijaire, à l'alba, i cigonha la porta:
e V pai^an qu'es vengut sus escrich à la vila
crida que res
Tantes ni
n'es mai uros qu'un ciutadin...
d'aquel biais
a
que
Fabiu lo bargaire
s'alasarià de los nombrar ! Aisi, tôt cort,
ont ne vòli venir : s un dius di\ià : — « Vos
dòni
grat. Tu, lo soldat, seras
òme de lèi, pai^an !
Aném, cambiat% de làs e partèt\... Qu'agachat\i » —
Res bolèga: e pracò, lo bonur, n'an qu'à V prene!
Cosin Jòs, bravament, sus aqueles falords
escur\ïs pas la cilha e non lor fa comprene
que n'es arrevanat, d'aquelas a^enadasi
à cadun vòstre
mercadier
—
e seras,
�LO
Mai
encara.
—
GAI
238
SABER
(E n'es pas, aisò, 'na batalhada,
se pòsque, en rident, dire bonas vertats,
tal lo regent que d'ona als mainats de cocons,
«<quand
—
per lor far degerir
Mas al
fol^e lo rire
lo primier sillabari).
e virêm sul serios !
—
Au\èt$ lo qu'amb l'araire estrifa lo coden,
guèrlhe mercadier, lo soldat, lo nauquier
que trasteja las mars : totes, per que trabalhanì
Al
di^on — per aber sujorn quand seràn viels;
aquiper que fan pila! — E prènon per exemple
la menèla e vidoma formic qu'à bel tal
tant que pot arremò^a e comola sas arcas
e
per l'ivèrn que ven se sab aprove^ir...
Mas quand l'aule Aigadier recapvira l'annada,
-la formic se ten siauda e manja sas denadas,
tôt sabiament... E tu, per ganhar res t'acranca :
lo caud estiu, l'ivèrn, lo fòc, la mar, lo fer i
Te n' chautas plan — mas que n'ajes mai que l' ve^in!—
Que te servis, pracò, lo pais d'argent e d'aur
qu'apautat e tremol acatas dins la terra Ì
Se V bruscas, n'auras lèu - t'es avist - qu'un «ardit»;
e se V daisas, de qu'a de tant polit, ta « cloca » ? .
Escodes sus ton soi mila sacs de froment :
mas n'engulharàs pas mai qu'ieu dins ton papach!
Lo vailet que sul còl a la guirba del pan
per tota l'ostalada, à mèjorn n'a pas mai
que l' que portaba res!... Aquel que viu réglât
se n' trufa, d'aber cent 0 mila cartairadas.
Solament, n'i a qu'an grat de prene à bêla pila!
Se me daisas anar po^ar d'una pichona,
tas arcas valdràn pas mai que mos palhasons !
■lo
—
—
—
...
—■
�2
39
LO
GAI
SABLR
Te cal pas
qu'un cruguet o qu'una pauca d'.aiga
dités: «Aimi mai, ieu, l'anar, qu'erre al flume
que dins aquela fontanèla ! » -—E de qu'afribai
Los qu'an te^ic d'aber mai qu'à bon drech-anar
lempan de sus la riba — e l'aiga los nemena !
Lo que pren, el, lo sol bocin qu'i fa beqon
po^a pas d'aiga trebla -— e pèis, se nega pas!
é
Rai! Mas lo monde,
entimptainats de varia enveja,
di\on ; « Jamai n'i a pron: mai n'abem, mai nos prêtant
Que lor fari —- Daisa-los se còrfalir : lor mal
lor agrada... Son coma aquel pacre Atenenc
que g aire se chantant de l'estima publica
atal diqià : « Trufatq-vos d'ieu; ieu m'aplaudisi
almeune ostal, davans mos graqals de pecunha!» —
Tantale apar.a 's pòts à l'aiga - e l'aiga i liqa.
Ri^esi Cambia lo nom e sa fabla es la teuria.
T'adòrmes, cais badat, sul pilot dels sacons ;
coma s'eran sacrats fòrt-e-mòrt los estalbias :
tant te valdrià n'aber que de tèlas pintradas...
Sabes à que servis un escut, que se n' fa ?
Cròmpa de pan, de companatge, un pauc de vin
e sò dont non
podèm estar sens ne sofrir!
Velhar tôt sangvirat de pour e, nèch e jorn,
..
—
—■
—
crentar Taule
lairon, lo fòc
e
los esclaus
franhant amb ta moneda, acò donc plan t'agrada ?
Se la rique^a es pas res mai, baste èstre paures !
Ara, s'es aquital amb un refrechiment
o se te ten al lèch tôt autre
engipre, quai
te garda e te potinga e te va quèrre T mètge
per te garir e te tornar als paures teunesi
Ta femna ni ton fil tenon pas que «la vires»;
—
—
�LO
mal
.tôt te vol
—
GAI
24O
SABER
venins, coneisettsas, vailets...
Tu qu'as tôt botat aprè.p l'argent,
qu'en res non te méritas Ì
Mas los parents que la natura fa donats,
dos amies, se los vòs ganhar sens cap de pena,
M'agachas ?
—
d'Ont te vendrià Vamor
—
falord, perdes ton temps coma s'al Camp
■ensenhabas ton a^e à corre al rodelet...
de Mars
Enfin, cal ben quitar d'apilar : mai abetf.
entât\ l'aganiment ; acomensat\
■de finir per qu'abèt^ sò que voliatCal pas
faire coma JJmmidiu (la fabla n'es pas longa).
e
mens cr
Riçardàs que
po^aba à boisèls los escuts
pacre que corrià pelhos coma un esclau,
dusca al darrier moment crentaba qu'una cau\a:
morir de caitivier... Novèla Tindarida,
è
una
femna Vasclèt pel
mèch amb sa pigasa.
Que far donc? Viure al biais
—
de Meniu ? Viure
■de Nomentan ?
[ al biais
totjorn fas se trucar
los contraris atal? Quand te defendi d'èstre
un leca-sòu, f ordoni pas d'èstre un golard :
À a 'na mejana en tôt e de bolas marcadas
e la drechura n'es ni desai ni délai! —
—
Cosin
—
Tòrni sul rèire-pe.
Coma
dotes
la cabra del
acò
nos
aquel omenàs,
sangbebèm de malvoler suis autres :
ve^in se mois mai que la nòstra ?
dòl. Al lòc d'anar prene pagèla
nos
�241
far la vòla dis naîits senhorèî
totjorn que nos tiran davans !
Tal, quand a delargat son carri del solaudi, n
lo correire s'omet suis que rat an en cap
e non se tracha
plus d'aqueles que trespasa..■<
sul paurum, volèm
Corrèm: mas n'i a
—
Tant-ben, ont lo trobat\ lo qu'uros de son sort
e
de la vida
qu'a menada, part content,
leva de taula Ì
al biais d'un covidat que se
Crentant que crejes qu'ai copiât
Crespin lo ciros, moni plus d'un sol mot!
Mas aqui pfon.
sus
JULi
CUBAYNES;
�LO
Un
Pel camp
.242
GAI SAliER
boièr cantaba
fromental un boièr cantaba:
Un matin d'ivèrn que lo vent bufaba
dins un cet de fer,
mon cor se ri anèt dins lo vent d'ivèrn.
Mon cor se n' anèt sus l'autura rosa,
demest lo serpol, la bruga e la mosa,
lo ginèst amar.
—
«
Prend
garda, la landa es coma
la mar,
la sanha a de traucs coma la mar plonda! »
Ieu vòli trevar la landa prigonda ;
al mièch de sas Jlors
—-«
que
lo roal del cèl inaga de
plors,
trobarai Vamor dins sa rauba canda. »
«
Prend garda, l'amor es coma la landa:
—
paure còr tant fol,
plan sovent l'amor es vestit
de dòl! »
Mon còr es partit dins lo vent sauvage
la landa sorna a fach un viage
;
sus
:j
;
la
i a trobat l'amor :
flor de solàs, lo fruch de
Mas
un ser
dolor.
d'ivèrn que lo vent
tornat ;
bufaba,
mon cor es
■de dòl, de tristun.es
Pel camp
fromental
tôt curvelat!...
un
boièr cantaba.
CALELHON.
�lo gai saber
243
Al temps
dels fièrs Qalezes
Dins la
ci^ampa, ara qu'an pau^a mos arriérés,
pat\, batani V bòsc am mos esclòps,
soscant siavament als bèls joms d'autres còpS'
Viscuts aicï pels fièrs Gale^es.
Lo còr
En
en
Subre la
rama
mòrta, ont veni tant de còps,
M'aurià semblât ve^e
florir un òrt de leçes,
S'à-n-aquel temps tant poetic d'anars gale^es
Abiai pogut prene mos bps.
A l'ora ont la
Revenià de
Druidesa, ambe
de
sa
rauba blanca^
subre V
garric,
Qun gauch per ieu, se m'abià dit un siu cantic
En me croyant sus la palancal
cercar
vesc
E qun gauch,
M'abià volgut
O
subretot, se dus'cal bòsc d'En Gil"
seguir pr'aupir cantar ma viola
per pasar subre la pèira de ma mòla
Lo talhant d'aur de
son
faucil !
Guilhèm de NAUROZA-
�BOLËGADISA
OCCITAN A
Societat d'Estudis Occitans
mit al Concors lo Premî Péire
e una borsa de viatge en
La Societat d'Estudis Occitans
Vidal
(içij-içỳò)
'■ 2.000.
nha estiinadà i.oçà fr.
fr.
Catdio-
Aquel prêts sera acordat al melhor estudi critic d'una àbrq
Lfteraria occitana, al melhor roman o à la melhor a bbra ted.trald.
Demandar entresinnes al Senlie Lois Alibert,
S.E.O. à Mon tr.eal-del-Aude.
secretari de la
l'an pasat foguèron acordats :
prêts Pèire Vidal (litera tura) à Valèri Bernard ;
Lo prêts Dom Vaisseta (istòria) à Antàni Conio ;
Lo prêts Josèp Anglada (lingûistica) à L. Levadoux.
Notem que
Là
En
onor
de sant Domenge
e amie Paul Sibra ven d'expau\ar, als ArtisMiêchjornals de Tolo\a, las esqttisas d'un gros trabalh per
la decoracion murala de la Ba\ilica de Prolha: La Vida Lauragueza de- sant Domenge. Aquì sò que ne dis lo critic d'art
Lacroix dins lo jornal Tolosa, del iq de mai : 'iLe rythme de la
■composition, la sobriété des attitudes, la gravité des visages,
la splendeur aérée des vues panoramiques font de son vaste en¬
semble une composition d'une magnifique grandeur que l'har¬
monie paisible des couleurs ennoblit encore. Cette œuvre de foi
Nòstre escolan
tas
est aussi
une
œuvre
dé beauté
».
vòlon ajiidar à la reali\acion d'aquela bbra que tant
dnterèsa l'art e l'istbria d'Occitania se pbdon adresar al senhe
abat fialvat, Castèlnòudari.
Los que
En
procès
provensaï
de junh pasat, lo majorai Frédéric Mistral, nebot del
Mèstre, e avocat en Avinhon, defendêt dabant lo tribunal de
Sant-Maximin (Provensa) los felibres- Paul Ricard e Jbrdi Reboul. Los dlnan arrestats per aber afichat sus las mur allias de
Porteras una aficha politica en lenga provensala.
Perqu'es que los abian arrestats ? Perque Vaficha êra poli"tica e que s'i pàrlaba de-federalismei Perqu'i abian pas mes
-de timbre ? Perqu'èra redigida en provensaï?
Lo 5
■
�LO
245
GAI
SABER
e Reboul abian déjà présentât elis-mèmes lor defensa,
primièr en francés, lo segond en provensal. Foguèron aqui—
tats totis dos. Felicitam aquelis valents e lor mandant nòstra
corala simpatia, coma à lor avocat.
Ricard
lo
de junh, à Sceaux, los felibres de Paris s'acampèron
florir los bustes, segon la tradicion. Foguèron rècebutsper la Municipalitat dins lo «Pichon Castèl», ont se constituïs
una Bibliotèca felibrenca e coma un Fogal felibrenc, « revenja
del esperlt latin sus l'esperit nordic, del espiritual sul material,
del idéal sus l'utilitarisme». S'i auziguèt los majorais Jozèp
Lo 30
per
Loubet
e
Caries Brun.
d'An-
Lo même jorn, à Fontvièlha, se festejaba lo remembre
fos Daudet. S'i joguèt L'Artésienne, amb un prologue en vèrses
de nèstre amie Emili
ben Andriu
Ripert. I abia lo ministre Herriot e tant-
Thérive, lo que se dis «l'anti-felibre» !
Lo 21 de julhet, al Grand Teatre del Comenge de Sant-Gaudens, s'estrenèt, amb una granda reiisida, « Perdigal », la pèsa.
mièch en francés mièch en gascon de nôstre escolan e amie
Joan Suberville, am d'artistas dels teatres de Paris, los Cantaires del Comenge, e Julieta Dissel, del Teatre d'Oc.
granda bolegadisa felibrenca, ambe
Coqueta, La Nèrta, Lo Calèn, La Pervenca e Provensa, coma se pòd veze dins lo buletin Prouvènço
de mai-jun.
A
Marselha,
se mena
LEscóla de la Mar, La
senhalar totas las ocazions que servifaire tindinar la lenga d'Oc. Lo 30 de
junh, à la Sant-Joan de Montalban, lo decan Abelous legis un
poème de Pestour e ne fa lo comentari en lenga delterraire. Al
Pichon-Seminari de Sant-Somplezi, lo 21 de junh, se jôga La
Chiminièra que fuma, e Lo Mètge de Cucunhan dins una vesprada artistica ; lo 30 de junh, es encara La Chiminièra que
fuma que se jôga al Pichon-Seminari de Castèlnôudari. Lo 13.,
de julhet, al Colètge Municipal de Castèlnôudari, nôstre esco¬
lan Renat Nelli fa lo discors, per la Distribucion dels Prètses,
sul trobador Arnaut Vidal. A la Societat Arqueologica de Lavaur, dos estudis, de F. Gaulhet e del senhe Crayol, se rapôrtan à la lenga d'Oc dins las cartas del Atge Mejan o dins lasNos
son
es pas posible de
à nòstres amies per
minutas dels notaris.
jornals de nôstre païs, sobent trop afranciman—
cal senhalar pracô :
Demest los
dejats,
nos
�LO GAI SABER
246
Montpelhèr, ont se legison ambe plazer las croregulièras de F. Mistral, los articles totjorn originals de
Claude Peyras, los elements de la lectura catalana per Mias,
■etc... sens parlar de VEclair d'Oc, bailejat per Bouchard d'Esquieu ;
La Croix du Midi, ont se publica, en fulheton, una polida
L'Eclair, de
nicas
-«Imitacion de Sant Domenge»;
Le Journal de l'Aveyron, que porta
Calelhon, de prôzas occitanas de Joan
de poèmes de Mouly, de
Ladoux, de Seguret, e de
cronicas interesantas ;
L'Express du Midi, ambe de cronicas e de criticas literarias
Brousse, Margarida Dufaur, Jozèp Niel, etc...
Nos sèm estonats de legir dis aquel même jornal (22.7.35)
un article Le Cœur de l'Alsace, ont Paul Mathiex dezaprôba lo
•decrèt de Poincaré organizant en Alzasa l'ensenhament bilin¬
gue francés e aleman à l'escòla primaria e escriu : « Hansi fait
-observer avec raison que l'unité linguistique crée l'unité de la
patrie, et il s'indigne qu'on ait paru renoncer à obtenir en Al¬
sace le résultat
qui a été acquis en Provence et en Bretagne,
ainsi que dans le pays basque et dans le Roussillon... » Acò
podria èstre sinnat per l'abat Grégoire, de trista memôria.
d'Armand Praviel, Rozès de
Al comensament de
julhet, nôstre secretari-adjunt
Joan Sé-
capiscòl dels Estudiants Ramondencs, a conquistat
Superior d'Estudis Mièchjornais amb un trabalh
sus la «Fonetica istorica dels dialèctes del Bas-Comenge». La
jurada li a atribuït la mencion «plan».
Nôstre amie lo profesor Andriu Ferran, de Toloza, a obtengut un prêts Montyon, de l'Academia Franceza, per sa tèzi sus
guy, ancian
lo Diplôme
Baudelaire.
Jozèp-Sebastian Pons, lo délicat poèta roselhonés, veri
profesor de castilhan à laFacultat de las letras
En
d'èstre nommât
de Toloza.
Jôcs Florals Juli Pigasse ven de receurè
d'Onor.
los novèls titularis de las Palmas academicas, abèm
Lo manteneire dels
la crotz de la Légion
Demest
ïegit los noms de nôstras escolanas ML Drutel, de Nimes,'
ML Jourda, de Vilapinta.
A totas, à totis, mandam nôstres melhors compliments.
ABÈM LEGIT :
Le Temps
de l'italien en France,
profesor d'italian als licèus Sant-Loïs e Enric
( 21.1.1935) L'enseignement
per P. Marcaggi,
IV à Paris :
�I.O
24?
GAI SABEK.
quoi attribuer cè marasme persistant de l'italien ? D'a¬
règlements et aux coutumes qui'consacrent lçs: privi¬
lèges des langues nordiques.
... : ■
D'un point de vue... strictement grammatical, l'enseignement
de l'italien est l'auxiliaire le plus précieux de l'enseignement du
français, en particulier- pour nos élèves des. régions de langued'Oc... 11 donne lieu à des rapprochements constants entre les
deux grandes langues néo-latines et le dialecte roman.
Les fautes de français, les provincialismes des méridionaux
et de nombre de gens du Centre sont en réalité des romanis m esqui se retrouvent dans l'italien. La version italienneles en cor¬
rige bien mieuxique la version de langue nordique.
...Il est, aussi, une raison qui devrait, sans trop de discus¬
sion, pousser nos élèves de langue d'Oc à étudier l'italien et à.
le présenter aux examens, c'est tout simplement leur intérêt,
scolaire, leur intérêt tout court...
Etant donné que l'égalité théorique des quatre langues à étéétablie dans les.programmes et au baccalauréat, on ne com¬
prend guère que tant d'élèves du Midi et du Centre se privent
des avantages que leur confèrent leurs affinités avec les popu¬
lations latines, la connaissance des dialectes romans, qui leur
faciliterait la connaissance de l'italien. En allemand, ils ont
à soutenir la comparaison avec leurs camarades de l'Est, avec
les Alsaciens, en anglais, avec leurs camarades du Nord et de
l'Ouest, riverains de la Manche, qui sont en contact constant
avec les
Britanniques. Ils sont, eux, aux frontières des Alpes,
des Pyrénées, sur les bords du Rhône, de la Garonne ou de la
"
«TA
bord
aux
Méditerranée.
»
Antòni Thomas,
filologìa e d'istòdel Atge Mejan.
Era estât, à Toloza, en 1887, lo primièr titulari de la Cadièra
de lenga e literatura mièchjornalas, efondèt, en 1889, la revis-
Es mórt à Paris, lo 19 de mai, lo profesor
del Institut, tant conegut per sos trabalhs de
ria literaria sus la lenga d'Oc e los trobadors
ta
«Les Annales du Midi».
Impr. Lauraguaise
-
Castelnaudary.
Le Gérant: E. LEVRAT
�Règles de Phonétique Occitane
i° VOYELLES. — a, seul ou dans le corps
accentué ou non, sonne comme a français ;
constitue
d'un mot»
mais s'il
terminaison
féminine, il est semi-son¬
entre a et o, suivant la région ;
sonne comme é fermé français, et è comme è ou¬
français ; — i équivaut à i français ; — u égale¬
une
nant et se prononce
-—
e
vert
mais, après
ment ;
çais
o
;
voyelle, il
une
a
le
son ou
fran¬
ô ouvert se prononce comme o français, et
—•
fermé
comme
2° CONSONNES.
ou
français.
b, c, d, f, g, j, I, m, n, p, q ( toujours
suivi de u), r, s, t, z sonnent comme en français ; mais
c devant e et i est sifflant comme s français; — j sonne
—
tz, dans certaines régions ; — m se prononce
à la fin de la x" pers. du pluriel des verbes ;
comme
comme n
—
n
muet, sauf quelques rares exceptions, à la fin
est
des substantifs ; — r est souvent muet à la fin des
substantifs et des adjectifs, sauf en Provence, ainsi
qu'à l'infinitif;
muet à
s est toujours dur et sifflant; — t est
participes présents et de la plupart
ment; — v sonne comme b, sauf en Pro¬
—
la fin des
des mots
en
vence.
3° GROUPES. —ch, lh, nh
se
prononcent: tch, ill, gn.
Vient de paraître.
TÈRRA
La
e
l'OSTAL
poèmes occitans amb traduccion franceza, ]
per
l'abat Juli CUBAYNES
(in-i6, 266 p.)
Barcelona, Editorial Altés
On peut
jLot),
pour
se le procurer chez l'auteur, à Gréalou, par Cajarc
le prix de 18 frs. franco. C.C. 20.437, Toulouse.
�populaire
Répertoire
DE CHANTS OCCITANS
CANTIQUES:
1.
Chl, paraulas de P. Estieu subre un
Reina del
aite
càtalan.
2.
Cantem
P. Estieu subre
Nadal, paraulas de
un
vièlh aire occitan.
3.
Dius Poderos, paraulas de
P. Estieu, muzica de
D. de Severac.
2.
5.
aire
6.
dels Camps,
Nostra'Dama
muzica de
J
paraulas de M. B.,
S.
.
A santa Germana,
paraulas de M. B. subre un
populari.
Uèi, subre de palha torrada... (Nadalet), parau¬
D. de Severac.
las de P. Estieu, muzica de
7.
Patrona de Limos, paraulas
del abat Bouichère,
muzica del abat Prax.
8. A sant
de
Cristôl, paraulas de M. B. subre un
aire
gòig catalan.
CHANSONS
:
-
popularis.
paraulas de P. Estieu subre un
cante ! paraulas e aire
1.
Se canta, que
2.
Las Batezons,
vièlh aire.
3.
La Canson de Castèlndu,
un vièlh aire occitan.
paraulas de P. Estieu
subre
paraulas e aire popularis.
Auzishtz los Auzelets, paraulas de P. Estieu
subre un aire populari.
6.. Me parles pas mai! paraulas de P. Estieu su¬
4.
Los Esclôps,
5.
bre
un
vièlh aire occitan.
IMPB.
D'EDITION»
OCCITANES
-
CASTELNAWDARY.
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Patrimoine écrit occitan:périodiques
Description
An account of the resource
Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Région Administrative
Midi-Pyrénées
Variante Idiomatique
Languedocien
Graphie
Graphie classique / Grafia classica
Type de périodique
Revistas literàrias e artisticas = Revues littéraires et artistiques
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Lo Gai Saber. - Annada 17, n° 130 agost 1935
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Lo Gai Saber. - Annada 17, n° 130 agost 1935
Subject
The topic of the resource
Littérature occitane -- Histoire et critique
Poésie occitane
Occitan (langue) -- Orthographe
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Estieu, Prosper (1860-1939). Directeur de publication
Source
A related resource from which the described resource is derived
Bibliothèque municipale de Toulouse, P15053
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Escòla occitana (Toulouse)
impr. Lauraguaise (Castelnaudary)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1935-08
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2018-12-07 FB
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Relation
A related resource
Vignette : https://occitanica.eu/files/original/d25c7e8701477938cfbf86bbc49702f5.JPG
http://www.sudoc.fr/039236943
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Lo Gai Saber (<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13154">Accès à l'ensemble des numéros de la revue</a>)
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 fasc. (pp. 223-247) ; 22 cm
Language
A language of the resource
oci
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
publication en série imprimée
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://occitanica.eu/omeka/items/show/20456
FRB315556101_P15053_1935_08_130
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;"><em>Lo Gai Saber</em> est une revue littéraire occitane publiée depuis 1919. La rubrique <em>L'Òrt dels trobaires</em> est consacrée à la poésie, la rubrique <em>Bolegadisa occitana</em> donne des informations sur l'actualité de l'action occitane. La revue fait aussi écho des publications du domaine occitan et des résultats du concours annuel de poésie occitane de l'Académie des Jeux floraux.</div>
<div style="text-align: justify;">Lo <em>Gai Saber</em> es una revista literària occitana publicada dempuèi 1919. La rubrica <em>L'Òrt dels trobaires</em> es consacrada a la poesia, la rubrica <em>Bolegadisa occitana</em> balha d'informacions sus l'actualitat de l'accion occitana. La revista se fa tanben lo resson de las publicacions del domeni occitan e dels resultats del concors annadièr de poesia occitana de l'Acadèmia dels Jòcs florals.</div>
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Salvat, Joseph (1889-1972)
Lesaffre, Jean (1907-1975)
Praviel, Armand (1875-1944)
Gaulhet, Fernand
Cubaynes, Jules (1894-1975)
Calelhou (1891-1981)
Lèvefaude, Guillaume (1898-1993)
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Bibliothèque de Toulouse
Escòla occitana
grafias de l'occitan = graphies de l'occitan
Poesia occitana = poésie occitane