-
https://occitanica.eu/files/original/0b4bf36c218626b5f49a886cba04f22f.jpg
b2e8b5c3275ccb6019351534a13efc33
https://occitanica.eu/files/original/c243c14c23962975f44447627db9d453.pdf
39660680f5463369d4e1afea0cc914df
PDF Text
Text
TRENTIEMO ANNADÛ
ALMANAC PÂTOUES
ILLUSTRAT
|)E L'ABIEJO
FEE
Countenen
e
L'ÂMiBO
ILLUSTRAT
1926
fieiros, courses de la luno, tout so que cal per fa rire
de nostre tant aimable pays, coumo
proberbis, cansous, countes, istorios, farsos, etc.
acountenta las gens
Se ben per tout
dins tout le Mictjoun
fifil
OiPRIMÂEIO DE GADEAT AIMAT,
Es bendnt per
CABRIERO DE LA BÍST05R
tout dins l'Arierjo
e
dins le Mietjoun
�(Qaatrs-Teœs)
TEMPOïJROS
Del Caresme
24, 26 et 27 febriè.
26, 28 et 29 mai.
.
De la Pentocousto,
De setembre......
15, 17 et 18 setembre.
15, 17 et 18 décembre.
De décembre......
CAM.BlADOUROS
FESTOS
Carnabal
16 Febriè.
Kougatius
10 Mai.
Cendres......
17 Febriè.
Ascensiu
13 Mai.
11 Mars.
Pentoeousto........
23 Mai.
Trinitat.
30 Mai.
Mietj-Caresme
Bamels.......
28 Mars.
...
4 Ábriel.
Pagcos
Prumiè
Corpus
dimenje de l'Abent
3 Jun.
28 Noubembre.
.
S A S O U S
Le
Printemps
conmensara
L'Estiu
—
L'Autouno
L'Iber
—
—
le 21 Mars, à 9
ouros 1 minuto.
le 22 Jun, à 4 ouros 30.
le 23 Setembre, à 19 ouros 26.
le 22 Décembre, à 14 ouros 33.
E S C L î S ï S
Y aura, en 1926,
1. Le 14
a
3
ouros
dos esclisis de soulelh :
jambié, esclisi totalo de soulelh, imbisiblo
59 ;
maximou
a
6
ouros
36
;
ft
a
9
ouros
a
Fouix. CoumeDçoment
14. L'csclise sira bisiblo dins
le sud de l'Asie, al nord de l'Australio, dins l'Océan indien et îdins l'Africo
Orientalo.
2. Les 9 e 10 julhet, esclisi annulario de soulelh, imbisiblo a Fouix. Conmençoment le 9, a 20 ouros 5 ; maximou le 9 a 23 ouros 6 ; fi 1® 10, a 2 ouros 6.
X'esclisi sira bisiblo al sud de l'Americo del Nord, dins la partids de l'Anaerico
Centrale, dins i'Ocean Pacifico,
de1 l'Australio.
Trento
en
Coreo, al Japoun
jouns] an Setembre,
e Noubembre ;
e oueit n'y a qu'un,
Abriel, Jun
De bint
Les autris n'an trento
un.
e
dins la partido nord-est
�FEBRÎÈ
JÂMBiE
ÌLes jouns creichen de 1
ouro
3 minut.
Dibendr Joun de l'an,
s. Macari.
'Disade
Dimen sto Genebiebo.
6 Dimecr
7
Dijaus
1 Dilus
s.
2 Dimars
ouro
30 min.
Iguaci.
| N.D. des Candelous
3 Dimecr |
s.
Rigobert.
4
s.
Simeoun.
Les Reyes.
o
Dibendr
sto
Agato.
fi
sto
Doroteo.
10
Disade
Dimen
Dilus
Dimars
Dimecr
1!
Dijaus
s.
12
13
14
15
16
17
Dibendr sto Uialio.
NL
Disade
s. Boulsia.
Diman Quinquagesimo.
Dilus
s. Fausti.
Dimars Caenabal.
Dimecr Las Cendres.
Dijaus, s. Simoun,
Dibendr s. Gabi.
PQ!
Disade
s. Silba.
Dimen Quadragesimo
Dilus
s. Isabelo.
Dimars s. Peire Darnia.
Dimecr s. Mathias.
Temp.
s. Claudia,
Dijaus
Dibendr s, Bitor.
Disade
s. Nestor.
PL
Dimen Reminiscere.
s.
s.
sto
Melanio.
8 Dibendr
9 Disade
s.
Lucia.
s.
10 Dimen
11 Dilus
12 Dimars
13 Dimecr
14 Dijaus
15 Dibendr
s.
Julia.
Paul, ermito.
Teodoso.
Arcado.
s.
s.
DQ
Bnpt. de N.-S.
s.
Ilarj.abesque.NL
7
8
9
16 Disade
s.
Maur.
Marcel,
17 Dimen
s.
Antoueno.
18 Dilus
Cad. de S. Peire.
s. Canut.
s. Sebastia.
PQ
20
sto
24
19 Dimars
20 Dimecr
21 Dijaus
jouns creichen de 1
s.
Agnes,
22 Dibendr s. Bincens.
23 Disade
s. Bainoun de P.
24 Dimen s. Timouteo.
25 Diius
Coumb. de S. Paul
26 Dimars s. Policarpo.
27 Dimecr s. Crisdstonlo.
28 Dijaus
29 Dibendr
s.
Cbarlemagno. PL
s.
Fransoues
30 Disade
31 Dimen
sto
Martino.
Septuagesimo.
Blasi.
Gilbert,
!
Dilus
Dimars
Les
18
19
22
23
24
25
26
27
Ì8
DQ
Sexagesimo.
s.
sto
sto
Jan de Mata,
Apolonio.
Scbolastiquo.
Adolphe,
�IViARS
Les
jouns creichen de 1
ABRIEL
ouro
50 minu.
1 Dilus
s.
2 Dimars
Simplici.
sto
Cunegon.
3 Dimecr
s.
Anbi.
Les
1
jouns creiclien
Dijaus
2 Dibendr
del
Dtjaijs
ouro
39 minu.
sant.
Dibendres sant.
s. Pancrace.
Pascos.
s. Bincens.
]
DQ
3 Disade
Casimir.
4 Dimen
5 Dibendr s. Adria.
5 Dilus
6 Disade
sto Couleto.
6 Dimars s. Celesti.
7 Dimen Oculi
DQ 7 Dimecr s. Clotari.
8 Dilus
s. Tournas.
8 Dijaus
s. Albert.
9 Dimars sto Fransoueso.
9 Dibendr s. Fulbert.
10 Dimecr s. Doctovre.
10 Disade
s. M a cari.
11 Dijaus
Mietj-Caresme.
11 Dimen Quasimodo.
12 Dibendr s. Gregori.
12 Dilus
s. Julo.
13 Disade
s.
43 Dimars s. Tiburci.
Longi.
14 Dimen lecture.
NL 14 Dimecr s. Teodor.
45 Dilus
s. Zachario.
4 5 Dijaus
sto Anastasio.
46 Dimars s. Cirii.
16 Dibendr s Fructuous.
17 Dimecr s. Patrici.
17 Disade
s. Anicet.
s. Alexandre.
18 Dijaus
18 Dimen s. Parfet.
49 Dibendr s. Jousep.
19 Dilus
sto Emma.
s. Joachim.
20 Disade
20 Dimars s. Théodore.
21 Dimen Passiu.
PQ 21 Dimecr s. Anselmo.
22 Dilus
sto Le a.
22 Dijaus
s. Soter.
23 Dimars s. Rictoria.
23 Dibendr s. Jordi.
24 Dimecr s. Simoun.
24 Disade
s. Gastoun.
25 Dijaus
Announcialiu.
25 Dimen s. Marc.
26 Dibendr s. Emanuel.
26 Dilus
s. Clet.
27 Disade
s. Jan
27 Dimars s. Frédéric.
d'Egypto.
28 Dimen Ramels.
28 Dimecr s. Bital.
29 Dilus
sto Ustaso.
PL 29 Dijaus
s. Roubert.
30 Dimars s. Amedeo.
30 Dibendr s.
Utropo.
31 Dimecr s. Benjami.
4
Dijaus
s.
NL
PQ
PL
�MA!
Les
jouns creichen de
1 Disade
2 Dimen
3 Dilus
4 Dimars
5 Dimecr
JUN
I
ouro
!8 minut.
Felip e Jacq.
Atanasi.
Imbent. d>laCroux
ss.
s.
Les
4
Dimars
2 Dimecr
3
Monico.
4
s. Pio V.
DQ 5
6 Dijaus
s. Jan Porto Lat..
6
7 Dibendr sto FJahlo.
8 Disade
s. Désirât.
8
9 Dimen
Festo d> Jano-d'Arc
9
10 DU as
4 0
Rougettìus.
41 Dimars s. MamerW
NL 41
42 Dimecr s. Acltilo.
12
43
Dijaus
44 Dibendr
45 Disade
46 Dimen
47 Dilus
sto
Ascensiu.
s.
Bounifaço.
s.
Maxime».
Oanourat.
Pascal.
s.
jouns creichen de IGminutos.
Dijaus
Panfil.
Marceli.
Corpus.
-s.
s.
Dibendr
Disade
Dimen
Dilus
s.
Quiri.
s.
Bounifaci,
Nourbert.
s.
Licarioun.
Dimars
s.
Medard.
s.
Dimecr
sto
Dijaus
sto
DQ
Pelagio.
Margarido. NL
Dibendr
Disade
43 Dimsn
44 Dilus
15 Dimars
4 6 Dimecr
Barnabat.
Nasari.
s. Fortunat.
s. Basili.
sto Leonido.
17
s.
s.
s.
s.
Régis.
Abit.
48 Dimars s.
J8 Dibendr sto Marino.
PQ
Btpanî.
49 Dimecr s. Ibe.
PQ 49 Disade ss. GerbasieProtas.
20 Dijaus
s. Bemardi.
20 Dimen s. Silveri.
24 Dibendr s. Ubald.
21 Dilus
s.LouisdeGonz.
22 Disade
sto Julio.
22 Dimars s. Paulî.
23 Dimen Pentocousto.
23 Dimecr sto Agripiao.
24 Dilus
s. Dounatia.
24 Dijaus
Natib. de s. J.-B.
25 Dimars s.
25 Dibend s. Proxper.
PL
Grégoire.
26 Dimecr s. Eientero.
Temp. 26 Disade s. David.
27
PL 27 Dimsn s. Ladislas.
Dijaqs s. Olibier.
28 Dibendr s Bital.
28 Dilus
s. Ireneo.
29 Disade
29 Dimars ss-FeibeePacl.
s. Maximo
30 Dimen Trinitat.
30 Dimecr sto Emilieno.
34 Dilus
sto Petrounilbo.
s.
.
Dijaus
�ísSÌÌÉií~í'!
JULI-ÍET
Les
AGOST
jouns diminuon de 56 minutos.
Dijaus
s.
Martial.
Dibendr Bisitaliu.
Disade
Dimen
Dilus
Dimars
Dimecr
sto
Anatol.
Berto.
s.
Baliè.
s.
Lesjouns diminuon de 1
DQ!
Dimen
2 Dilus
3 Dimars
4 Diniecr
o
ouro
34 minn.
s.Peire encadenat
s. Aiïounso.
sto Lidio.
s. Dominico.
s. Cassiii.
Dijaus
6 Dibead s. Pastou.
s. Odou.
7 Disade
s. Gaeta.
8 Dimen s. Jusli.
Dijaas s. Guila.
NL
Dïbeqdr s. Ciril.
NLl 9 Dilus
s. Domitia.
\
Disade
s. Rulmo.
-10 Dimars s. Laurens.
Dimen ■ s. Marïia.
M Dimecr sîo S Usa no.
Diiûs
s. Jan Gualbert.
12 Dijaus
sto Ciaro.
Diraárs s. Ugèno.
43 Dibendr sto Badegoundo.
Dimecr Festo N.vtujkalo
s. Eusebi.
44 Disade
4 5 Dimen ÁSSOUMPT1U.
Dijaus s. Éiiric.
Dibendr s. Faust,
46 Dilus
s. Roc.
PQ
Disade
s. Alexis.
47 Diniars s. Anastasi.
Dimen s. Frédéric.
PQ 48 Dimecr sto Elebo.
Dilus
s. Bincens de P.
4 9 Dijaus
s. Donnât,
Dimars s. Elio.
20 Dibend s. Bernât,
24 Disade
sto Jano.
.Dimecr s. Bictor.
22 Dimen s. Simfouria.
Dijaus sto Mataleno.
Dibendr s. Apolinari.
23 Dilus
s. Sidoni.
PL
Disade
sto'Cristino.
24 Dimars s. Rourtoumiu.
Dimen s. Jacques.
PL 25 Dimecr s. Louis,
Dilus
sto Anno.
/
26 Dijaus
s. Liziè.
Dimars s. Pantaleun.
27 Dibendr s. Cesari.
Dimecr s. Bictor.
! 28 Disade
s. Augusti.
Dimen s. Jan decolat.
Dijaus sto Marto.
Dibendr s. Ignasse.
Dilus
s.'Fiacro.
DQ
Disade
s. Firrai.
Dimars s. Aristido.
LQÍ
s.
Tranquiii.
f
1
«
�OTOBRE
SETEtVlBRE
Les
jonns diminuon ciel
ouro
X3 rninu.
Gili.
Antoni.
Dibendr sto Ufemio.
Disade
sto Rosaiio.
Diraen s. Laurens Justi.
s. Zacbario.
Diliis
Dimars s. Clou.
NL
Dimecr Festo de Fonrx.
Dimecr
s.
Dijaas
s.
Dijaas '
s.
Gourgou.
Dibendr
Disade
Dimen
s.
Saibi.
Jacinti.
Gui.
Dilus
s.
Dimars
Dimecr
s.
s.
Baleria. ïemp.VQ
Dijaas sto Cornelio.
Dibendr s. Lambert,
Disade
sto Soiio.
Dimen s. Jambier.
Dilus
s. Ustaqui.
Dimars s. Matin.
PL
Dimec
S. Maurici.
sto Teclo.
Dibendr s. Gérard,
Disade
s. Firmi.
Dimen s. Isarn.
ss. Cosmoe Damia
Dilus
Dimars
s.
Dimecr
s.
Djjaus
s.
Esuperi.
Mi quel,
Jiromo.
imrn
U min.
Diebndr s. Demi.
Disade
F.des ss. Apgels.
Dimen s. Candido.
s. Pratisou.es d'As. I
Dilus
Dimars s. Constant,
Dimecr s. Bruno.
NLj
|
Sergi.
Dijaas
s.
Dibendr
sto
Disade
<10 Dimen
14 Dii.is
12 Dimars
Amai.
Exail. de la Cf.
s.
Les jouns dimumon c!o X
Brigito.
s.
Denis,
Florens.
Placido,
s.
s.
s.
M a xi m iiia.
<13 Dimecr
H Dijaus
15 Dibendr
16 Disade
s.
Edouard,
s.
Calist.
Tereso.
m Dimen
s.
Bertrand,
Ganderic.
18 Dilus
19 Dimars
s.
Luc.
s.
Feiicia.
20 Dimecr
21 Dijaus
22 Dibendr
23 Disade
24 Dimen
s.
Caprasi.
2a Dilus
26 Dimars
27 Dimecr
sto
s.
ïîrsnio.
Seber.
Serba.
sto
s.
s.
|
PLj
Maglori.
slCrespi.
s.
s.
Ebarist.
s.
Frumenso.
DQ 2é Dijaus
ss.'Simoun eJ.
29 Dibendr s. Narcissi.
,30 Disade ■ sto Zenobio.
31 Dirnen
PQj
s.
Quinti.
DQj
�MOUBEPtSBRE
f'Les jouns dimin'uon <íe 1
,
ouro
1 Dilus
Martrou.
2
Dimars
3 Dimecr
Les Morts,
4
Dijaus
s.
5 Dibendr
s.
6 Disade
7 Dimen
s.
s.
s.
8 Dilus
9 Difnars
10 Dimecr
s.
11
s
Dijaus
s.
s.
Ermeugol.
Charie.
Zacario.
Léonard,
Ernest,
Godofret.
Matari.
Tiberi.
Marti,
12 Dibcndr sto Nataleno.
13 D isade
14 Dimen
s.
Stanislas,
s.
13 Dilus
16 Dimars
Serapiun.
s.
sto
Eugèïiio,
Octabi.
17 Dimecr sto Gertrudo.
18 Dijaus
s. Maximi.
19 Dibendr sto Elisabet.
20 Disade
s. Edmoun.
21 Dimen s. Gelasi.
22 Diìus
sto Cecilio.
23 Diraars s. Clemens.
24 Dimecr sto Floro.
25 Dijaus
sto Catalino.
26 Dibendr s. Conrad,
27 Disade
s. Seberi.
28 Dimen Abknt.
29 Dilus
s. Saturni.
30 Dimars s. André.
DECEMBRE
19 min
Les
joiins diminuon
de 17 minutes.
Dimecr s. Aloy.
2 Dijaus
sió Bibiano.
i 3 Dibendr s. KransouesX.
4 Disade
sto Barbo.
5 Dimsn s. Sabas.
NL
NL
•« Dilus
s. Nicoulan.
7 Dimars s. Ambrosi.
8 Dimecr ÍMMAC COUNCBP.
! 9 Dijaus s. Subra.
10 Dibendr sto Julio,
! 11 Disade s. Damasi.
PO' 12 Dimen s. Seuesi.
PQ
13 Ditus
sto Lucio.
44 Dimars s. Spiridoun.
m Dimecr s. Bai cri a.
Temp
ï 46 Dijaus sto Adélahido.
j 17 Dibendr s. Lazar.
18 Disade
s. Gratia.
PLI 19 Dimen s. Nemesi.
PL
20 Dilus
21 Dimars
22 Dimecr
23
DQ
24
23
26
27
28
29
30
s.
Filogoun.
s.
Tournas,
Zeriou.
s.
Dijaus
sto Bictorio.
Dibendr s. Dalfi.
Disade
Nadal.
Dimen s. Estieni.
Dilus
Dimars
Dimecr
s.
Jan, apostoul.DQ
Inoucents.
Eleonoro.
Dijaus •sto Anisio.
31 Dibendr s. Siibestre.
ss.
sto
�£13
BáíSAT
Las
goueïilos e's agnels deichon las grandos coumbos
al pramie reng les soulidis maras
Amb' le plumet al cap, forço lano e gras
E penjo à lour coilh de bruzentos bouroumbos.
An
mes
An passât tout l'estiu sus la nauto mountaguo
Joubs l'eilh del bielh pastou e del boun gous Picard,
Que las fasio dintrs
E
aco tout
le
te m s
Les que an mes
o de jour o de tard,
qu'a durât la campagno.
bestia le benen recounegue,
Es pos petit trebailb, cependant es mercat;
Lour remeten ta pel se le loup
n'a crucat,
Peïs à l'auberjo ban per
inilhou se counegue.
POL
DE
MOUNEGRE..
;
�-
10
—
C'A BITS
D'AMOUR
Lento que
Diris le
Per
le roussignol canto
silenço de la neit
soun
gargailhol que m'encanto
mièjo neit.
Parlait de tu à
Bèsi labels toun sou.-rire
Que sapiec
Ta bouco
falea
moan eur
dire
enc-aro me
De mots d'amour
Ganto.
de bouuur
Roussignol canto,
E tas
E
e
amours
mas amours.
�ii
—
—
De flous la
Ouoî
Que
Tout
piano mirgailhado
bruguen de recs argentaîs
yoas
serbis de miraiihado
proche des pibouls plautats
E le ric-ric dius
sa
Aquel soulitari des
tutèto
prats
Nous dit tabès
sa
La calio
dins les blats.
canto
Canto.
o
cansounèto
Ric-Ric canto,
E tas amours,
E
E
ta
mas amours.
pastou sus la mountaguo
Can gaïtos peiche tous agnels
Bèses pia leigii dins la campagno.
Que n'es
un plasé per tous els.
Se fa trop caut djous i'ournbrèto
Deïclto passa le calimas
E
repèto sus ta musèto
n'y fas.
Canto, Pastourel canto,
La serènado que
E
tas amours
E
mas amours.
POL
DE
MOBNEGRE
�12
—
—
ARIÈJO
Aire
-
:
!
Païchets
agnels.
Oh !
qu'cixmi pla respira le boun aire
parfumât de sapis, d'abajous
De l'Arièjo nostro segoundo maire
Aïmen-lo pla, curbissen-lo de flous
Noslris troupels douuon per cous curbi
Tout
Lano l'hiber, et las bitz de. boun bi.
liefren
Anen,
Cauten
anen,
eu
filhs de nosiro Arièjo
cor, cauten-ne sas cansous
anen, de nostro belf Arièjo
Cauten touclioun sas immensos grandous.
Aneu,
Qu'aïmi tabès, beïre tous bellis bosques
Lour ournoment eneanto nostris els
Cad'an l'hiber, les sapis et les casses
Flourits denèou blauquejou les cimels
Can pico P fret que nous fa arruca
Elis dounon legno per nous calfa.
Al
Les
refren
la belleso
de GuillomoTeli
l'Arièjo abèn en aboudenso
pouètos
ne canton
De las mountagnos
Mes dins
Les
froumatchés, le talc, la douso mel
Et cridan fort, tabès ne soun pla
L'Arièjo fa omes et de bouu fer.
fier
�—
13
—
Al refren
Qu'aïmi enca, nûstros bellos campagnos
Que nous dounon mounjos fiuos e m il h
De boun blal
De
l'Arièjo
e
patanos e castagnos
soun fièr d'estre le filh.
Tabès, u'abèn de finis cambajous
E surtout delicidUsis
Al
pescaillous.
refren
Abèo peïros per aguza las daillos
E les boulaus de.nostris païsans
Abèn de tout dedins nostros mountagnos
De tout fazèu perqu'em pos de fégnans.
Las fennos bargon e fièlon l'hiber
Pendent que's homes trabailon le fer.
Al refren
Qu'aïmi surtout tas roubustos droullétos
négris èls e lours « ses » pla redouns
Lour pel lussent, lours poulidos bouquétos
De las gaïin tout embrazat ne soun.
Lours
Lours gaoutos
roujos semblon de boubous
Que l'on bouldro las manja de poutous.
Al
Abèn
refren
grando merbeillo
trobo pos enloc pus
Es le « roc de Fouych » e las san pareillos
Tours del gran immourlel « Gaston Phœbuss
Ah'! qu'un'ourguilh ! es per jou, d'aïma pla
L'Arièjo s de tour ho un la catita.
surtout uno
Que digus
uou
Al refren
A.
Déjean.
�—
14
—
La il de! Porc
PARLA
DE
PAMIOS
Abeis la mendre
idego de pareiilo boumbanço
chez P païsant aïsat, aprets
l'executia
de soun brabe tesson,
d'abanço coundamnat
qu'a engrechat d'abanço,
remissiu?
Ebiti les détails de la grosso
besouguo
per ieou sans impourteuço, bestieso on bergouguo ;
Fugui temouen fourçat un joun, que coubidat,
Moutif de permissiu
per un paoure
Tabès,
e sense
souldat,
aunou
ignourent
Arribat de
presat per un lepo-padenos
coumo ieou sus l'article coudeuos...
maïti, su' P grand cop de mieljoun,
grandos soupières regorgeon de bouillouu.
Salutatius, poutous, coumpliinents à l'usijtge,
e
inspectiu rapido des coutels à Poubratge.
Ferraieros e bourdies, e tabès |a marmaillo,
charcuties.per un joun, las mas dins la tripaillo,
que lebats as aroros, Fesloumac as tatous,
senlion la taulo presto, e presto la
ripaillo...
D'el païrol loutis caouts, les darreris
tripous,
dins ia desco de bim, rembourrado de
paillo,
lestoment soun jetais. Es le signal « A taoulo »
le moument attendut, ount cadun, sans
paraulo
dabant les grils cargats e P fumet
que restaulo,
se trobo
dispausat. Cal dire de la taulo
blanco coumo le liri e doublado de
loung,
y a calgut dous lansols plaçais de bout en loung,
que P cop d'eil es plasent, tabès y a coumpliments
sus couberts alignais, couffadis de la mitro
cant
las
X.
�—-
13
—
plegado arabe s'ouengn. Coumo 'es saints ornements,
broudado tout de rouge d'uno superbo lettro.
En liguo las soupieros e les porrous bemruts,
e tout aco nous dits qu'en chez mounde coussuts.
Prenen plaço sus bancs, soun entrans dos loustenos
saperbos de'frescou, brunetos, mes
Anan fe
haoatenos,
tripou !
attirados bes ieou per moun biu hourizoun,
l'uno a 1' siou artillur e l'autro le dragoun,
e sabe des très ans ou des dex e oueit meses,
se s'en parlo tabès chez naoutres, les tarbeses.
�—
Les autris
e
coumo
coumençon
ieou
an
16
—
troubat
deja de n'in dire
sa caduno
caicuno.
Bernât, le sannaïré, adreit de soun coutel,
bracougne pernaturo, grellat coumo 'n crubel,
coutillouDur se gn'a, blagur coumo 'n
càssatre,
nous fa mouri de
rire, tant coumique es soun aïre.
Ramounet qu'à Paris dins le
temps a serbit
chez un coumte de
marquo, decoupo le roustit.
La pesso d'uno ma, al
cap de la fourchetto.
de l'aoutro, à cado cop, destaco souu bouci
;
que sio bioou, pouillet, queicho ou cousteleto
per toumba dius le plat sans le mendré souci,
refourma le bloc coumo abans de serbi...
Louis es sus las terros
graoussos ou boulbenos
que fan le bi millou, pus finos les coudenos.
Per semena sustout, fa cabal de las
granos,
e de la
mountaguo, fa beni las patanos.
Arriban al dessert; las cocos à l'anis
per trempa dins la cremo, le gateau de riz,
les coucous, las croustados e les
pescaillous,
e
aureilleto's, per beure blariquelo de Limoux,
cafe, pousso-cafe e d'el bou e d'el bieil,
e tabès sus
bisatges, coulous à bisto d'eil.
Le moument es bengut de fe la
cigarreto,
de cadun soun tour poussa sa cansouneto.
Aci çoum' al thealre. caduu a soun
àgrat
S'en ba fe 'n tour deforo caut a prou escoulat
e
es
atal pauc a pauc que
la taulo
se
bouïdo
qu'à la débarrassa cado fenno se couïto.
Y demoro pas pus
que 's beïres e las fiolos
tant que duraran les cants e 's
monologuos.
Entre temps, de la fiero darrero, le cours
sio d'el bestia, d'el bi, d'el gra, ou des
labours,
e s'y demoro tems
per donna libre cours
al boussi espinous qu'apelon
poulitico.
Achi ban s'escalfa, sio per la republico,
■S1
�—
sio pe
17
—
'1 countro partit, cadun a sa replico,
pla millouno, pas justo, pus pratiquo,
cadun l'a
e
pe
's metre d'accord e
d'aploamb, la bourgeso-
bi a la fraueeso,
certaino d'esclari ambe l'jus de la treillo,
ço qu'an tant treboulat les fouuzes de bouteillo
i'a dins les s'aladies ua
Ês deja mieijoneït;
duspei mietjoua taulats,
perdre uno tournado ni un cop de fourcheto,
«prêts coumo dabant, memoment dispausats,
le pe auta soulide, e la leDgo auta neto ;
e doama de maïti, al trebail coumo hier,
d'abe pos mal de cap, d'aco ne sira fier.
sans
sa satisfaciiu de nostre païsant
de beure e mangea sa propro nouirituro
cullido sus souu be, causido e maduro,
Es
soulide mes friant.
per soun rude estoumac
Cal dire tout le be dibut à las
fennelos
saben a prepaus douçoment, mes fmetos,
plaça le mot calmant, régla toutis détails
adreitos de las mas, d'el cop d'eil sus trebails,
fieros de seguda la traditiu des biels,
d'y habitua 's jouens, pei 's y randre (idels.
Es le mouyen tabès de les garda soulides
counditiu capitalo per la bido des camps.
L'exemple encaro fresc al sujet des balides
qu'an tengut le millou pendent aque 's cinq ans,
nous embito a coumta ambe 's'durs païsauts,
douces coumo moutQùs, naturo houspitaliero,
es le cor sus la ma cant ets dins sa choumiero.
Tout autro es la questiu s'es per la y enleba,
le bocho n' sap quicom e à s'en releba,
trebaiilara loungtemps à se lepa la tapo,
d'aquel que de groussie n-'a gaïre que la capo.
que
....
*. '. *. '.
2
�—
18
—
Souhaiten, se Dius at bol, y tourna l'an que be
que bergo tabès que tout meoatge en pe
J
aijo, millou mercat, soun porc al pot, d'abanço.
Pec feni dignement nostre mot de boumbanço
trinquan le darre cop : « al païsant de Franço ! »
e
Andrenou de Bielomabo.
JLE
PASTCU
Grand-o-traput e coufat d'uno topo,
Tricot de lano-blanc e barbb mes
que mes,
Esclops pounchuts,
Le saliniè de'
pel
guetous, amb'el pal el galopo;;
nou le
quito jamès.''
pol
de
mounegre.
�jpâjjses
La fenno que
n'aymabo pas lé bi
Jaquillou, un brab* hoamegoss. que demourabo en an petit
bourdaou. penjach en plein
et qu'ap'erabon Sarradet,
Ero œaritiaeh a une brabo fe.PQ.ou M s ta Ion n que s'oacapabo
aotSy
des
petiiis trairais de méoatgè, abio «n sou.en
psrticuliè de
l'faort,... mes an poetripootièro courno toutos iascumpagcolos.
Jaquillou anabo bouyatja an Espagneu. beadio de lunettes
et lourgnouos et a bans de rouira chez;el, 'fasio uno tournado
dics le Roussillon et i# Cerdagnou.
Arribai a l'oustal, se boutabo al trabail coamo un galérien,
desfounsabo soun bort «t, dicta îas périodes husaidos, pas trop
faborirsbiosper touca las tan-os, fasio Je barris a pronbisiou
par
poude se caoùfa
à-piaês.á quant torro j'biber.
La prÌDCípaló oucupasiou de sa fennou quèro dana fè peiché,
proehi de bosc tîera coumunou. uno crabo grisetto et uno
poulido bacoto, touto luaeuto et que baillabo dtpeit, à boyné
niés. Abio feynou par caíumá, nslloaaant soun brague èro
gros et pesant.
Soun home estimablo pla
Metaloun, tout anabo pla dins le
ménatgó et nou'li repronchabo, qua t sbion pla dinat, qu'un
défaout : quèro de noua pas béodrè de bi al repeich.
�—
20
—
Jou l'escalo, coaœo perlout, abion un petit fcarricoutet
d'uno cinquanténou de li ttrès et le pa Srou s'en bébio
pla procfai
d'ua couart per dîna. Manquabo pas un dio de dise à sa
fennou :
Mes Matsloun
—
perque nou bébés
Après le répeich un cop à bébé nou pot fè
M'en parlés pas... .me fayo mal.
pas un poc
que bé.
de bi...
—
Nounpacho pas
barril
se
que les bint dios à pu près esconlas, le
lugé et le casllo tourna bailla al marc ant débi.
coustumou Jaquillou èro rentrai d'Espagnou
per
fasio
Goumo de
Martrou et fuc countent de bésé que Mataioun abio fet
garni
la petito futaillo abams soun rétour
Après abé assistât a la mossò et pla dina s'en snec fé uno
partido d'escartat a! café del « Cbèbàl de bouès. »
Mataioun que s'èro countentado d'un bètré
d'aigo.èro pres.sado sustout un joun de fasto, de béonrè un boun coupet de bi
et per aoa més bstté se serbissio d'un
platet en poureéienou de
Rimoun que counténio un poc mes d'un litre. Seulement le
barricot quèro munit d'un- roubtnet m couiré, soun borné abio
la claou et fuc oublijado de l'artinca.
Mataioun bébec tallonaent
que n'ayjec pos le sabé fè de
tourna tsœpa le barril. Le bi mouadabo la
cousinou, bouïtec
le dieh gros al fraouc, mes le bi countinuabo de coula, coula
toustam.
Ero
a
l'entrado de las
meltec à crida.
brespos, sasido de
poou, Mataioun
se
Justoment las fennous de! bèsinatgé qu'analton à
l'oufflci,
l'entendèguen et countemplèren lé spectaclé.
Mataioun tenguio toustem le dit al traouc de! roubinet et
Jaquiiloa qu'arnbec just en aquel mournent, diguec à las
bésinous arribados
—
en
fonlo, en lés mountran lé platet :
dix cado joun quen'aiino pas le bi !..»
Et Matsloun que me
Un Faesur.
�21
—
La Sabato
—
beoíjadooro
t'abé
soun sén.
Cadio beatio,
ça disan,coumo
qu'a squeste
Lasnegreulfaos
que
counde
da la probo.
n'ai)
de cops
..
passiounat senou le mes adret des pescofis de nosto
soncietat « La canabéro triluœfanto » é courdounhè k sous
lèses e pescatre de soun estai. Sengirats ma dito s» m' troumpi.
Linhos a linbols se piihaboc ai chu s le taulè de Séril (qu'à le
Eoum del courifrai) le Si de je. la bàlho del dïo de 1s deibarrado. Aîtenciounat,' las lunétos mal encabalbados aichus le
Bas, tle sous dits iréuousis. agussbo i'auqu î. nousélabo la
Le taès
Biigl§so è la sédo fraocéso.-lirabo eii'd'esprouba le fiel
pètabo, rersègabo 6 reçouoaençebo pacienfoœeot.
Entre iia gouj&to, us sabatous à la ras, e sensé un -salut :
Pou-Jets me fè un punt. squi, pusque nou bal un resse¬
mela tge.-..ué madeich que m' presse .. quart pouderè tourna?»
Séril, qu'é un bielh celihafari, é d'babetudo aimable e
couDaplaisëut enda las liihos. Praco frounseich la séiiio, pren
rasic
que
«
—
la Cfiussaduro, la
s'miro, arrepudo lobas :
Qa'é d'au te trébalh que presso znès qu'aquel,
—-
balento ?
beiram aco cléma.
N'è cap ré mès
—
nou
è metlen as pès, çà respoua la filbo, se
poudels pas fè m'oc de cop que m'en tourcr, iaute m'ac
fara...
A ne ta doupeos, ça fie Séril résonnât, en tout miran se
goujato d'un ueih oouqui, tourno auhèt... ja t'ac far à ..
—
E I». fllho descudo
:
Mal malur 1 ça dtgàec
ïio linbo enda déma... »
«
E
despatienfat... E pensa que nou e
tout repoutegan renecs e
cereo
léséos
e
la
linhols.
garços,
deicho sas linhos e
�22
«
e
Allé ! ails ! al !èa fet 1
punheio-iie 1« dît
»
—
ça dits en
pouncbam le cuér.,.
« Ai ! ffiïlo clius ! » ça
gemsguec, en poùrtau se à la bouco
le dit oua aumabciiogoutto de sano E affusa
reujioasoçtent la
sîibiito al sol :
•
«
Fol del cel la oi'âtpe! que non bal quat sôus e
'que ta' cal
perde mono tens a qui e abtrmaui les dits. »
Quan la flibo loaraec la nhat, SérH li mettèc dejous le nas
las grouthos nrès eigardfela'dos eu dis&n-li :
« Miro 1
qu'as le cuér tout pouirit..*. »
Que disets, emportaient ?
Noun pas le tèu, certos 1 que parli de las sabàtos.
Crels-nae ! que passes le pouut... sffuo les à la ribèro... Nou
balea cap les date sous de las adouba,
L'endera», l'âmo en festo, la-cauabèro à la tua, Séril s'en ha
par au tens bruraous o prouaieieire fè s», deibarrailo de peseo.
De gourgo en gourgo, de blanc en blanc, fis
cop ea cop, de
rasigalh en rasigain.sa liuho bolo, nado, plouujo, cerean la
truiï-j-gourcoaado pesérouso eucaro dude.ns l'aigu trop frèio.
B le peacairo que couneich les bounès
jasses' y cour,- les fè
l'aii après l'aute, .la camo lougèro, le cor deibarrat à
,1'espfër
mas ait» lèa clabat perla
déçepciou,« Ah !
ça fè debant un bel rasigalh que tresplouœbo, en
affuan tout si ira- i'anquur' «un a e-' uîbat ún. bariué. rdso e
gigoutairo, s'açi noua lèbi iio, «oe.dascourstgi à fit. »
La linho fouruëjo, s'âturo... ii> liraco léugèro...
e Séril tiro
d'aire. Le fiel toiè, p'ueioh s'arresto, toasiàm ïnabut.
«
Foc bel. ce! ! que tiro aquesio. «la noum fa
go péta- tout...
qu'é dé talbo I çà fè la pescairo, tratpoulan d'énaauc'.ou, en riaa
mes de fiai'à la bestio que s'en
pren. Ja l'aurain praco... tout
1
—
—
'
■
siau...
jpudciDlis mater... »
Séril le malcrésent que ssp quaicus mots de loti
que li
beuguen de quan èro éfaut de cor, e que s'en sarbeieb quan li
fen besounfa.
�Tourno lira
sisuet, tourno deicha ana... e.toustôm tico-faco!
Ma! œalur !
«
soua
embahit.
Ohè Í ça crifio àu nssaijgâáire
ajuda que n'tengus ùo que ai' cia fie!
L'auto cour è l'ojucto.
«
Tiera
«
linho.
qu'ero al prat, banguea»
à retorse. »
açi ia canabéro, sessa tira, que non
flss'os péta la
»
E rooch, aquéfarat, el que s'en cour al dessus del rssigalh
s'aloungo, s'escoulo eada béss al déjous, tiro siaoet debes el
le fiel que bencquo s'en tourna al prégoun de la graso. Qaalco
anguilo bessè crouchetado h las rasics.
« Aflocieho |e fie! »,
ça dits, en encoarban sa mes. E tout
d'un cop .. Patapouf! ii > cabusséto dedens l'sigo. D'un birant
de ma, Séril s'arrapo-k las rasics, espaurit e renegan,
N'ajoa pôa, baabat per banhat, ja l'áurè praco», ça dits
aloungan le bras pel îouug del fiel enfro l'anquet oun trobo
«
en
pejcb que mïo debes el. Qu'a bist, o roalur I úo groulho..:.
groulho de la bèiho... ia sab.áto ó'oquéló malasido
garço qu'abto trop pis ségoit soun cousse'h.
v
Se ia ieiÉfji'ës ? ça ii dits le camarado entrigst.
Mut de desesper e de bergounho, le praubet de Séril que la
freit eoutnenço sro ue parai sa,
trobo prou de présentso
d'esprit en'da crlda :
Oh malur ! quino truito ,tae benc d'escapa 1 Non l'è cap
poududo tiè d'up ma. »
E «autan. de l'qtgo se soucadeich la pelbo, arrapo rudoment
1» canabèro'des dits del bmba orne esfabournu e,se saubo
enso sou en eugriim un chapelet de reaecs à- damua-l par la
le
la mateicho
—
«
bido bidanfo.
J.-M. Servat.
�PIIiLOT EIM 'il 01 CIPEÍCI LASCDRO
SSPPapeich
es on petit billatphe dora cosmmuno do Lascuro,
bous po'ii pas dí$« et temps qua.aa, toe* ja ia un floc
d'08 P'ìos : era io que ero un poc aisado, se
Sp^fegrompabo couataóies de toutes eras coulons ; amba
qaes.e moameot abio un çousturae 'rouge,
t'apperabon era
Ronjo ; eraouto qu'oro praoubo que nou se
gbudio
babilla que
de peillots, l'apperabon Peillòíí
Et diode Caroabaoo
a'approaohabo ers junesso de 'Lascuro ;
snabon dansa «ra B-iouro. E-a
Roujo tout èt aaayt» passée a sa
œirailla dabaute darra •
Patllot'pedassec. repedassec, trespedassee e enfin arribac a se fa un babilioroent
que un counaycbur aouio dich que ero un irebail
feyt arabe goust. Debes
onze houros era
Roujo sort, Paillot tabo Era Roujo nou lay
boulio cap qu'oqu basio desaounou
; bous neou s?racio de tout
so que y diguee :
que nou es qu'on peillot, dut bos
que te basio
dansa., t'as minjacb uo
payroou de hariós, qui bos que te boa-lude, jou nou e cap ioiajach-arre. despech ger ai s'en ena este
pu iaougero, e tourne t'en, e tourne't'ân.
Era praoubo Peillot ouayrebe
plourabo, s'en boulio tourna
mes et detaoun d'era
danso la ter.no ot que sabio dansa
; nou
août ocap
ealueh que husquesso esladcf de Lascuro enda nou
sabe dansa que an sabfiGh de 'tout
temps jà deben sabe encaro,
e, eu d^boro d'era hardo, Peillot ero so
ppalido hiilo horto e
baleato. Ya gna encaro a Las-euro
non an
|«oou
Ìlfw^ans
e
que pousse, don eras
cafeeyraeritaeb
que
mémos
qnalitats
boas »* dise sense
portos de Carre que baou mes io hillo de Lagcuro cant nou
aoura qu'eras
unglos que io hiltô de billo cah't ssra habillado
e
de tafetas.
Un cep ero de tant
qu'era Roujo l'ensuitabo y benguee a
Peillot a idbo de i'in foute io
tannado, y espouPloata et cons'taoae e do la ne ha tourna a
Capeich nudo coumo un bermoa
�—
25
—
béas dire, amies kctous, qui a Lsscuro non y s cap
œsjchant mo.unde, que nou harion cap taaou snj'bo io
pasque
de
œouseo, mes que nous i cacu cap- be «fasses, ni miseroa aoa.troméu.t sib faeanoa, s:o fcomtaès que an ua. pereii de puagas
ac^crp des brasses e que trueon horl, praco ouarden les cou-
Un
mo
goujat de San-Girouns éro bengut dansa.
amies pusque
déjà n'em, caouyon'tout «'perde de
nous y
irouilla.
Abion ditch que Peillot ne bouiilo houfe i<> tsnnado ara
Roujo, nou at bec cap praco. Arciiabon ara Beoùro e baou
abio déjà commeasach.
�—
26
—
de Migros, un goujat hort csbio e peou rouge coqino
tataudro que ero sourtïcB ri'eras Cabessos de Ribèronert e
que ero baylech ara Plagno, cantabo eras dansos. En arriban.
al baou era Roajo troubo un dansaïre, Peillot tabeese ianson
dins et tourbilloun d'era dacso ; tout anabo pla, mes at cap
d'un poc era Roajo sa troubec caaoa as brassas d'et dansaïre.
Tout et baou s'arrestec, i'sppourt-gasn an so duo bssino,
rayguofredeguen, la binagregaen e sa tournée rebai. Alabets,
Peillot digeec ara mestro de jo.ùstaou d'aile caoucarre en a
minja que nou a oainjach àrre desprets yer si sa que se mor de
hasomet, ca bat aco ena estre pus iaoujero ena dansa,
TouUs es que uron se crebegusn de riss e et baou reprenguec pu hort que james ; alabeîs era scoaticho coounensabo
d'eate en boguo e Peou de Migros cantabo :
Peou
io
Et danso tu Peillot
Era Roujo que nou pocli
Daldara, daldara, daldara, dalda.
s'esclafabon do rise e era Roujo
s'entegno toat.aco de l'oustsou dera bssino qain sang debio
he e Peillot dansée tout et dio nou si troubsc cap rnaou pasque de so cabio abuch ara siebo caso que s'abio empieach et
beiHe, era Roujo, que non »bio minjacb arre, que se troubec
maou, et proubarba ja es bertade : « Bsntre sadouch que
joguo e prirn que nou poeb.. »
Nost aoiigo Peillot s'en sourtie tant pla que y abio un goujat
de Saint-Girouns que ero benguch he carnabaou en so de pa¬
rents qu'abio a Lascuro que s'en amobrec e que s'y maridec.
Aquet goujat"ero menusie, ero pla baient, ja sab'o déjà que
Peillot ero balento, tabe le secoadec e ac cap d'un temps que
se crotnprguen un oustaou ; poc a poc que se le feguen repara
Touiis
es que
eron at baou
abio un poulicb atelier, mes Peillot
tournabo a Lascuro ja ero pla babillado, es peiIlots que
las abio boutis dijous etpountdetSalaehun mayti abans de dio.
Gant ara Roujo era bergougno que se la minjabo que hôutec
et canap io net, nou an cap james sabuch so que s'ero heto,
Alfred de Riodtaidhol.
es
bans des ans que y
cant
�Perqoé les singés an le darre pélai(1)
Un cop y abio un orné nia ricbe; niés arabe la fourtuno
poossèdabo un gran défaut : la gsïutriso ; èro un gargant
fen.lt, maicfaapt, terrible pes paoures e les malhurouses. La
siu fenno donnai») pos ta pauc le lard as gousses, baiiio pos
miliiu qu'el. L'un e l'autre igoourabon la caritat.
Couneion pos qa'utto eauso, amassa tant que posdion per
emplena le dabas jrté lano. Le boa D:u, per les puni d'aquéio
gargameillisó. tour dounet pos cap ae.msińé'.tjís s'en counsóulèguí-n sisirioœeof:.
Abion une sirbento joubanoto, que, al conntrerï, abio boua
cor. Bésio, ambe bel cop d'e peino, retnbouya les páurss que
trucabon soufoent à' ia porte de si us m'estres ; de touto maaièro
s'adoubabo par îour y tìouna toufjoun qui coin.
Un joan que le richard atfibe la siu cotnpegnp éro» a tauio,
se présentée une bieillo fenno, touto peiih&udo e faloment
œagro qu'on bésio pos qu'osses dijous la pel. D'une bous
trareib'ado, lour y digaec : « Fasf.ts me la çariiat si boasplet,
n'e pos inangeat detnpey 1res jpnas, dounats-me un pessic
de pa per la
de Diu. »
Les nsestrés se derenguègoenlpos de mangée, cridegaen la
sirbento per ydouna d'un toun rajous, l'ordre d« fe parti la
bieillo. La sirbento oubsisqaec s countro cor, mes taiëu que
fusquec deforo y digtiec : « La miu psuro fenno a nais boua de
« suito,
auendets mô on moumeut ai pe d'sq&ei ayfore ; cant
boas pourtare
« les mina mestrés aaran acabat de soupa,
« calquïs restes. »
La bieillo s'en aaguec, e ua quart d'ouro aprets, la sir¬
bento y pouriec deque s'afarta ; cant fuquec- reb.seouiado, la
mancianio per la remercia, y diguec: - « Paouro maynado,
(1) Tirât d'un counté del païs d'Annam ; Parla
de Fouicli.
�pla sallo
«
es
«
que Ses tiusmestres te s,oignon pos courno caldro
par que
fusquessos une poulido drollo. Ë3«outo e sise !e miu coua-
«
«
sait. Caut
e
pla mal habiilado
;
ssbi qu'es pos !a fauio
e
t'ëmbôayaran
quero legno te labsrras de! cap'as
que se trobo al mi «y del bosc, Payguo
te
«
rendra luseato. propre a autant ballo
que la flllo deì rey.
Arrtbo qu'un joua, la sirbenfo es
conooandsdo d'ana à la
legao, Aprsîs abé pla caminat, trobo la sourço, e abio talo»
pès dins la sourço
ment calou, que s'y
treœpsc d'un soul pop ; caat fusquec pla
réfrescado dins uao ayguo auta claro que le
cristal, s'en sourtic, aœbe regrets, en pensan as fagots que debio se
cargua
su3
i'e.-qaino e ponrta à l'oustal.
A parti d'aquei joua, un cambioment se
produisquec dins
la persoBiio -te la strbento ; debenio
taloment fresco e poulido, que les sius mestres s'en rendion
courapte. a tal
pont, qu'ajegueo l'ideo dé l'adonpta par la.lour filho. Desoito
panaéguso qu'un grand segniou la demandario on
marîdatge,
ço que slrio per élis uao ressourso de richesse e d'an nous..
Fasquegaaa part de lour pronjét à la sirbento que cousentic
e l'acte
u'aduptia î'usquec pessfl e sinnat de cop. La sir¬
bento en dabenin la filho dès
richards, fasquee tout per abe la
coûofler.ço et i'amistatjdes sius aoubè!is parents.
Un joua à taulo, la caaira
y demandée so qu'abio fait par
debeni tant réjouido e tant bsilo.
La fllho racouotec, tout
bounoment, çç> que s'ero passât.
L8 lendouma les parents
adouptifs' fasquéguen senablan
d'ana fe un petit
bouyatché ; dicheguen l'oustal à la gardo da
la drollo e se rsndegueh tout drait à la
sourço. Taleu arribats
s'y trempeguen, mes tout d'un cop l'aiguo debenguec buiîleoto
;
s'en arrirtqueren al mes courré. La
pel coumensabo a p'ruse,
S8 flgnrèguen
que la transt'ormatiu fssio soun effet, mes se
grateguea taloment que tout le cor fusquec cubert de
pelses ;
dins res de tems fusquèguen
cambials en singés
Aquelo iraosfourmatiu, feyto tant
brusquoment, lour fasquee
creyré a une trahison de la part de la drollo e se
couyteguen
de tourna à l'oustal per
y fe reproches e reprene jour be. Ar-
�ribaîs à la porto, abioa perdui !a paraulo 0 fasion pos que
piula sensé gausa dintrg. ,
La fliho, espantado, attendio i'arribado des sius parents per
l'ajuda a fa parti aqueios dos bastios, mes les parents benioa
posjames. Alabats pregusc Diù da béni al sm secours. La
ipandianio apparesquet desuito 0 y diguee :
As pos ras a cragno e esperes pos mes de tourna beyre
c les tins
parants ; es élis que soun cambials en aquelos bes« tios que t'espanton tant. »
La drollo plourec e preguec la mendianto d'y rendre les sius
parents. La breycho que s'ero présentado a la fllho en mandianto y diguee que abio pos aquel poude d'ana couniro la
rásoulutiu del cel, mes que fario fuge las bestios qu'y fasion
«
»
tant de pou.
Da suifo
fasqueç rougi à blanc dons grossis pabats que serporto. Les singes tourneguen toutcboun en pioulaut, en fea grimaços, sauts e candelettos ; fusquBguen taloment cansats, que par se repausa. s'assieteguen
sus Ses dous pabats que ia breycho abio foit calfa à io'uro in-
bion dé banc debaat ia
tentiu.
Bous poudets imagina ço qu'an arribec. Las dos bestios se
cremègu«n las pornos een se leban, per fugé dinsle bosc.dicheguen sus pabats brûlants, le pél e tney ia pèl. Aquelo crémaduro fasquec la causo que, dempei, les singés an le darre
pelât.
Aquelo istorio nous recoumando, que ca! toutjoun fe le be e
soubeaets bous qu'un pla feyt n'es pos j aînés perdut.
Nha-Quê.
�—
30
—
Que causi ?
Le joua de la festo, la fenno de Benjsmi, le
peiharot delbilatge d» Ml cou, sbio fait an poulit coucou que benio de
sourti dei four « de pansa sus le foornelpol le teni si caut
jusqu'os ai ajournent de se'tneire s rsulo.
Milou
Msiou le siu
a
la menino.
drôle, qu'ero p!a eberif, se tenio debsnf la
obucàn le dit,-se le gaitaho.
Quefas, Milou î ça demandée la' menino.
cou e,
—
bengnec
tout
eu se
cou¬
�Milou benguec troaba la menino que, sieiado dins un fautuil
tricoutabo debassas
| y dîguac :
Reflechissi !
—
Réfléchisses, à que? Penai qu'as pos embsjo de tusta al
—
coucou
?
E oui, es pía an aco que refleehissio I me
balio la peno de receure uno peraassado !!!
—
deœandabi
se
Modngil.
De
fet,
es pos
la
mémo causo
!
Un marchant qu'abio la lengo pla penjado bantabo un
joun
à mestre Paire, le bourdassia de la bordo del Garric, les aban-
tages e las coumduditsts d'uno mofocyclato que, ambe pauc
d'esprit, y perœettrio d'ana bite e sense fatiguo à toutos las
fleiros des enibirouns.
Uno
—
rnotocycletc), ça diguec mestre Peire,
aquel utis ?
cant eosto
mes
Dous inilo francs.
Bietaset 1 par aquel près
baco !
es
à beire,
—
—
preferi croumpa
uno
bouno
Es pos la mémo causo, poudets pos parti escarralhat
baco per ana h la fleiro Âuriots .l'aire tout couyoun.
—
uno
—
Poussibie,
encaro
ça
sur
respoundec mestre Peira, mes a uno l'aire
à mousa la motocycleto !!!
pu couyoun ss me metio
Moungil.
�32
—
Jan Douzil
e
—
îe diable
Ai miòjo
teras bieih,
si teni
tercsleount
breichos
se raroassabon
a
neit
sabat,las ount
le dieble
fasio la tourper
nado per se causi las autos que
bibio, dins un biiatjot, un faure
s
bonho tirgoussa dins l'infer,
qu'a.pelsbon Jan Douzil. Aquel
cme pourtsbo pla soun nouin, púsqńe le douzil del barricot e
el, eron de bôunis amies. Cl dire que Jan Douzil siroabo le bi,
que ne b"bio mémo un chic irop ; « quand sa cleseo ero un
pauc escalfnrado. renegabo conta' un darnnst, e embuiabo
bestios e gens a toutis les diables.
Jan Douzil bebio
calque
cop un pauc
trop.
A forso de pinta, soun nss cambiec de coulou. benguec
biulot, e se curbit de bourrugos courao las que besets sus la
peilh d'un grapaut qu'a atrapa! la picoto. Se la siu fenno Janetopo abio le malur d'ei fe qualque. reproche, Jan Douzil, tout
ferit, fasio marcha le bastou, trucabo a tort e a irabes, e dou-
nabo
mes
que la [enao nou
déinandabo.
�Uno neit, qu'ebio trop pintat, debrembec d'amourta la candelo e les tisons qu'eron aiucats dios la eousino ; le foc prenguee a «no cadiero.; de 1« .cadiero s'en anec al plancher, efprets abe cougat pendent dos ouros; esclstec eoumtn'ua
fembeu, e crecaèc tout l'ousial.
Douzil e la aiu feuno ajerea jasi la teiùs de s'escapa per la
feestro.
Le
lendouœa
quand Douzil bejec aquel degast, e que se
"oustai, sens© fargo, sebs'enclafjp ni martels,
«aise pa, sense bi e sens© caasaiado, ero désespérât ; e tout
en s'arrinca-nt les quatre pelsas qu'ei demoqrabon- sua la cabcBso, oaarnsusabo tristement : Paure Douzil 1 Gouséi faras par
toirna bastiL'olsiai ? Te c.al ai mens ires ans, « e d'assi ala■
.ttoubec
sens»
beis siras
mort de Boisoro. »
fout d'un cop,
o'ńo bouts li resppund :
rebssîi toun oustai dinl
Douzil
une
neit.
«
Ieu, me cargui de
»
se re.bi-ro e bels debant e! un homme pla lifrat, caus{'escarpins lasents, le nas poane'but coumo sa barbicho, e
dos torpo al dessus de las aureilhos. Ero le diabie que li di~
guec.: He be 1 Douzil, « s'a bas pla qu'ara de bouni's amies ; dits
« meso çpe 'me boa .toauâ per te rebasti l'oastal ? »
Que bos que te douńe ? respoundîc le fsure, n'ai pos res,
tout s'es'-cremaî, soun ruinât per la btdo Y
.— Escouto me pla', dïgnec le diable, se bos'abe
toun oustai
bastit aluesto neit, se bas pôude tr'sMrlha douma maiti, cal
que tne donnas toun stao. Oh 1 t'espanfes pas, demonraras
eccaro sus terro pendent d. s ans,1 siras arous, auras tout so
que te cal, mes ai cap d'aquel 'teœs, |oun per joun, ouro per
ouro, îe hendrai querre. Aneœ, dits-œe sa aco te eoumben ;
perdsara pos tems per so que soun pressât.
Èatendut, dignec Douzil ; te douni taoun stao, a la coundiclu que .douma maiti Pousiai sira bas'ife que le barricot
sira plen de bi.
Atpl sirs feif, digr.ee le diable. E deja aqueste birabo les
talous quand Douzil tournée dire : « Escouto, escouto, ai
sat
—
—
—
�-
34
—
iras causos 's te demanda : Aqual perier qu'es tins/
l'hort, es leu que l'ai plantât ia des. ans, e james nou ai
pouscut tasta las peros per so que las 0i9 panon abans {ue
sion maduros. Douno-me le poude d'empaeha de debaiha,
sense naoua
ordre, toutis les que pujaran sus aquei aibn. »
Aco t'es sccoardat, diguec le diable.
s
Apasch, le dirai que la uaiu fenno es curiouso e qus
gaito souben dins la .mm boutso per ma pana quoique )esseto. Bouldrio que digus nous pesco durbï
aquelo boutso
quand ieu n'aurai ssrrat les courdous. >
Atal sic, dignec le diable.
« Enflas, teni talomennt a moun
debanta! de quer, qieme
faro peno de m'en sépara. Ieu bouldrio que Douzil se .robe
toutjoun ount ssra le debantal, e que le debaotal seîrobe
encaro
«
«
«
«
—
—
«
«
«
—
—
«
«
«
ount sira Douzil.
Es
»
exigent, diguec la diable. Mes, puqu'ena
amies, tout aco t'es aoourdat ; souloment, nou debreoib3s pas
que tournarai dins des a us.
Aco dit, le diable partie coum'un dalfl.
—
un
pauc
Lalendouma maiti, Douzil e la siu fenno demourerra estabou-sits en' beiren i'oustaî rebastit e pu poulit que aou ero
abans. I abio tout so que cal, cousino, crambos. la fargo ambe
l'enclutje, martels, asmoilhos, rapos e pucichous,
chai
un
barricot de bi.
«
dins le
Nostre faure
caro
se pou iìo pos teni de joio, e Janetoin ero en¬
pu countento. Touti dous travailheren ambf goust, de
tems eu
fasqueren riboto, e {Douzil arousuepu soubent
soun gsnidel emhut. Maîuroœoment per
el, les dex ans passeren bite, e ua maiti fec estouiat de beire
debant sa boutigo un moussu tout cournut
que li dits : Aneoi,
Douzil. prépara-te; bei, anarn parti amasso ; les les ans soun
teoas
d'un piniouo de bi
acabats.
Te troumpos, respoutic Douzil ; les dax ans soun
pos
acabats, i manco encaro très ouros.
E le faure, coumo se re nou ero, so mat a tira la cadeno del
—
.
�—
35
—
bufet da ïa fargo, a tisonna le foc, s? calfa
le traça
sus
l'encloîje,
«
tout
en
un
houssi de far, a
trabailhant diguec al diable
Abans de parti aœbe tu, me dtcharas ferra «que! sse qu'appaiten a moun miibtfìi amie. Pendent aquel tems, passejo-te.
dits i'bort, e, se as set, tastaras las peros».
le diable, tout bouitoœont, s'en asçc dins l'hort, gaitec las
peros, las troubec poulSos, e, hoúp! d'un saut s'anec escar«
raiifaa
sus la pu grosso branco del pèrier.
Eouzil, que le gaitabo cie ras d'ail, bit® H cridec : áro que i
es, lemoro-l-i.
Ele diable se troubec «rrap«t * l'aibre cou m o up aussi enobesist. El, ja ticabo, tirabo tant que poudiq; Bios quand ero
dessjafat d'un constat, se troubabo eœpagat de l'autre. Im-
pouaible
per el .dé poude debsilJaa.
Petdeni aquel tpas, Jan Douzil risto a gorio hadado e
counubo a Jauetoma le tour qa'abtojjouat al pu ifcdurlier des
diabhs.
« P>rto dous
goubeîets e un nebau de bi, nous cal triDca a
la sanbt d'aqae! bouler ques'a manjat las peros, en attendent
que i epune upo forto bastounado. »
.
Quanl bejec que Douzil, tout ferU.a-rribaho embe uno fourco
de fer, e diabls ïec vspantat ; e 'eut eo tretooulan li
diguec :
Douzil, ioun aviic,deicho me parti, siras recoumpensat.
—
Eobndut, (Ji.tu
le faune,
se me
dounos dex
ans
de
mes
debido.
—
Tio,Vespouadec le diable, biuras
encro des: ans.
Pusqi'eai d'accord., debaiiho faite.
La diabb seutec si sol
e s'esquifec coum'uu esclaire, tout
el un fumet de pudésino qu'empestabo l'aire.
Pendent dot ans, Douz 1 bibec urous ; mes œalurousoment
las annados ^sseren bite, e un tnaiti la diable fô présentée
dichant
en
aijrets
debant la
—
béi
bou\go cel faure :
Qu'es ssi i diguec Douzil
mancaros fcg da
pariem, ne cai\ut.
títem
me
;
te demourabo, eja sebioque
querrr. He ba i soun countent,,
�E touíis dous s'en ban, pis d'accord, coumo dons bieilhis
amies.
Ea caminant, passeren debantla gleizo e Douzil
bejec que
îe diable trenaoulabo... — Diîs-œe, li diguec ls
faure, s'es
bertat qua te podes fe autant grand qu'aqeel elouquier? Per
iouîo raspounso, le diable s'estirec e deùenguec
loung, lomg
a tal punt que despassec le
cloaquier.
« Bigre!
diguec Douzil, soun espantat de te beira tant
grand ; dits-me se n9 pouiros pos te fe petit, pla petit. » E
sul cop, le diable s'arruquec, e se fec autant
petit qu'un diia—-
«
rol.
D'un rebsts de ma, Douzil l'atrapo, le met dins la boufeo e
bite ne sarro les courdous. Bous poudets pensa se le diahe se
bouludabo per ne sourii 1 Pendent que
trepejabo, Douai le
porto al siu oustal, dintro dins la boaugo, le met sus l'enentje,
atrano un martel, e truco que trucaras,, se met a le raar.eleja
jusquos a perdra l'alsnde. Pendent aquel tems, le diabb cridabo, guanidsbo coum'un gourde, miulabo coum'un gatas,
fiulabo coum'un serpent, e Douzil trucabo foutjoun.
Quant coumpreguec qu'ero mort, durbic la boutso aie soucattcsul sol. Aqueste toambec coum'un grapaud crebd ; mes,
le brigand, ajec leu feit de se rebiscoula
durbic uneilh, se'
quilhec dreit e-se metec a fuge com'uno bentado. Tournée pos
,
pus.
Entr8 taras, Douzil se fasquec bieilh e papus ; e ui bel joun
partie per l'autre mounde. Eu caminant, arribec a 1. porto de!
Ce! e demandée al pourtier de le èicha dintra dips a Paradis.
Be-t-en bite leia d'assi, ei respoutic Sant Peirr; toutis les
—
que an tratat ambe le diable s'en ban à l'iafer.
Le paure Douzil, estoumacat, ne prenguec lecami, eami
large
e Sourit. Justement, le diable que gardabole pourtalas
de l'infer ero le mémo diable qua Douzil abio aartelejat sus
l'enclutje Taleu qu'ajec recounegut le faure, tfflipec e bourrouilhac le pourtal eu cridant: Te boli pas ass. sirios encaro
capable de nous escrasa sus Penciutje a copsle martels. I
Aro i em, dignec Douzil, en se gratan la cesco ; cal tourna
—
�—
37
—
fe.le cami al rabais, cal ana baira Sant Paire ; e se met a mar¬
cha a trabets un cami penent estreit, embrouissailhat d'espiaos e do roumenderos Enflas, tout suzous e desalendat,
arribec à la porto de! Paradis, ai moument ,ouot Sant Paire
îasio
«
«
«
diotra
an boun chrsstia dins ie Gel.
Oh ! Sant Peire, diguec Douzil, en jugnen las' mas
coum'un cagot, sabi pla que nou meriti pas de dintra dins
îeGei, mes, per oaritat, eotredurbsts la porto perque pesco
beire la beu.tat e la splendeur.del Paradis. »
Sant Peire bounefan. le deicho aproucha ; e Douzil, tout en
—
«
cridánt que James n'abio bistres de tant bel, desíaco
bantil c lejito dedins, autant Sein que pot.
soun
de^
Tost d'un cop Douzil se troubsc ambe le
debantal, e sense
perdre teins, le tournée jita un pauc pu lein.
Sant Peire, espantat, se metec a courre a prêts el ; mes la
couqu'uas de Douzil tournée jita soun dńbantal un pauc pus
enlha tncaro ! Quand ajerem fait quatre ou cinq eops
aquelo
mamîbro, San Peire desalendat, s'aturec. Sant Jouseph que
jpassabo, toetjoun piétadous per les misérables, dignac al
pourtieï del Cel : «Anera, Sant Peire, remembro te que Nos« tre
saigne ta pardounéc aprets l'abe rensgat très cops.
« Ajos
piatat de Douzil ! » E Sant Peire, tout counius, diguec :
Puisque i '.s, que fi'i demore.
Pepi
bielh.
�—
38
COUNTES
—
ANCIENS
Al tems ount las bestios
LA
LEBRE
E
parlabon
LE
RAT
Uqo Iebre e un rat s'en aneguan onJoun serca ions. Encaminan, le rat, furetaïré, ça diguec :
Te, labre, a cl gna itetx.
—
—
sabi,
At
ça
diguec la iebre, la min fénna les Ircuhec
dasies, e m'a ait des béni serra — e les preriguec dits un
faudat.
En fureta n toatjoun, le rat, ne troubac detx de mes :
Te, Iebre, aci gna encaro detx.
Tio, les y sabi, raîou, passe les me — a les enbarrec,
dins le fondai.
En eamin.à», le rat-appelée la lebra e y diguec :
Te, Iebre, gna .encaro aci !
E cact. u'ia ?
Un, respoandec le rst.
Cfae, ça diguée h labre, coussi ba que la -feniu I'ajo pos
bist aquel ?
Le rat s'en ppsrtec l'iou à ì'oùstál, le coupée, s'en empiutarnec... (sabots ço que bols dire I) per fe cf.eir» qu'abio la
fouïro e diguec à la ratignoîo, fa aiu fenno, de ploura. Tout
de saito, la ratignoîo se foulée à brama eoumo imo bourrico.
.La iebre que i'eptendec srribec e demandée :
Ye que as paaroto ?
Dicbamœe, si ou plait, per la mort de Plus, diefeamme
esta, Ratoa patis de.couliquos, e ba creba, baeu.
--
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Ye
A
coumo
qu'a abat ? demandée la iebre !
boalgut mangea un iou qu'a troubai, ® aro se tourtillo
urto çaniilo, e ba creba.
�—
39
beleu, ça diguec la labre.
Nani, nani, Raîoa ba eréba, moun Dius, que
Me couyounos,
—
—
jou.
debendra
0 taleu arrîbado a la tuio ça diguec à
Lebraudo, jeto me aques ions, t'en boli pos, boli
La lebra s'en aoac
la fan no
pas
: *
creba. »
E la lebraudo
t'arrapecles ious 0 les jetec deforo costo la
tuio del rat.
Un moument a prêts la
Ratou les se maojeguen.
Mouralo.
La
—
Ratignojo les anec serca e ande
couquinario, soubent, sert pos
MANDKO
LÀ
El
ILE!
à grand causo.
Mifail.
PERÎ3IGAL
Al Bigne, ai coustal de Pitoi, un bieil raïnart, densegat e
soùrdagno, attendip, scouassat darre uno mato, que les perdigals se retiresson des gabatches, per s'ana azoumbra dijous
las
»1 constat d'el, d'un saut n'arrapec
debei sa tuto. Abans d'y arriba, y
qu'abio pos James ausit.
Que dises, perdigal, qu'es aco que fa bruch ?
Aco, respoundec le perdigal, es ias lausetos que t'asoun-
rocos.
Gant passeguen
un, e en courren se dirigée
semblée entendre un tapatge
—
—
tissen !
—
Oui ?
Tio, eseouto los, t'agounison de tout, .d'aeabat, de boulur, de digus, d'assassinur, se t'en bos débarrassa, respountgi
m...., autrôment te sieguiran jusquo la tuto.
—
As rasou ça diguec la mandro, e'sul cop derbisquec la
per dire m
mais le perdigal que se teguo prest,
bouiec en dichan Sa mandro couyounado coumo uno cosso sus
—
s'em-
gulo
un
dourgue.
Mouralo.
—
Fi countro fi y a pos
doubluro.
Mifail.
�40
—
—
PERQUE LAS GALINOS GRAFON
A L'ENDARRE
A
la
bordo
tí'Arrineopernos,
costo
Lizouno, Marisnnetio»
dins uno grande
grszalo, abio fêlt s
bieilîo galino. Tout ço de miliiou ero mangea al gous e a uno
dessus e le
desttito,
lepec le greich Gant ajec acsbat, enfounseç le gous,
musel oins la
grszaio per mangea ço d'autre. La
galino, elo, picoutejabo
praci, praia, ço qui abio sus bords. Gant le
gous ajac finit de
sat lepa tout, diguec à la
galino :
«
Te cal
pla eaoamorri per noun pas gsïta ço
que te
dounon. Sauras qu'ahans de
mangea cal touchoun gaîta ço
que y a al fonsé des plats »
E dempei, las
gaîinos an près l'habitudo de gratta e d'esplandi tout ço qua y dounon à mangea.
Mouralo. — Oun appren à tout
atgo.
Mifail.
esse
LE
GOUS K
Gant Nostre Sogne
cr^ac
LE
CAGASRÔT
le inoonde, se demenitéc
ço que
faro. des ornes. Apreis ab.a refiecbit,
embouyec un doœestiguo
dire a! gous e ai
cagarrot de se trouba le leaddum*
à
l'albo, dijous i'ounno de l'bort de l'Arget.
Le letuiouma, !e
gous e le csgarrot se raeteguep
mes
de
le. gous arribec
picba partout
mandée lour abis
e
eo
retart. Le Bonn
de s'atura
as
taaïti,
en
ronto.
I)ius, tonus, l'enguiec
pielots.'E desuito apreis, de¬
dous couseilles.
Que dises, Gegarrot. que fare des ornes î
Que bous dire, papa Boun Dius, se boblets
que les oroes
s'enteudion sus la terro, cal
que les unis crebeu e les sutris
bibion, autroment sirets embahit...
as
—
—
—
—
E
tu,
Que
gous,
digus
qu'en
pensos î
nou creha e que digus nou bibio, respoundec
le gous, e que jou
pesquo répéta, cant me plaira, tout ço
qu'entendre...
�—
41
—
Papa Boun Dins desuito t'y foutec un bournaail qui ailounla gn!o en masel.- e aprets s'estre gratat la clesc, dignec :
La tiu secundo dem»ndo,
gous, es accourdads, poulras
re cou nia tout
ço que biras e entendras. —- Gant s lu, Gagarrot,
soun d'acco.taft de tu, l'ome biura e
crebara, — boun poudets
guec
—
tourna.
E dempei,
la Mort es- bengudo sus la Terro, e les gous-es
raauqnoïi pos jars es de jaupa tout cop que besen ou qu'entenden quicous que les inquiète.
Moubalo
Metno les grands an besôuif do coansels.
—
Mîfail.
LA FOURMÏGO E L'OME
Un joun la fourmigo
de tiu,
deiebo ço des
ej
dignec à l'orne
autris !
: «
Me foutes, gardo ço
»
[..y L'orna, en coulero, y rf-spoundec :
Apprendras, espesso d'eiebaganido,
—
que
les
ornes soun
boulurs ni trebouliuos coumo lu, e ta prsgui do noua pas
nié parla coumo co se bos pos que te sarre !e ganileiîh.
Ba pis, ba pla, respound'ec la fotirmigo, te dire
pos
pos
pus
—
re nus
Un
atal siren d'accort.
raaïti, la fourmigo donnée
uno mounjo à caduno de las
demandée à l'orne da las fe coïre toutes. L'ome,
brabas, arlrapec l'ouio, y œetec las moungeos e las facquec
builli. Gant b-jsc que s'uflabon e que fusion bouno flaïno, ne
sîus
sors
e
prengnee calques unos pir calma llastoumac que s'y crusabo.
La
fourrnigo.
à l'orne a!
que
sabjo
ço que y
abio dins le ioupi, diguec
ment de
dejuna :
T e pos jacnés dit que les ornes eron bouiurs, mes m'as
dit qd'ero uuo îreboulino, —
parque bei m'as mentit e panat
raoungeos dins l'ouio?
La fourrnigo abio rasou, tabès l'ome demourec siaut,
tri ou
—■
Moubalo.
—
La
talent, cUque cop, rend les dits îouogs.
Mifaîl.
�—
42
~
AL LUM DEL CALELH
L'ABBAT DE BOULBOUNO
Gastounintelligent
Phœbvis, couabértit
rate, fi dea Fouix,
ero,de eadon
un
sap,jujotout, pie
rasou ea de
orne
e
sablo beire, réfléchi » coumandè. Demandabo pos s
souu pop!e que taiUos raeooaabios è, en aqnt-l te tes ount y
abio soueng fauiino e miser», boulso pos que les bail.es. e les
intendants s'engreicbess'w de la susou fiel popîe Bethabo
tabès a ço que ciigas, soignons ou gens de gléiso, pousquesso
pos de&MiOa mes que soun dreit. Aimobo pos les fegnsnts a
meni,
que
les ba dsi.ro s.
«quel sujet racouuton d'el uno istorio que, bertadiero
falso, ba! la p'erio d'esse rsjjpalailo.
Le coonte Gastoun acocnupêgnat de soun goujat, Gastoun, de
soun bastard Alain, de! gran eseuye e de calquis segnous fasio
En
ou
tournado drhs ia couratât.
Un maiti partisquée axhabal
uno
de hounô ouro de Mazer-ôs, ount
abio un pouiit castes, que la cardinal de Biche-lien fasque-c demonli triés cents ans aprets, coumo tant de castais ne fusquedins l'Ariejo et» a quoi ietas; .e pujac bois le cou ban t' de
Boulbonno, brutal pendant la gran ri o rebójuîiu, que s'eiebabo
just al punt ount l'Hers se bo jeta dins l'Ariejo. Arnbat ai coubenl, le coumte qu'ero gran e fort se lobec droit, sus les estrios
e ajéc pos cap de peno per gatta per dessus le mur. Dins
le gran ort pie do fions e de berdaro, bejec l'abbat que se
proumenabo, gras, lusent, pie de santal, o-o forços e de aatisfactiu. Se besio qu'abio pos d'autre tracas que dé digéra en
pats le petit déjoua que benio d'abaia,
Oh I oh ! sa fasquee ie couttste, aqueste m'a l'aipe ci'esse
guen
—
�pu redótra ! Lss pregarios e -las-morliflcatuis y fa a pos gran
tuai! Dau creire que la- ht do s® deu passa a maaja, bsure,
durœi -e se passajs démets
Autaleu se dirljee cap a'
la pugnado de
diguec:
—
sooti
las flous !
là porto dÉ| cotibent, traquée ambe
espaso o. al raounge qa'ero bengut, sa
A nais dire
Pansats
se
a .I'abbat que le eoo/ote Gastoao y
i'abbat se cocntac d'arrtba.
L'abbat
—
Moussu
I'abbat,
sa
ero
gras a
bol parla.
lard.
fasquac !e coumte Gastonn, regreti de
bous dire qu'es bous baira ta pausut » d'vno oaiao ta rejouido
iasets l'effet da caicua que'biu-pos-qne de pregarios e de pribaîius. Ets trop countgnl de bostre sort per pensa ai des.autris
�e
bostro bido sus te-rro a l'aire do bous eœpatcha d« mérita pu
pla pou qn'oucupst a passa aci louns urousis e
tard je ce). E
sgradius, siosquets pos a la nautou do bostro cargo e que faaqoessots debengut debrembiu de bostre deber ?
Segnou. respouodec l'abbat tout ferit. fau ço que podi
dîna la petite œesuro de 1rs m;us forços, m'oucupi des rnaihurousis ambe tout l'amour que debi abe per élis, pregui Dia,
mes d'sbsBso soun résignât a loutos las esprobos qu'y plaira
de m'embouya.
Âco es pis parlai, mes cant on a l'aunou d'esse l'abbat de
Boulbouno, se cal pos parla de petitos forsos, cal abe.capscitats et qualitats d'esprit, de jutjòment e de boulounîat. Boii
sapie se las abats. Tabès saats subi uno esproho : Es coûtais
me pla e soubenets bous de las très questius qm bous báu
pausa. D'abord boii sapie cant bail a un ungio près. Apei me
dirait)' «tins caot de tens se pot fe le tour de la terro. Ezifins
bous caldra débina a qui pensqre c.ant me dounarets las réspounsos e me proubarets que ço que pensi es fais. S'arribats
—
—
posa me
respoundra coumbenabiomont
demoursragl
pos uu
joon de mes abbat de Bouibouno. Bons douai très toèsés per
réfléchi ; squel terne passât, bous attendre ai castel de Fouis
ount œ« pourtarets' Sas respouasos.
E le courte Gastounjse tournée raetre en caroi. Pendent que
pressabo souri chabal, disio.as que l'acconmpagnabon :
Aquel brabe abbst a de que réfléchi e se.fe marchant sang-î
M'asseguri que cant le tour'narem beire sira pos autant gras e
—
lnsent.
De fet,
l'abbat ero-tpla embôstiat et||aprets le départ del
disio :
Que fe 1 qu'une respounso douns ï»Moun Diu 1 se m'sjudats pos, sire pos mes l'abbat de Bouibouno !
Les très meses..passeguen leu, L'abbat ero cambial a un
punt qu'aro difficile de le recounegue : ero debergut magre
cokibo uno caœo d'agssscr :
le bentró' s'ero embonlat, las
gautos redounos e frescos eron apìatidos e rupados. ; psrtiis
tabès la tranquillitat d'esprit, la joio de las bounos digestius,
courue, sa
—
�l'apasiment
e la seeuritat riountle brabe orne abio jusqu'os aci
joun la bidó feito, tout aco ero pos pies qu'un soubeni. Le plase de poude aurmi cado neit d'un soeb
pasible de
drolle magniac ero artirounat ; las bounôs causes
que le cousiniè y fricoutabo y iasion fasti, abio le ganitel sarrat, res
iiou y poudio passa.
Maginats se un lai régime l'abio esproubatl les osses y puntejabóa de partout; ero jeune coutso un
cuDgu e abio els de crabo morto. Jouns e neits s'eron passais
a
legi toutis libres de la bibliotheeo del coubent, abio pos res
troubaf ; ero auai a Touiouso tout espres
per demanda counseii as pus sapients, mes digus
y abio pos pouseut y fe respounsos capabios de donna satisfsctiu al coude de Fouix.
Tabès, cant qualquis jouns souloment le separeguen deiœoument tant redoutât, le paure abbat se
sentisquec tout a fet
maihurous. Ero finit, abio pos res troubat,
pouiro pos sa
présenta debant le seguou que per y abona qu'ero incapable
de le satisfe. Se besio
deja.pribat de 1g cargo d'abbas.
Tout en routnian pla tristos pensados sa
prouœenabo un
naaiti dins l'ort del copient ; las l<*gremos
y coulabon des els
grossos coumo ious de parais. Le mounge jardiniè que. fout»
abut cado
ebabo un aarrat de caulets s'arrestec dios
ambe tout le respect qu'un paure
soua
trabalk
e
nsouege abio per la siu
superiur y demandée ooubeios de sa santat.
Ah, rnoun paure Bounifaço, es atal que s'appeiabo le
jardiniè, ba mal ! pla mal !
Be ! moussu l'abbat, es belen de bostro faulo
; perque
bous tracassa atal ? Dtchais-mè bous dire
que se pot que y aje
pos de que. Sabi pos ço que bous anujo, mes a tout mai y a
—
—
remedi I
Parios
coaino
pep'ot ! Es pos tant sisit que creses !
parti a Fouix s douna a riostre segnou
le counte Osstovn 1«
respounso a très questius que m'a pansai.
Se respoundi pos couœo cai, sire
pos mes l'ebbst de Boulbouno e qu'en mourira rie ounto e de chsgri.
Oh be 1 n'ests pos encaro arrifcai an
aquel punt 1 Soua
dounc pla diffîcilos aqueios questius ?
—
Aprets douma
—
un
me cal
�—
46
—
Si difflciîos, brabe Boonifsço, qaa maigre
•efforts, les fies moungas del counaail e tabss les
que soun snst beire aTouiouso, sonn autant
—
embarrassai qu'ai
prunaie jonn !
—
Sa ero un
toutis rnius
«les sapients
boantat, sirio carious de las
igneurent îrobo canî les pu sapients
effet de bostro
counegua, Calque cop an
demoron cSuts e mots.
Bounifaco
ero œagre
ccńimo uno
asclo.
brumadelhos,
E pla pou que tu tabea y bejes nos que
toasi pos cap de difflcuit-at a ta counrerjta.
E l'abbat digeec a Bounifaço las quailms que
—
■mes
y
'ajbìo pausai.
la coumta
�—
47
—
La jardinio escontec ambe
sttemtiu, refluckisquec uno estouno, e apex, tout countent, s'escridec :
Mes, besi pos aci de que ss fruca le cap sas las
parets,.
es aisit de
respoundra a nostre segaoïx le courata Pbœbus. Me
cargui, moussu i'abbat, s'a permetpfs, de bous tira de p^no.
Se poudios dire ba'rtat ! mes eoun
pos trop rassurai cant
ruemo, se me socbsai que les pu fis an pos pouscut que bada
—
—
debans la dtfficuítát,
— Ajets pos pou, me cargui de tout, mes se boulets
que
reussisquo, m'anats prouœatro tr.53 caasos : d'abord de ne
parla a digus ; apei, qa'sprets douma bous couicarsts e ne
sourtirets po3 dfl leit (ls la jourriado. anflns
que rue presisreis
bostro rsubo d'abbàt pas qu'es jou qa'anire a Foui eh a bostro
plaço. En de mémo taillo e »ts debangut coumo jou, sec
coumo un paichel, nosir*
típgnou que bous a pos bist qu'un
cop s'apercebra pos dei cambiument.
Le brabe abbat refusee tout d'abori la
proupousitin, y sem,
blabo qu'ero un pecst pis gros de menti a ta! e abio ounto de setrufa del cournle, mes tertio a. la
plàço e ero pos sense un sarroment dé cor que se basio pribat de las snnous & des abantajes que y proucurabo la cargo d'abbai de Boalbouno. Finisquec doancos per se rsnga s! partit proupoasat per Bónnifsço
e se eounsoulec en
pensan que, aprsts tout, risquabo pos res
de pu doulent que ço que cragoo e qu'ero bméu le soui
mouyen
de^sourti d'embarras.
À!
jonn dit, le coamte Gastoun Pbœbus, entourai de tooto sa
chibalies, damòs„escuyes e pages, assistai dins Sa sa Io¬
de la tour roundo ount se tenio d'taabitudo, se bejec demanda
per le gran escnye' se boulio recoure'I'abbat de Boalbouno.
Toat d'abord se pensec. pos mes
que l'abio coubidat. a béni a
Fouieb aquel jouh, mes le gran escnye y rappelée
so.qao s'ero
passai y abio d'aco très raeses. Le conmte douoec ordre dpofe
dintra I'abbat. Bestit de la raubo del siu
supariur, frero Bounifsço s'abansec d'un aire aisit maigre que le cor y batanesso
cour,
a grans
patacs, saludoc le coumte e, las mas crous&dos dins
las grandes margos, attendec d'esse
ersterrougat.
�—
48
—
Le eoumíe le gaitec un moument e y d'guac :
E be. moussu i'abbai, me semblo qu'abe!s
—
pla cambial
dempei que bous e pos bist? Las qusstius que bous s pausat
erqu malaisidos e bous an donnai ua mal que bousa rousègat,
se 'ne jutji per bosuo tnino uoulento.
Es bsrtat, S a gnou, las questins eron difflcilôs, mes grsço
.a Diu, cresi que soan arribat a trùuba las raspoansos.
—
Le counte
fasquec dintra l'abbat.
Tant cailiu, ne sire pla countent per bous, moussu
l'abbat. Bous escouii.
M'abets demandai de bous dire cânt ballots ! Cresi noua
—
—
pas me
e nau
troumpa eu afflrmaa que
diniès.
bous podi estima à vingt
�—
49
—
Bietase, m'estimats pos pla car, moussu l'abbat, e digus
pouira pos dire qu'ets un flatur.
Segnou, respoundec fraire Bounifsço. Nostre Segne
fusqsvíc benriut per Judas trento d>niès, sa bons estimau 011
diniè de mens spuloment, cresi pos bous fe tort.
Ets fl e adroit, moussu l'abbat, e aurio
pla maichant
esprit se a recôuneyo pos. Bejan aro cant cal de tens psr fe
—
—
—
le tour de la terro.
Le fens
estai fixât
dempei dsjs louniens ; y a pos qu'a
lebo, e le eiegue sense la perdre jamesde bisto e on se trobo ai punt de départ le Jendouma maiti.
Cal dounc binte quatre ouros per fe la tour de la terro.
Aco es pos encaro fait e cresi que se fara pas de calquis
jouns 1 mes etifins es pos mal imaginât a coumenai a ereire
que balets mes que nous ne paresseîs. Mes. douti fort que bous
tirets tant aisidoment de la darrero questiu. Debrenabôtg
pos
que me débets dire a que pensi aro e que me débets prouba
qu'e tort.
Fraire Beunifaço fcsichec le cap, hesit^c uno estouno, apei
en guignan le counie Gastoun e en
gaitan a rebets d'eil touto
la cour que abio l'aire de s'amusa de soun embarras,
sa diguec:
Segnou, derupei moun arribado, e aro encaro, bous pen¬
sais que l'abbat de Boulbouno es debans bous e qu'es
pla empegat par bous respoundre ?
Es tout s fet ço que peosi 1
E be ! bostro pensado, Segnou, es faîso, pasque soun pos
..l'abbat de Boulbouno, mes fraire Bounifsço, le jardinie del
—
prene
s
le souleilh'csnt
se
—
—
—
—
coubent.
Me
pouiro fafchs, fasquec le coumte Gastoun. de beire
triafat de jou, preferi bous pèrdouua, pasque
ets un ome d'esprit, mes, pusque pensabo abe debent
jou
l'abbat de Boulbouno, e pla eœbejo de bous nouma an aquelo
cargo que, benets de m'en douna la probo, rempliriots
—
que bous ets
coumo
—
cal.
Oh Segnou 1
boun pregui,
a
fasquets
pos ; sirio la mort
�—
50
—
nostre paire abbat qo'e diehat.al lest p!a malaut I E es
aif't ai ratât de nous a atris toutis J Se sabiots coamo
es ferabe e tnagnac, e "pondets pos as pie ie be que fa dins la
countrado ! Es .un sapov:■ e ua braba Orne respectât e ourourat
per cadua tandis que jou sabi pos ai legi ni escriure e soun
pos qu'un paurejardinie deseœpei ma junosso. Peasi pos qu'a
sarcla, ioutcha, néteja 0 eatreleni l'ort e cánt besi ço qu'e
plantât ou seateôat creiche e s'esplancîi al soulelh, teni un
plase que res d'autre ine pouiro douna. Soun pos lait per la
crosso e la œitro d'abbaî, soun po.s bon qu'a teni la rebassiero.
Rassurats bous fraire Boonifaço, sa diguec le conmte
Gastoon ; b.esi qu'été-un brabe e ounesta orna. Gardarets bostre
abbat pusque l'aitc-ts tant et qu'à tant de bertuts 0 de qualitats
qu'y counoyo pos Mrs, se boulets pos'esss abbat de Boulbouno, que poui fa per bous esse àgradin ?
Sou a p!a ounourat; Segnou, de l'accuilh que m'abats fait
e res non poudio me fa mes de plase que de bous conutenta ;
bous remu gracio e bous remerei de tout aaouu cor de m'abe
perdounat e de in'ube donnât atai la milioutio probo de bostro
bountat. Mes aro siosquets ensaro mes pietadous : soun un
paisant e me senti pos a raoun aise démets tant de grans seigaou3 e de bsios damos que pouiron aisidoment se trufa de
jou. Dichaî3 aie parti, l'ort me raclaœo e sustout me tngo da
pourta al paire abbaï la bouno noubelo qu'attend ambe impatiecço e que fara tact de plase a el e a nostris fraire3. Toutis
bous benasirea e dins la capelo Gel coubani cantaren uno actiu
de gracio ^n bostro aunou.
Ba pla, diguee lé couœte. Partiréts si pu leu, mes abans
per
tant bon,
—
—
—
bous abe pla repairat.
atfart y fousquec ser-
boli pos que quittais le caste! sense
Sus l'ordre de! gran escuye, un boun
bit e apei. fraire Bounifsço s'en tournée
a le bentre pie.
a
Boulbouno connfent
Jaquet Pohfi.
�Proomesso bai escriot !
Maturi, la faure de! bilatge de! Redoulbet, abio la fenno pla
taalsuto dempei calquis jouas, abio ensasjat de la gari ander
les remedis que ciounabo pes chabals, mes re non y abio fait.
Enfiris se décidée a fe béni la medeci de la biio besmo,
mes couœo
abio pou que y
guec prens sss
precautius
demandesso trop d'argent, boul-
:
Moussu le Dottou, ça dignec, me Ssi à bous ; soi sbets la
malauto, garisseis lo ou tuâls lo, squales dbint pistolos soun
—»
bostros.
Es entendut, ça fasquoe la medeci en riran, fara ço que
poutre.
Maturi l'abio belen apelat trop tard, la fenno mourisquec le—
lendouma.
Calquis jouns aprets le medeci se présentée cbes Maturi e y
qu'abion coumbengut.
Soun tout prest, diguoe l'orne, à bous las donna, mes
abans, dichats me bous demanda quicom : Àbets garit la fenńof
demandée las bint pisto'os
—
—
—
—
—
res,
Malhurousoment
non
!
L'abets tuado ?
Bous foutets de jou, belsu 1 es uno questiu à pansa aco ?
Alabats, se l'absts-pos ni garido, ni tuado, bous debi pos
d'aprats nostro combentiu 111
moungil.
�La Ruscadaïro de Santo-Gato
Le maiti de Santo-Gato de l'annado
Coumo de Morts serco le linge salie per
passade, Marioun de
fe is roecado. Las descos sus un cariol, ba fa le sabouuatje al riu qae passo al
founse del prat. A des ouros ajec finit e s'en tournée à i'oustal. Le ruBcadier plass^t dins la fourniero, i rues le linge p!a
adoubat. S'en ba dmna ; à oûetjoua slîuraabo le foc. S'assieito
sus un banquet en boues, fasio foc ô cantabo per sa langui pos.
Dins squel tens arribo un gat, que s'assieito sus soun darro
à un conenhn e se calfo. Ero gros aquel gat, Marioun se demandsbo qu'uno rasso ero aco. Pren un broc, le truco per le
fe parti. Bietase que desaourabo aqui.les pots s'y mabson, les
pelses s'y grissabon, res nou i fasio, boutjabo pos. Marioun
ajee pou,
Sourtis dabant la porto serca un fagot. Passabo la siu
besiuo ; Marioun i parlo del gat que la gardabo. Àquelo tabès
le troubec pu gros qu'es autris. Miejo ouro aprets, toutis
isabion que Marioun ero en coumpanfao d'un; gat. Souloment, à
la fi, digaeguen qu'aqueste ero gros coumo un bedeil. E Ma¬
rioun abio pou, souriio souben.
Ero su! pe de la porto, que bets la sirbento del cure courre,
i fe sinnes ambe le dit. Marioun t ba, se parlon doussomeat e
s'en tournon.
A
cinq
ouros,
Marioun anabo douna le darier pairoulat.
Sort dabant la porto e se met à crida : « Foc à l'oustalet, foc à
la gleisetto. » Le gat sourtis en courren coumo se calqus
le fouetîabo.
Ero ouro, le rnscadier dansabo sus iras pas, l'aigo del
pairol bouillo fort coumo s'abio fait m'ùsico, le foc ero clar
coumo uno lampo de satileno, la fourniero pleno de fum
coumo se la chimineo ero tampado. Marioun, abertido par la
�—
53
—
fa soun trabail. Bouiio l'aigo del pairol dins
atudo le foc, mounto dins la crambo, sa dtìspeillo
e se fooro dins le leit, i balguec d'esire degourdido,
le gat
tournée arriba. Ero salbado.
sirbento del
cure
le ruseadier,
l'an abartit, i diguec aquel gat, anabos te
pairoulat. Sauras que la ruscado se dau
pos fe le joun de Santo-Gato.
Aqussto annado, Marioun se n'es rappelado. A recoonmandat à toutos las fenuos qu'a troub.d qu'aque! joau callo pos fe
la ruscado. Uuo fenno i disio qu'aco ero pos berìaí. Marioun,
les brassas «ul cap, te dit» : « Croux de fer se mentissi, m'ea
bau à i'infer. » Aquelo tabès fusquec oublijado da ba creire.
—
Te bal que
rousti diDs le darrier
Le Catet
be
Lapeyo.
Couyounados
Y
a
souloment les pauris bougrés coumo nous aus que
pos
disen bestiesos. Bscoutats les académiciens, les ornes poulitiques, les
roumancies e toutis les que fan discours ou
qu'es-
criben libres.
Escoutats
1°
Bous
pla e legissets :
remerci
pla, Moussu, de ra'abe escoutat d'un
boun elh.
s=s3=a
joun es anflns bengut ount les cirbels
dreit de s'assieta sus bancs de l'escoio.
2° Le
auran
des maïnatebes
�—
54
—
3" Le cor que truco dijo.u't la helouso de l'oubrie, es soubeat
railitu que ie q&è tmeo dijous le capel mouillai d'el bo.urjoues.
4° Se
pe
estec&ts trop les brasses, saura pos sus tehun
y
dansa.
^
5® Gant la Marquiso se
rébaiiiec,
ero morîo.
«à
6° La guerro es
7° D'uno
rua
la psx !
tirée le sabre
e
de l'autre ça
diguee...
C5£S5Í
8° Le Marquis se pasaéjabo dics i'iiort, las dos usas darre
l'esquiuo, en iejm le journal.
9° Le ritfou dei Tsousol
pe tus tais
la tërro
e ce
diguec un j'oun, en preehan
l'autre gaïtats ie ces. *
10° Pendent la guerro, ua général dsguec :
passât ia frountiero, sirets delà !
«
: «
D'un
Gant aureîs
5=C5rf
ii° Y
a
cent ons, la festo de
Selembre
ero
coupiado
la de bei !
Etc..., etc...
M-iFAtL.
sus
�FOIRES
Janvier.
—
2 Soueix, 4 Taraseon.
6 La Bastide-de-Besplas.
12 Seix, Le Fossat. 13
8 Sabarat.
Carla-Bayie.
14 Ereé. 15 Les Caban nés, le Peyrat.
16 Prat, Fosslxt.
17 Mirepoix. 18
Aigaes-Vives..
Lézat. 20 Bêles ta. 21
22 Saint-Ybars. 25 La
Bastide-sur-
l'Hers, 26 Aleu.
Février.
mes,
—
1
Ax. 3
Laroque-d'01-
Seix, Taraseon. 4
Moatgaillard,
Saint-Lizier. 5 Carla-Bayie. 10 SaintPaul-de-Jarjat. 12 Fossat. 13 Artigat.
15 Bélesta. Oust., 16 Fossat. 22 SaintYbars. 23 Lâcourt,
Mars.
10
—
18 Sabarat. 9 Taraseon.
Carla-Bayie. 12 St-Paul-de-Jarrat,
Fossat. 15 Ax, Aignes-Yivcs, .Bélesta.
16 Fossat. 19 Lapenne.. 22 SaintYbars.
Avril. — 1 Orgibet, 5 Carla-Bayie,
Pla. 6 La Bastide-de-Besplas. 8 Ta¬
14 La Bastide-surraseon. 12 Fossat.
l'Hers. 15 Bélesta. 1,6 Le Fossat. 19
Sentein. 22 Mijariès, Saint-Panl-de-
Jarrat, Saint-Ybars. 23 Luzenac. 25
Saurai, Ustou. 28 fiouze.
FIXES
1 Siguer. 2 Biert, CarlaMai
Bayie, Lavelanet. 4 Ax, Seix: 5 SaintLary. 6 Artigat. 8 Taraseon. 12 Dun,
Ercé, Fossat, Saint-ïilartin-d'Oydes.
13 Mas-d'Azii. 15 Portes. 16 Fossat.
17 Quérigut, Saint-Paul-de-Jàrrat. 19
—
21 Prades. 22 La
Lapenne
Bastide-
de Lordat, St-Y"bars. 23 Lacourt.
Nalzen.
28 Papiers. .29 Oust.
Saurai.
25
30
Juin. — 5 Sabarat. 10 Le'zat. 11
Seix. 12 et 16 Fossat. 20 Ax, Montferrier. 22 Saint-Ybars. 25 Carla-
Bayie. 28 Lavelanet. 30
de-Lordat.
La Bastide-
6 La Bastide-de-Besplas.
14 Taraseon. 16 Le Fos¬
20 Saurai. 21 Fumiers. 22 Saint-
Juillet.
—
12 Fossat,
sat.
Ybars. 25
31 Camon.
Août.
Carla-Bayie. 30
—
2
Orgibet.
Mirepoix.
3 Aigues-
Lavelanet, 10 Bélesta. 12
Fossat, Saint - Paul - de-Jarrat. 13
Yives.
6
Artigat. 16 La
Fossat,
Bastide-snr-l'Hers,
Yicdessos. 19
Dalou. 20
22 baroque - d'Olmes,
Montfemer.
�—
Saint-Ybars.
23
Lacourt.
24
Mont-
gaillard. 26 Les Cabannes 23 Carcanières, Carla-Bayle, Saint-Lizier.
56
—
miers, Quérigut, Sanrat. 8 Ercé,Masd'Azil. 9 Fougax. 10 Oust. 12 Fossat,
St-Martin-d'0ydes. 13 Artigat,Tarascon
15 Dun. 16 Fossat.
Septembre.
—
3 Pamiers. 5 Saba-
Foix.'lO St-Martind'Oydes. 12 Le Fossat, Mas-d'Azil,
Mérens, Quérigut. 13 Luzenac. 14 Ax.
16 Dun, Fossat. 19 Lapenne, Senrat.
6 Léran. 9
tein. 20 Bélesta 21 Yicdessos. 22
Saint-Ybars. 23 Le Pla. 34 Carla-
Bayle, Seix. 25 Siguer. 26 Mirepoix.
27 Prat. 28 Fabas. 30
Saint-Lary,
Tarascon.
19
Seix, Carla-
Bayle. 20 Ax. 21 Mirepoix. 22 Camon,
Cabannes, Le Peyrat, SaintYbars. 23 Lacourt. 25 Pamiers, StLes
Lizier. 27 Le Pla. 29 Biert.
Décembre.
1 Bélesta, Serres. 5
Tarascon. 7 Lavelanet, Sabarat. 9 Seix.
12 Fossat.
16 Fossat. 21 Ax,
22
—
Saint-Ybars,
28 Mas-d'Azil.
Saint-Paul-de-Jarrat.
31 Carla-Bayle.
Octobre. — 1 Biert. 5 Ustou. 6
Aulus, La Bast.-de-Besplas. 8 Nalzen,
Pamiers, Portes, Quérigut. 10 AiguesYives, Praiies. 12 Le Fossat. 14 La
Bast.-sur-l'Hers.
15
Les
Cabannes.
16
Aleu, Lavela.net, Le Fossat. 18
Carla-Bayie, Mérens, Seix. 20 Ax,
Montferrier. 22 St-Ybars. 24 Mijanès,
Sabarat
28
Bélesta, Carcanières. 29
Laroque-d'Oimes. 30 Ronze.
Novembre.
—
2 Soueix. 5
Léran,
Yicdessos. 6 St-Paul-de-Jarrat.7 Pa¬
Les foires de
et 30
Tarascon, des 8 avril
septembre, durent 3 jours.
Celles de Lavelanet, du 6 août ; de
Mirepoix, du 26 septembre ; d'Ax, du
14 septembre; de Daumozan, du 1"
décembre, et de Mazères, du jeudi
avant la Toussaint, durent 2
jours.
FOIRES VARIABLES
Biert, le 1" jeudi des mois de janvier,
mars, mai, août, novembre et déc.
Les Bordes-snr-Arize, le quatrième
vendredi de chaque mois.
Cabannes (les), le lundi
le 2' lundi de juin.
de la Passion,
Campagne, le 2' jeudi de février, avril,
juin, août, octobre et décembre.
Castel.-Durban, 3* samedi de ch. mois.
Castillon, le 3' mardi de chaque mois.
Uaumazan, le l"vend. de chaque mois.
Dun, le 1" mardi av. le dimanche gra»
Fabas,2«jeudi de févr., d'avril et juillet.
Foix, les 1" et 3* lundis de ch. mois.
Fougax, le 3* jeudi après Pâques.
La Bastide de-Sérou, le premier
samedi de chaque mois.
Laroque-d'Oimes, la veille des Ra¬
-
meaux,
la veille de la Fête-Dieu
;
le
2*
jeudi de chaque mois.
Lasserre, le 1" jeudi de mars, avril,
août, sept, et le 2* jeudi de novemb.
Lavelanet, le l'r vendredi de
mois et le 2' vendredi
Cendres.
tous les
après tes
�Léràn. le jgudi gras,
la Trinité.
le 2" mardi après
Lézat, le dernier samedi de chaque
mois.
Mas-d'Açil, le deuxième mercredi de
chaque mois.
Massai., les S" et 4' jeudis de chaque
mois.
Prades, le lundi de la Pentecôte.
Prat, le 1™ jeudi de mars, le Ie* jeudi
de mai, ie lundi après le 22 juillet
et le 1" jeudi de décembre. '
Eimont, le dernier samedi de chaque
mois.
Sainte-Croix, le 1" mardi de chaque
mois ; la foire de la Pète locale, qui
a
Mazères, le premier jeudi de ch. mois.
Mirepoix, le lundi gras ; le 3' lundi
après Pâques ; le 2* lundi après la
Pentecôte
lundis de
et
tous les
premiers
chaque mois.
Montaut, le dernier lundi de ch. mois.
Montels, le dernier samedi des mois
de, janvier, mars, mai, août, sep¬
tembre et octobre.
Oust, le 3e jeudi des mois de janvier,
février, mars, mai, septembre, octo¬
bre, novembre et décembre.
Pamiers, ies 2*
et 4" mardis de
chaque
mois. Le lundi avant le lundi gras.
Ax-les-Thermes,
tous
les samedis de
chaque semaine.
Castilloii, le mardi de chaq. semaine.
Daumazan', le mardi de chaque semaine.
Poix, le vendredi de chaque semaine.
Lahastide-de-Sérou, le jeudi de chaque
semaine.
Lavelanel, tous les vendredis de cha¬
que semaine.
Lézal, le mardi de chaque, semaine.
Mas-d'Àzil, le mercredi de chaque se¬
maine.
lieu le vendredi entre le 28 août
et le 3
septembre.
St-Girons,les 2" et 4* lundi de eh.mois
St-Lizier, le 3" lundi de juin.
St-Paul-de-Jarrat, les 2° lundis de
janvier et d'octobre.
Saverdun, le 2" vendredi de ch. mpis.
Seix, le lundi des Hameaux.
Serres, le 1" jeudi de mai et le 2' lundi
qui suit le 14 septembre.
'farascon, 3' mercredi de ch. mois.
Varilhes,les loret3" mardi de ch.mois.
Vicdessos,
mois
on
au marché
y conduit
du 6 de chaque
des bestiaux..
Mazères, le jeudi de chaque semaine.
Mirepoix, les lundi de chaque se¬
maine.
Pamiers, le samedi de chacfue semaine.
Prat, le jéudi de chaque semaine.
St-Girons, le samedi de chaq. semaine.
Sl-Ybars, le jeudi de chaque semaine.
Saurat, marché d'approvisionnement
le dimanche et le jeudi de chaqu" semaine.
Saverdun, le vendredi de chaq.semaine.
Tarascon, le lundi de chaque semaine,
et un marché
les vendredis
d'approvisionnement tous
-
�FOIRES FIXES
Janvier. — 1 Cannes, Cennes-Monestiés. 2 Aizonne, Belpeeh-Homps. 3
Yillegly. 4 Kas-Snintes-Pnelles, Laredorte. 5
Aignes-Vivés. 6 Montréal. 7
Castelnaudary. 8 Badens, Fanjeaux,
Fontcouverle, Puiciieric, YiUemoustaoussou, Touronzeiles 10 Bise, Dur¬
ban, Ste-Colcmbe-sur-l'Hers, Trébes.
11 St-Coaat-d'Àude, Nébias. 12 Doczens, Lame, Théxan, Aïzens. 13 Fontiers-Cabardès, pexioras 14 Conques,
15 Beivèze, Canet, Chalabre,
Plaigne, St-Micbcl-Lanès. 16 Gouiza,
Moux.
•
ÎLeuc, Karseillette. 18
Ferrais. Pcyriac-
Minervois, Saint-Hilaire. 19 Capendu.
20 Brara, Puivert. 21 Aiaiane, Pàziols,
Preixan. 22 Verzèille, Peyrefite - duKazés. 23 Espéraza, Fabrezan 25 Limoux.
30 Ginestas.
Pépir.nx. 3 Quillan. 4
Fanjeaux. 6 Fend ■ 111 e, Montréal. 8
Brarn. 10 Beicaire, Bise. 12 Pexiora.
Février.
15
20
—
1
Snint-Michel-iie-Lariès. 18 Rodome.
Montniaur. 21 Puitvert. 25 Lézi-
gnan.
Mars.
1 Bessède-de-Sault, Bo-
—
qnefeuil, St,-Denis. 2 Belp'ecb. 3 Bram.
6 Carcassonne, Montréal 8 Fanjeaux.
10 Rodome, Soissac. 12 Molandier. 14
Yillesiscle. 15 Mas-Saintes-Puelles. 17
Saint-Michel-de-Lanés. 18
19
Moritmaur. 25 Espezel.
Pnivert,
Quillan, Spintes-Paeiles, Xnchan.
Avril.
1
—
Alet.
3 Bram.
4
La
Digne-d'Àmont: 6 Montréal. 7 Escouíqubre. 8 Fanjeaux. 12 Molandier.
17 Conques. 20 Niort, Roqnel'ort-deSauli, Saint-îiichel-de-Lanés. 23 Missègre, Limoux. 25 Axille, Coanozouls,
Espezel, Lespinassiève.
.
Mai.
—
Ronvenac,
Montfort, Pesh
- Luna,
Saint-Laur-de-la-Cabre,
1
Saint-Michel-de-Lanés.
2 Pradeiies-
Belpech. 3 Cainurac. 4 Can¬
nes, Fanjeaux, Quillan. 6 Assit Bei¬
caire, Bise, Montréal, Serviés-en-Yal.
7 Espéraza. 8 Bram, Pcylaurens-Lapradelle. 9 Les Cassés. 10 P.odome,
Cabardès,
Saissac. 12 Molandier. 13 Trébes.
15
�—
Slas-Sâintes-Puelles, Hoqûefeuil. 19
Montmanr. 20 Souiatge, Villassavarý.
25 Fendeille. 30 Trausse, Treilles.
Juin.
Lézignan. 3 Eram. 10
Aunat. 11 Montólieu
13 Fanje&ux.
15 Roqnefeuil, Saint-Michel-de-Lanés.
18 Cuxac-'Cabardès, Ttichan
20 AÌzonne.
1
—
21 Saintes-P.uelleSi 22 Mas23 plaigne, Limoux. 24
Cabardés.
Belcaire, Miraval.
tréal, 28
25 Coniza, Mon¬
Viilepmfe. 30 Chalabre, St-
Pierre-des-Champs.
Juillet.
■
-
3
Bram.
Montréal.
G
8
Fanjeaux. 10 Rodome. 15 EbntiersCabardés, Mas-Saintes-Pnelies. 17
Nai'borine. 20 Saint-Michel-de-Lanès.
22
25
Gasteinaudury.
24 Rieux-en-Yal.
Lacombe-Canardés.
26
Arques.
29 Reimes-les-Bains.
59
—
Septembre.
—
1
Chalabre, Luc-sur-Aude,
Sainl-Detíis'. 2 Lareclorte.
3 Bram,
Les Mur lys.
€abardés.. 6
4 Pëpietti. 5 YenteiiaeVillardonnel, Montréal,'
Marseillette. 7 Yerdun, I.aurac-leGrand» 8. Fanjeaux. Moux, Durban.
9 Laprade 10 Leue. 11 Belpecb. Con¬
ques 12 Ginestas, Lagrasse. 13 Misségre, Paivert. 14 A (signe, Pnicheric. 16
Lastàns, lîslvéze, Molatidier,Moritolien,
Guillan, Salièies-d'Aude, Taurize, ïou.
rorizeltes.
17 Les Cassés.
18 Csstei-
Villeneave-Minervois. 19 Aziile.
Bise, Espéraza, Paziols, Sâint-Michel-de-Lanës, YignevieiJle. 21 La
CaissoSgoe. 22 Peyrefite-du-Razès. 23
Prad.elies-Cabardés, Saissac. 24 Alet,
îlontmauî', Thézan. 25 Rouvenac,
Com-san, Treilles. 26 Hoquefort-des■Corbiéres, Saint-Jutia-de-Bec, Trèbes.
27 Ouveillan, Badens, Camps, Douzons. 28 ferrais, Eáuie. 29 Couiza.
30 Faiac-en-Yal, Saint-Laur-de-lareng,
20
Cabre.
1 Bouisse, -Nébias,
Lézignan, Puylaurens-Lapradelle, Vil—
lasayary. 5 Moathoumet. 6 Fendeill-e,
Montréal, Prexiari, St-îîichel-de-Lanès. 7 Cuxat-d'ÂudB, Lafage, Soulatje,
Yerzeille. 8 Bram, Ëspezel, Pennautier. 9 Cannes, Fabrezan, Limoux,
Sainle-Colombe-sur-l'Htrs. 10 Cartel-
naudary, Rodome. 12 Talairan, Pezerts,
Bennes-les-Bains. 13 Cennes-Moriestiës. 14 Fanjeaux, Pomas. 15 Chalabre.
16 Cailhnu, Mazuby. 18 Alzonne, Sal-
les-sur-1'ílers, Tuchan. 20 Bursarach,
Boquefort-de-Sault. 21 Yillelongùe,
Payra. 52 Arzens, Duithac, Lafajole.
Alaigne, Belpee.h. 25 Lasserre.. 28 Fourtou, Bel¬
caire, Bessède-de-Sault, Counozouls.
29 Montolieu. 30 Espéraza.
23 Alet, Pech-Luna. 24
Octobre.
Août.
—
Padern, Peyriac-Minervois. 2 Homps,
Lauragiiel, Montlaur. 3 Davejean 4
3 Axa:,
—
1
Escoulonbre, Yillaiier.
Bram. 5 Monthoumet. .6 Mon¬
tréal,'Bodome. 7 Plaigne. 8 Cascatel,
Villeneuve. 9 Niort, Pzxiora. 10 Qnillan. 12 Molamlier, Mas - Saintes —
P u elles, Bolvis, Greffeil, La Bastideen-Yal. 13 Puivert. 14 Montfort, StMichel-de-Lanès. 15 Bise, Coudons,
Ladôrn, Burgarach. 16 ÇarÎipa. 17
Aunat, Caraurac. 18 Chalabre. 20 Ar¬
ques, Fanjeaux, Montmaur. 21 Sainfc-
Ililaive, Saintes-Puelles 22 Espezel.
23.Villespy 25 Le Bousquet, Lagrasse,
Marsa. Mas-Cabârdès. 29 Salsigne,
Yillepirite. 30 Couiza.
Novembre. — 2 Castelnaudary, Peyriac- Mineri'ois. 3 Bram. 4 Semés-enYal. 5 Villégáiihenc, Boquefeuil. 6
Sigeàn, Montréal. 8'Fanjeaux. 9 BeLpech, 12 Limoux. 13 Laurabuc. 14
Molandier. 16 Castans. 19 Laurac-îeGrand. 20
Carespine 22 Aziile. 23 P>i-
vel. 25 Béicaire, Carcassonne.
Michei-de-Lauès.
29 Sb~
�Décembre.
—
Tuchan. 18 Salles-sur-l'Hers. 20 StMichei-de-Lanès. 21 Saissac. 22 Cbalabre. 26 Pczens. 29 Puivert. 30 Yïileneuve-Minervois.
1 Mas-Saintes-Puelles.
Bram. 4
Lràignan. 6 Montréal. 8
Lespinassière, Roquefeuil. 9 Moritoiieu.
10 Rodome, Belvèze, Issel. 11 Quillan.
12 Rieux-Minervois. 13 Fanjeaux. 16
3
FOIRES
VARIABLES
Belpech, 1" mercredi de chaque mois.
Carcassonne, mardi après la Pentecôte,
dure 3 jours. I1" samedi de septemb.
Castelnaudary, l"r lundi de mars,
lundi de Qnasimodo, des Rogations,
avant St-.Iean-Baptiste. — Les foires
des7janv.,22 jnili., 10 sept et 2 nov.
n'auront lieu à leur date que si elles
tombent un lundi, ou bien renvoyées
au
lundi suivant.
Chalabre, le mercredi avant les Cen¬
dres, le samedi veille d« Pâques, le
samedi avant l'Ascension.
Cabrespine, le 24 mars.
Galinagues, le lundi de Pâques.
Labastide-d'Anjou, 2e jeudi après les
Cendres, le jeudi avant la St-Jean,
2» jeudi d'octobre.
Labecède-Lauragais, le 3e jeudi de juin,
3" jeudi de juillet.
Lagrasse, dernier samedi de janvier.
Lasbordes, 3" jeudi d'octobre.
Limoux, 1" vendredi de mars.
La. Digne-d'Amont, 1er mardi de janv.
Mas-Cabardès, le 1" lundi de Carême,
le samedi avant l'Ascension.
Montolieu, le lundi de Pâques
Montréal, mardi de Pâques.
Narbonne, 3" jeudi de février, entre le :
1er et le 15 novembre, à l'époque
des courses, durent 4 jours.
Peyriac, le lundi après le 1" diman¬
che de la Pentecôte,
Pexiora, le dernier jeudi d'avril.
Pomas, mardi après le 4 septembre.
Quillan, 1er mercredi de chaque mois.
Ste-Colombs-s/I'Hers, lundi de Pentes.
Salles-snr-l'Hers,le l"mardide février
mardi après Y âques, 1er mardi de
juin et mardi avant la Saint-Jean,
mardi avant la Toussaint.
Trausse, le Inndi après le 11 nov.
Yillasavary, dernier jeudi de
dernier jeudi de décembre.
mars,
j
Yilleneuve-Minervo'is, 1er lundi après
1
le 17 août.
Yillepinte, le mardi avant le carnaval.
Villemagne, dernier mardi de juillet,
Yillardebelle, le l'r samedi d'août.
.
�FOIRES
Janvier.
2 Cassagndbòre. 5 StFranjoux. 7 Rien, St-iys. S Bassiège.
FIXES
Mai.
—
10
MontaKtruc-lar-Consi'iïlère, 13 Gra-
gnague 17 Saint-Marcc-t. 20 Longages,
Noé. 21 St-Martory, Yillefranche.
ó
Auterive,
Fousseret,
Bourg-St Ber¬
1
—
Yaquiers. 2 Cazères. 3 Bes-
sières, Revel. 4Nailloux. St-Berirand,
2
8
jours. 5 Porjet. 6 Grenade, St-Lys.
Azas, Le Burgaud, Lavarennes,Villefranche, Labastide-Beauvoir, Montes¬
quieu
Yolvestre. 10 Noé, Gailiac11 Bagnères-de-Luchon. 12
Cassagnabère. 14 Vaiiègùe. 15 Mira-
nard.
Février.
1 St-,Iory et Toulouse,
dure3 jours. 2 Launac et Muret. 3 Mon-
ïouha.
tesquieu-Yolvestre et ReveL. 5 Ressiè-
Labastide-Beauvoir.
—
11 Labastide-Beauvoir. 14 Yaiiè-
mont.
16
TVabel, Ciex. 17 Muret. 18
23 Fousseret. 24
gue. 15 Fourquevaux.
23 St-Lys. 24 Grenade,
17 Lévignàc.
Montastruc,
Montgiscard. 23 Rieumes, Cazères, Vil—
Montgailiard. 26 Calment. 27 Lévi¬
gnac. 31 Rieumes, Bourg-St-Beroard,
St-Béat, dure 5 jours.
Juin. —1. Lagardelle. 2 Yillenou-
lenaur.
velie. 6 Loubens. 8 Launac 10 Bassiè¬
res.
Mars.
—
1 Calraont. 4 St-Su!monfc—
14
Lagardelle. 18 Rurgand. 21 GaillacTouha., Fourquevaux. 25 Lavalette.
26 Fousseret.
Avril. — 1 Montesquieu-sur-leCanal. 2 Lannac. 10 Muret. 13 St-Lys.
14 Mourvilles-Uautes. jftontastruc-laConsedière. 55 Rieumes. 22 Lapey23
25
Saint-Jory. Launac, MontLévignac, Yillemur, Yerfeil,
Carbonne, Martres, Yenerque et StMartory. 27 St-Julia. 30 Auria, Fi-onrous.
brun.
ton.
^
.
î'fe-i
1
y—
•
ge.
11 'Rieux, Fourquevaux, Cazères,
14 Montastrac. 18 Fousseret. 23 Mon-
tesquieu-Yolvestre. 25 NaiUoux, StLys, Aulon, 26 Caimont. 28 Toulouse.
29 Yerfeil.
Juillet.
—
1 Rieumes. 2 Camaran.
10
Bassiège. 22 Buzet, Montoire, Mu¬
ret, Revel. 23 MontesquieU-sur-le-Canal, Yillemur. 24 Castelnau, Grenade,
25 Montesquieu-Yolvestre. 26 Muret.
28 Soulac.
Août. — 2
Carbonne, St-Julia, StJory. 4 Launac, Caleacfouza, Rieumes.
�■3
Gragnague, dure 2 jours. 27 MourvillesHautes. 28 Caslelnau, d'Estrefonds,
Montgaiiíard, Burgaud. 10 St-Jory.
11 Auterive. Auriac. Fousseret. 12
Yal-
Lanta. 29
lègue et Lévignac. 13 Yenerque. 14 Lavaiette. 15 Le Faget, Fronton, Lagardelle.YiUeiranehe, Sloiiîjoire, Mourviï-
Bastanet, Lasverennes, Cin-
tegabelle, Fousseret, dure 2 jours, Bagnères-de-Luchon. 30 Labastide-Bauyoir, Taburet. 31 Mohtesquieu-Yolv.
Novembre.
2 Azas, Cassagnabère,
dure 3 jours. Loubens. 7 St-Marcet. 8
Launae,
Montesquieu-sur-le- Canal,
ies-Hantes, Montbrun, Cazères. 19 St-
Martory. 30 Azas. 22 Labastide-Beau-
voir. 24 Hontastruc. 25 Baux, Apet,
dure 2 jours. 26 Calmont. 27 Carabe!,
St-Maitory. 28 Biartes. 29 St-Lys. 30
.
Gartet.
9
Moutastruc-ia-Conseiilère.
Yaquiers, Auterive, Auriac, Lieux,
Bessière,s.
11
Septembre. — 1 Loubens, Bonre2 Cassagnabère, dure 2 jours,
Montesquieu-sur le-Çanal. 6 Aulon.
mes.
Yalentme. 12. NàiUoux, Koé, Bieu¬
14
quieu-Yolvestre, 30 Bïuret et Yille-
Vailègue. 15 Boulogne-surBurgaud, Yerjours. 20 L4jevia, Yenerque, Auriac, Le Faget. 22
Lévignac. 24'Bagùères-de-Luehon. 25
Buzet, Le Faget, Muret, Aspect, dure 3
jours, Yiilemnr. 27 Bessières. 29 Montoire, St-Frajou, St-Lys.
Décembre.
1 Loiigages, Calmont,
2 Moùtgiscard. 6 Caram'an, Cintega-
fraaciie.
Octobre.
tastruc,
panx.
Gesse, dure 5 jours 18
'feil. 19 St-Béat, dure 4
Montesquien-Yolvestre. 8 Eassiège,
Bruguières-Lavalette,Toulouse. 9 Soé,
XoBtgiscard 14 Lévignac, dure 2 jours,
7
Montastruc, Caranaan. 16 Yerfeii;
20
Fousseret.. 21 Bieumes et Fourquevaux. 22 Bevel. 25 Bagnères-de-Lucnon,
Kailiqprx. 28 Hirenont. 29 Montes¬
—
beîle, Carbonne. 7 Montbrun. 8 Mon¬
Bourg-St-Berhard.
St-Jory. 8 St-Lys. 9 St-Martory,
Vencrqtie, 14 Monta-strue-la-Consefl—
1
Bienines, Bou¬
las, Lévignac. 22 Miremont, St-Julia,
17 Saint-Bertrand.
18
Grenade, Avignonet, 21 Bassiège.
24
Lapeyrpuse. 25 Yilienouvelle, 26
FOIRES
Yiiienouveile. 27 Cazères. 80 St-Fra-
jou. 31 Lagradelle.
VARIABLES
Alan, vendredi après St-Blaise îor ven¬
dredi de
juin et d'octobre, vendredi
après St-Nicolas.
Arbas, 1er samedi de janvier, avril,
septembre et novembre.
Aspet, dernier mercredi de janvier,"
mercredi après la Pentecôte, mer¬
credi après le24 août, mardi etmercredi après le 25 novembre (dite
Ste-Catherine).
Aulon 3" vendredi de Carême.
xAurignac, dernier mardi de ch. mois.
.Auterive, lundi après Quasimodo, le
lendemain de la Pentecôte.
9 Bouton. 12 St.-Bernard, 16
Fousseret 18 Anlon. 21
5
lère. 16 Cazères.
:
—
Avignonet, Ier lundi de Carême, jeudi
avant.la Pentecôte.
Bouloc, lor lundi de juillet.
Btajan, lundi de Pâques et Ier lundi
après St-Bocb.
Boulogne-sur-Gesse, le 2e mercredi de
chaque mois, excepté en novembre
et en janvier. 1" mercredi après les
Bois. Marché tous les mercredis.
Bourg-St-Bernard, mardi après la
Pentecôte
Gadours, le 4° mercredi des mois de
janvier, février,
mars,
avril, mai,
juillet, octobre, novembre et décem
-
-
�—
bre, l'r mercredi de septembre, 4'
mercredi
des mois de
juin, août et
septembre,marché au bétail; foires,
le 1" mercredi de janvier, 2" mer¬
credi
de février et d'avril, le mer¬
credi de
mai, 1er mercredi de juillet
septembre et novembre.
Camaran, 1" jeudi de chaque mois,
dernier jeudi après Pâques,
Carbonne, jeudi avant ïa Purification,
jeudi de la 3° semaine' de Carême,
jeudi après ie Bosaire.
Cassagnahère-Touruas, marché le 1™
lundi de chaque mois.
Caïères, le 2® samedi de chaque mois»
Cierp, jeudis après le 15 janvier, après
le 15 avril et après le 1er octobre.
Cïntagebelle, le 1" mardi après Quasimodo.
Cox. 2" vendredi de février et d avril,
1er lundi de ia Trinité, 2= vendredi
de juillet, 2° lundi d'octohre, 2" ven¬
dredi de décembre.
Le
Fageî, 1er mardi de juin.
Grenade, à la St-Mathieu, à la St-JeanPorte-Latine, à la Ste-Magdeleine,
à la St-Luc.
Lévignac, mardi de la semaine sainte.
Lisle-en-Dodon, le dernier samedi de
—
Montgiscard, les nouvelles foires setiennent le second jeudi de ch. mois.
Muret, ltr samedi de chaque mois.
St-Béat, mardi avant la Noël, mardi,
avant le 1" mai, mardi après la
St-Michel
mardi avant les jours
dure 2 jours chaque.
St-Félix, l,r jeudi après la Pentecôte,
1" mardi après la Toussaint.
St-Gaudens, 2" jeudi de Carême, jeudi
après l'Ascension, 1°' jeudi de sep¬
tembre, Ie'jeudi après la St-Nieolas.
Foires aux chevaux, le dernier jeudi
grss,
de
février, mai, octobre et décembre.
St-Lys, le dernier mardi du mois.
St-Plancard, le Ie' vendredi de
mars;
jour de St-Barnabé (si c'est un ven¬
dredi), ou le vendredi suivant ; lejour de St-André (si c'est un ven¬
dredi),
ou
le vendredi suivant. Mar¬
ché tous les vendredis et grand'
marché le !e' vendredi du mois et le
15 de chaque mois
St-Sulpice-snr-Lèze, les 1" et la refoire
3' mercredis de chaque mois.
Salles, lundi de la Sexagésime, lundi
des Rameaux, lundi après le 28 mai,
le 1er lundi d'août, dure 2 jours, le
1er lundi d'octobre, le 1°> lundi de
décembre.
chaque mois.
liane, marché hebdomadaire tous les
vendredis.
Le Plan, le dernier
jeudi de janvier,
mars, mai, juillet, septembre et le
jeudi précédent la fête locale, qui
est célébrée le dimanche qui suit le
11 novembre, jour de la St-ltartin.
Miremont, lundi après les Bois, lrr lun¬
di de Carême.
Montbrun, lundi
63
gras.
Montrejeau, lundi après la St-Mathias,
lundi après la Trinité, lundi après
là St-Bartbëiémi, lundi après la
S.t-André.
Montesquieu-Yolvestre.Iundi avant les
Rameaux,, veille do la Toussaint.
Toulouse, le premier lundi de février,
dure 3
jours, lundi après la Quasi-
modo.dure 8 jours, 1" mai, dure 15
jours, iendemain de ía Pentecôte,
dure 2 jours, lundi avant la SaintJean, dure 10 jours, le lundi avant
la St-Barthélemi, dure 10 jours, le
1er lundi d'octobre, dure 3 jours, ie
lundi avant la St-André,dure 8 jours.
Yenerque, le jeudi gras, veille de la
St-Jean.
Yillefrancbe, tous les derniers vendre¬
dis de chaque mois.
-.*.'4
YiUeriouvelle, lundi de la semaine
sainte.
St-Bernard, 1er mercredi de février.
�IMPRIMERIE
ADMINISTRATIVE
LIBRAIRIE
FGIX
à
IMPRESSIONS POUR LA
(Ariège)
LIBRAIRIE, LE COMMERCE ET L'INDUSTRIE
Jblal&Bl
ummm, TOkm
i-jiVjro®
Cartes avec
-~—
classsiQLizes
monographies communales.
IMPRIMES
-
POUR
Plumes.
-
Porteplurnes, etc.
MAIRIES
Aïï Lûïïfll
.Rue
Théophile-Delcassé
LINGERIE
Occasions
en
NOUVEAUTÉS
toiles pour
iMi'É'Z^MU
Pour tous
Draps de Lits
âi Liifll
CONFIANCE
ENTRÉE
En face la Poste
FOIX
ET
LIBRE
BON
MARCHÉ
—
PRIX
FIXE
renseignements, s'adresser à M. TOULOUSE Raoul,
rue
•
Théophile-Delcassé.
ÍC.Í.Û.0. i
ui im
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Patrimoine écrit occitan:périodiques
Description
An account of the resource
Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Région Administrative
Midi-Pyrénées
Type de périodique
Almanacs = Almanachs
Variante Idiomatique
Languedocien
Gascon
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Almanac patoues de l'Ariejo. - 1926
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Almanac patoues de l'Ariejo. - 1926
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Imp. Gadrat Ainat (Foix)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1926
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2020-04-08 FB
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Licence ouverte
Relation
A related resource
Vignette : https://occitanica.eu/files/original/0b4bf36c218626b5f49a886cba04f22f.jpg
http://www.sudoc.fr/038535661
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
<em>Almanac patoues de l'Ariejo</em> <a href="https://occitanica.eu/items/show/22310" target="_blank" rel="noopener">(Accéder à l'ensemble des numéros de la revue)</a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (63 p.) ; 18 cm
Language
A language of the resource
oci
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
publication en série imprimée
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://occitanica.eu/omeka/items/show/22394
FRB340325101_AI-8-pa_1925
Subject
The topic of the resource
Almanachs occitans
Ariège (France)
Littérature populaire -- Ariège (France)
Contes occitans
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public
Description
An account of the resource
<div style="text-align: justify;">Chaque almanach comprend un calendrier et les dates des foires et marchés des départements de l'Ariège, de l'Aude, du Tarn, du Gers et de la Haute-Garonne. Le recueil contient aussi poésies, chansons, contes et récits facétieux.<br /><br /><br /></div>
<div style="text-align: justify;">Cada almanac compren un calendièr e las datas dels mercats e fièras dels departaments d’Arièja, d’Aude, de Tarn, de Gèrs e de Nauta-Garona. Lo recuèlh conten tanben poesias, cançons, contes e racontes faceciós.<br /><br /><br /></div>
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Ariège (France)
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
point(42.9455368,1.4065544156065486)
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Servat, Jean-Marie (1867-1945)
Roques, Clovis (1876-1958)
Dunac, Paul (1855-1928)
Déjean, A.
Fauré, Joseph (1844-1930)
Gadrat, Jean (1871-1940)
Source
A related resource from which the described resource is derived
Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, Al 8
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Cançons = Chansons
Conte occitan = Conte occitan
Fablas occitanas = Fables occitanes
Fièras = Foires
provèrbis e expressions en occitan = proverbes et expressions en occitan