<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="22567" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/22567?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-04T02:50:54+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="144212">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2cf0914fa8ce1a9c1507982ab4eb1090.jpg</src>
      <authentication>da49d5c84964e86b0d7477bdc213dda8</authentication>
    </file>
    <file fileId="144213">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/01b774cfbd845b664ba1ef62d0d20027.pdf</src>
      <authentication>d3c1eab7c30089d0dd4d1dd0dcbe457d</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="739223">
                  <text>�VIURE
REVISTA OCCITAN A

SOMARI

TRIMESTRALA

Escalier C., Lo Vacarès,
Gamin de Generac,
NIMES
Director

•

:

per

R. LAFONT.

Comitat de Redaccion

SOBRE L'ALIENACION

Robèrt Lafont,

(III)

1.

p.

:

•

FESTIVALS D'OCCITANIA

J.-P.

BRENGUIER,
G. FABRE,
J. LARZAC,

Felip GARDY,
Gui MARTIN,
Ives ROQUETA.

per

»

Joan Larzac,

p.

10

MARSELHA LIURADA
A KARSENTY
per

Pèire Pessamessa,

p.

24.

Abonament per un an : 15 F-

Estrangièr: 17 F (210ptes).
Lo

numéro

:

Estrangièr

•

LA CAVALA

4 F.

Conte d'Elèna Gracia, p. 27.

5 F. (60 ptes).

C.C.P.

BRINGUIER,
1566-54, Montpellier.

•

POEMAS
de

Sèrgi Ottonelli,

p.

35.

Estampariá BARNIER,
Nimes.
Lo Gerent

•
:

.1 oan-Pau BRENGUIER

CALENDARI

Cl. Fabre, Joan-Loïs Guin, Joan
Enric Richard e Ives Roqueta, p. 37.
per

Larzac,

N° 8-15 d'Abril de 1967

�Per pareisser lèu :
PO ET AS D'OC

«

»

Colleccion bilinga, diregida per A. BERTERO a las edicions
OSWALD.

JOCS FLORALS

DE LA

LLENGA CATALANA

Any sis de llur Restauració

MARSELLA, França, 1967
Escrivèires occitans
vers

e

catalans, demandatz

Los Amies de la Cultura

4, Carriera Charles de Foucault

numeroses

•

entresenhas

prèmis

vos son

Catalana,
—

MARSELLA (4)

reservats ; entre autres

:

Premi Antonio

Conio.. dotât amb 500 F. per « Lo Calen » de
Marsella, al millor treball sobre el tema : « Las relacions
catalano-occitanes, en record de la col.laboració d'Antoni
Conio, historiador marsellès, amb l'Institut d'Estudis Cata¬
lans

•

las

:

».

Premi

Calendau, ofert

réservât al millor

per

la

poema

en

«Maintenance de Provence» i
llenga provençal, dotât amb

300 F.
•

Premi

Occitania, dotât amb 3.000 pessetes pels Amies de Mis¬
tral, al millor assaig sobre tema lliure, escrit en occità.

�Supplément

n°8 de VIURE

au

et

au

n°22 d'ACTUALITAT OCCITANA

Aux adhérents et amis
du Comité Occitan d'Etudes et

d'Action

(C.O.E.A.)

une année
nouveau,

le Comité Occitan d'Etudes et d'Action a entrepris
passionnant et dont les résultats apparaissent
déjà largement positifs.
Pour faire sortir 1'occitanisme du "ghetto intellectuel" où sa
spécifi
cité risque toujours de l'enfermer, des actions ont été menées dont
vous avez pu recueillir les échos dans la
presse, si vous n'y avez

Depuis

un

travail

pas

participé.
Après la campagne

par tracts de l'été dernier, notre C.O.E.A. est.
entré résolument dans la collaboration avec les divers organismes,
partis politiques, syndicats et clubs, qui à la suite du colloque de
Grenoble de 1966, voulaient étudier les problèmes de la régionalisa¬
tion démocratique en France. Nous avons été présents aux rencontres
de St.Brieuc, Lyon,Marseille, Brive et Mourenx, nous constituant le
plus souvent en interlocuteur de l'équipe directrice nationale qui
présentait un rapport "Décoloniser la province", très satisfaisant
pour nous.
C'est ainsi

que nous avons pu, avec nos amis bretons, corses et
basques faire passer dans un programme en gestation de la gauche fran¬
çaise l'autonomie régionale (assemblées régionales élues, exécutifs
régionaux, projets d'autonomie budgétaire) et la défense des langues
et cultures régionales.
Nous pensons que, quel que soit l'avenir politique, immédiat et loin
tain, en France quelque chose est changé, dont tout le monde devra
tenir compte. Après quatre ans d'existence le C.O.E.A. a inséré l'occitanisme dans une conjoncture nouvelle, qu'il a contribué largement

à créer.
Cela

a été
possible grâce au dévouement de ceux de nos amis qui
n'ont pas économisé leur temps, leurs forces et souvent leur argent,
faisant face à toutes les éventualités, au fur et à mesure qu'elles
se

présentaient.

On comprendra par là que nous n'ayons pu pendant cette pé riode
continuer la publication de notre bulletin ; nous n'en avions pas le

temps, et d'ailleurs cette publication risquait d'être dépassée par
Nous y reviendrons pourtant bientôt.
Par contre nous avons fait une grosse distribution de nos documents

l'actualité!

antérieurs.

Nous avons réédité notre brochure de Principes.
Tout cela a engagé le C.O.E.A. dans des dépenses qui n'ont pas été
couvertes par les ressources normales. Nous appelons donc nos amis à
nous aider.
Nous ouvrons ^me souscription exceptionnelle ; de sa réus¬
site dépend notre action en 1967? l'élargissement de la brèche faite
dans 1'opinion publique.
Versez le montant de cette aide au Cep de H.Richard 710.92 Montpellier
En 1967, pour la démocratie et pour la décolonisation des terres d'oc.,
un nouveau combat
se
dessine.

��SOBRE L/ALIENACION (III)
CARGA DE PASSAT E SOBRECARGA D'AVENIR
dire mai que

l'alienacion occitana, del biais
procès istoric. Per identificar lo fenomèn e mai lo cernir n'i a pro amb una vista sus
l'istòria. Mas pr'amor que se pòt pas far sens la nocions del
se e de l'autre, que fondamentan
lo concèpte d'alienacion,
e qu'aquô son
de nocions filosoficas, plaçadas al centre de
tota filosofia,
es
indefugible que se daisse lo terrèn de
1' « istòria dessenhada » pel terrèn de 1' « istôria pensada ».
Auriàm adonc, nosautres occitanistas, de nos situïr a respièch
d'una literatura filosofica abondosa ; e d'efièch i a una filo¬
sofia de l'istòria, benlèu trastejanta o redda de trop, en cò
de totes aqueles qu'amb nosautres denóncian una alienacion
etnica e la vòlon desfar (2).
Al fons, o sabèm, la causida decisiva es entre l'essencialisme e l'existencialisme, dins lo sentit mai larg de las paraulas. Tôt analisant los fenomèns del « temps que cor » e
del « temps gelât », denoncièrem l'alienacion dins l'immobilizacion a-istorica, dins la mitificacion dels existents successius d'istôria. D'aquela manièra, se se vòl plan admètre que lo
desrabar de l'existent de sa contingéncia ne fa una esséncia (3), se comprendra que per nosautres l'essencializacion
es una quita poirison d'istôria. Essencializacion,
alienacion,
mitificacion se rescontran a la crosada de la desfacha istoAL dire
que

e

se'n parlèt aici (1),

es un

rica.

fasèm avis

Pr'aquô las causas son pas tan simplas, e se
als fâches, a la realitat contrarotlada, deurem rendre compte
d'una mescladissa generala, que semblariá obligatòria.
a
dins lo temps d'istôria encaminat una
temps

I
preséncia de
gelât, que jôga un rôtie grand, segon totas las copas que podèm far. A totes los moments, quora es viscuda una situacion
collectiva, la consciéncia istorica es barrejada d'una refraccion a-istorica, jos la forma d'una intervencion dobla : del
passât sul présent e del présent sul passât, cadun justificaire
de l'autre. Cada cap d'Estat se fa una idèa de sa « mession »
partir de çô que faguèron los grands d'aperabans, o que
a

�erei que

faguèron. Cada familha esperitala es encordelada
e d'un
jutjament sus aqueles sovenirs. Cada clas¬
sa a sas referéncias
d'anterioritat. E mai lo prolétariat que
comença d'à ver sa « legenda ». D'un biais superficial, aquò
son las famosas
tradicions, que cadun a las sieunas. Mai
fons, aquò's una esséncia elaborada, un mit o un sobre-se
anti-istoric que los ômes, las classas, las comunitats etnicas
o culluralas
s'impausan e que lor impausa d'actes. Aital
l'istòria se fa amb lo temps que cor, qu'aquò's sa matèria,
mas tanben amb l'immobilitat dels
parangons etnics, culturals, politics. Lo recorvament e l'enduriment del temps dins
las consciéncias es totjorn aquí. L'istòria sembla de cabir
de sovenirs

necessàriament

en ela una anti-istòria, e de
L'anti-istòria seriá pas un motor d'istòria ?

se

far amb aquò.

Es

aquela question que nos pausam ara, e que podèm
empachar de la pausar. Parèis que siá la clau d'una
compreneson melhora de la quita alienacion.
pas nos

FRANÇA E ANTI-FRANÇA
Se l'essencializacion

d'istòria, la traparem
La destoscarem
dins los procèsses liures d'istôria coma dins los procèsses
borrotlats. França ne baila un image jos nòstres uèlhs.
Prengam quauques moments-claus, quauquas situacions
de grand volada. Lo moment per exemple ont
los Capecians,
al sègle XII, un côp concebuda la territorialitat francesa
(la
Francia occidentalis), la vòlon realizar. Es un grand moment
d'istôria ont se farga febrosament una anti-istòria. L'Abadiá
de Saint-Denis élabora la pensada de las cançons de gèsta e
los mits reialistas (lo sacre de Clovis, l'aparicion
de la Co¬
lomba celèsta a Romieg, la parentat amb los Carolingians).
Lo rôtie donat al Capecian per l'assemblada de
Noyon,
pasmens sorgent d'una legitimitat —, sembla pas bastant.
Cal traspassar l'eveniment per ajônher una motivacion mitica. Cal un reiaume
que siá pas pus contingent, e pr'amor
d'aquô cal penjar
l'existent-reiaume
a
l'esséncia de
França (4), lo poder concrèt del rèi a la Corona sacralizada.
en

cô dels vencèires

coma

es

en

un

motor

cò dels vençuts.

—

Puèi lo

moment

satge del reiaume
societat amb

sègle

per o

un

a

de Francés 1er. Era lo temps

mai de modernitat

:

abandon de l'assèti feudal

acabar),

d'un

renovament

pas-

de la

(caldrà mai d'un

renovament e centralizacion de l'adme-

nistracion, modificacion culturala que la question religiosa
n'es l'aspècte mai actiu. E mai engrandiment territorial.
2

�Nòva creacion a-istorica : los drèchs mitics de la dinastia son
fondamentats pel trabalh dels juristas e dels escrivans
(Ron¬
sard bèl primièr), las vistas sobre la lenga francesa son em-

peutadas

sus una

acronia radicala, qu'expremís

du Bellay.

Al francisme capecian suecedís en apondon un galicisme. L'esséncia de França se desliga un pauc mai de l'istoricitat quora
lo « Rex Francorum » es sonat « Rex Gallorum ».
Ara lo moment de la Revolucion. Entre totes foguèt perilhós. França alara es a la risca de l'istòria qu'ela fa. D'un
band lo contracte nacional de la Fèsta de la Federacion plan-

tèja la nacionalitat dins l'adesion, e doncas dins la contingéncia. De l'autre lo caractèr politic de la nòva nacion la
dobris per principi a de gents que foguèron pas jamai francesas, e que pòdon dintrar en França amb lors lengas e lors
culturas prôprias. França se desgela : se desfà coma esséncia
a dicha que se fa en existéncia. Mas del metèis moment la
reaccion essencialista es encaminada. Lo vièlh concèpte de
territorialitat justifica l'adesion a França dels Avenhonencs
e dels Bearneses tan coma,
sus un plan fondamental e nontactic, la lucha contra los « Chouans ». L'essencialisme cultural buta a l'uniformizacion linguistica. França contunha
coma

esséncia.

Es facil de veire

qu'aquelas acronias tan potentas son
marchapès d'istòria. Los Capecians, provesils
d'un mit que los santifica, e darrièr eles los Franceses justificats per avança, se mandan lèu e de pertot dins la conquista. Quora de Paris e quora Angevins anaràn lèu a Tolosa, a
Ais de Provença, a Roma, a Palermo. Parièr al sègle XVI.
E al XVII, al XVIII. Contunha aital l'escorsa d'aquel impé¬
rialisme assimilaire, egocentric, tan desparièr de l'imperialisme polietnic e ecumenic que s'acaba justament amb Fré¬
déric II, òme e mit (5). Parièr dins l'ondada revolucionària
França reprèn la politica expansionista de l'Ancian Regim,
e la Republica va cap a l'Empèri.
fin finala de

Convendriá de se demandar se i a pas aqui tanplan una
d'alienacion. Un existent es desvirat de sa destinada
naturala al profièch d'una idealitat, coma un autra pèrd
l'escorsa del tèmps al benefici de son vencèire (6). Lo gèl
del temps e l'essencializacion apàrian las doas desviacions.
La diferéncia es que l'existent en desfacha istorica s'aliéna
mena

que l'existent liure, es a l'idèa que se fa de
s'aliéna. E la poirison es pas parièra : l'alienacion al
sobre-se tira pas la collectivitat, confortada de mits actius,
a

se

l'autre, luòga
que

3

�fòra l'istòria. Al

rizacion,

contra

la buta

a

«

devorar

»

l'istòria. Cance-

contunhar amb d'images biologics
enquistament son las doas fàcias de l'alienacion.
—

per

—,

e

D1ALECT1CA DE LAS ALIENACIONS

Pr'aquò se pòt pas que sián pas ligadas, d'abord que se
desvolopan dejôs un rapòrt dialectic vencèire-vençut. Los
fâches

o

Al

mòstran clar.

capecian, la mitificacion del destin francés
la sotmession dels Occitans a la Corona. E'n còp
la sotmession facha, quora s'entamena l'alienacion occitana
en primièra
pèrdia de movement Creator, son los Occitans
que van portar al centralisme sas armas melhoras. La revolucion juridica aprofiècha lo drèch roman cultivât en Occitània ; Guilhem de Nogaret servis la causa de l'unificacion
que
moment

aprepara

destrusirà

sa

cultura etnica.

Vesèm aital que lo desplaçament
cultura endecada de cap a la cultura

de l'usatgièr
del vencèire,

d'una
es

pas

aquela recèrca del temps que cor, segon que o diguèrem, mas tanplan un fenomen corruptor. L'alienacion es
pas fugida qu'en susfàcia ; mai fons se desplaça e ven noirir
l'essencializacion dins l'existent qu'aculhis. Aital Rivaròl,
qu'es doblament aliénât, genoés e occitan d'origins, servis
l'imperialisme linguistic francés. A la Convencion, la sobreestimacion de l'unitat linguistica es d'un gascon, Barrera.
Sul plan politic, lo simbòl mai naut del fenomèn es
Buonaparte. Caliá, per butar al tèrme lo nacionalisme fran¬
cés, un òme que portés en el coma una macadura lo desrasigament etnic, lo filh d'un combatent de Paoli passai a
l'enemic, un aventurièr quichat pel mal de la nacion (7).
Al sens contra las doas desalienacions, sembla que se
pòrten ajuda. L'afar se présenta gaire dins l'istòria de
França. I trapam son que d'indicas : lo moment 1830 en cò
dels intellectuals, remonta de l'etnia bretona e de l'etnia
occitana, revision de l'istòria de França (8), protèsta morala
contra
l'imperialisme de las conquistas al luènh. Indiças
emportadas pel ronfle del nacionalisme francés que remanda
las renaissenças etnicas dins lo lateralisme, las aliéna mai e
son

que

aliéna las consciéncias francesas al

centre.

Pr'aquò ne sèm ara que las indiças tôrnan parèisser, mai
Tôt es en trantalh del destin francés. Cargat de far
quicòm amb aquel existent istoric a la davalada d'un destin
grevas.
4

�impérial, de Gaulle jòga un grand jòc de consciéncia nacionala (çò que sos predecessors n'èran incapables, o cal
plan dire). 0 jòga en plen dins l'alienacion. Pènsa la
França-esséncia coma bensai degun la pensèt pas jamai. Ins¬
truis un rit collectiu, qu'es una injeccion majestuosa d'antiistòria dins l'istòria : rasona amb la França entitat e non
pas amb los Franceses concrets. E d'un biais n'arriba a far
bolegar las causas, a transformar un pauc las desfachas en
recuperacion de destin. Jos l'escapa gigantèsca de la grandor
essenciala, dobris un pauc lo camin a l'evolucion, afavoris
lo

movement

de l'existent.

Mas es pas gaire qu'una escapa.
Lo gaullisme es pas
qu'una forma transitòria, esquichada d'urgéncias politicas,
d'un fenomèn mai lent e fons, — qu'a l'esquèrra lo trapam
tanplan amb la granda paur : paur de pèrdre França culturalament dins l'americanizacion, politicament dins Euròpa.
Es l'enquistament entamenat, l'aparament que pren la plaça
de la conquista. L'identificacion a l'esséncia, que pòt pas
mai far que França dévorés l'istòria, de l'istòria la tira.
L'alienacion se replega. Comença de se dessenhar un grand
Felibritge francés.
Tant i a que lo desgèl del temps es segur mai dins las
revolucions etnicas que non pas dins la mantenença del
Centre. L'evolucion creairitz d'istòria passa tornarmai per çô
que

foguèt longtemps latéral. 0
qu'ara

dèm tenir lo rôtie dificil

SABER ESSER

«

se

REACCIONARIS

Re-monta, re-naissença

: se

poiriá qu'i passés,
avén.
»

cal mainar del prefix. Signid'à rebors.

fica que las re-ssorgidas etnicas corron lo temps
Son istoricament reaccionàrias. Sèm nosautres
contra

l'istôria facha,

a

en

reaccion

protestar contra çô que se seriá po-

gut far pas. Planhèm l'escrancament de l'occitanitat
de la rega ideala d'una occitanitat perseguida en
Sèm los ômes de las virtualitats istoricas.
Aital la

se po-

nos

posicion de nôstres

adversaris

es

de

al nom
libertat.
melhor

tenir que non pas la nôstra. D'unes, los mai ferotges, nos
convidan a far lo pas darrièr : a tôt abandonar de l'occita¬
nitat per nos integrar sens bestorns a una cultura francesa
univôca.

l'istôria

Reconoisson lo fach d'alienacion, mas ajustan que
fa totjorn amb d'alienacions acceptadas e tras-

se

5

�passadas. De fach
una

se

pòt dire

alienacion arribada

cultura

originala

es

a

son

esvalit,

se

que cultivam
terme, quand

la malaisança :
lo sovenir d'una
destrusis d'esperela.

D'autres, los amies a mièjas, admeton nôstra existéneia
integrèm, las riquesas nòstras, a un des¬
Eles voldrián far de l'alienacion (en gé¬
néral defugisson la paraula) una integracion matisada ont se
perdriá lo mens per gasanhar lo mai. Cèrca d'un ponch
condicion que las
tin francés equivòc.
a

d'equilibri sempre amenaçat dins l'eterne desequilibri del
bilinguisme.
De tôt biais ara nos reconoisson, totes,
de l'istòria, e l'istôria se pòt pas far sens
lor filosofia. Dison plus ges, coma Mistral
Bossuet laïc, que dins l'ordre divin tôt se
Mas pensan que l'istôria es pas reversibla.

de victimas
victimas, çò ditz
quand jogava al
fai pèr un bèn.

coma

Aqui lo picar de la dalha. Nosautres tanpauc o cresèm
foguès reversibla. Lo temps que cor dins los afars
dels ômes va totjorn cap a l'avenidor. Mas traversa lo pré¬
sent. E i trobam nôstre compte.
Una re-naissença (en mai
del prefix, avisèm-nos del radical ; e dins reaccion, i a tanplan accion) se plaça a la salida del présent. Es una interrogacion apassionada sobre çô qu'es a mand d'èsser. Aquô
nos baila una
presa sus nôstres contradisèires, qu'amb eles
lo ponch d'arribada de l'istôria es totjorn un présent absolutizat, replegat sus el e barrat de cap a l'avenidor. Nos
convidan a l'integracion dins una realitat aplantada, dins
una França
que se traspassa pas. Imaginan un futur semblant
pas que

del présent.
La reaccion d'istôria es d'anar fins a
rioritat per sasir una realitat sacrificada,

ponch d'antequ'es nosautres

un

coma cultura, coma
pôble, e d'aqui remontant en vertat
seguir l'aventura d'aquela destinada interiorizada, reducha,
alienada. De tant qu'aquela aventura càmbia, mas contunha,
tant apaurida siá, demôra coma una virtualitat d'istôria, fins
au
présent. E s'aquela virtualitat dins lo présent se trasforma mai, ela es, coma
que vire, una béluga d'avenir. La carga
de passât que remontam d'un potz d'oblit, s'es rica e viva,
es una
sobrecarga d'avenir que sentèm dins nôstres actes.

I a pas aqui verbalisme e mistica facila, mas una lèi
verificada de l'evolucion. Las renaissenças de forma nacionala foguèron al sègle passât, tan pastadas de languison istorica
que
6

las vejam, de

motors positius

d'istôria

en

Euròpa. E,

se

�cresèm En Thant, tant ne poiriá
èsser ara en Africa e en
Asia. Lo mal vertadièr es pas lo renforçament d'una virtualitat jutjada mortinèla, mas l'absolutizacion del
présent.
ne

Nòstra analisi

nos

bris pas res autre que
d'un existent.

Aquò's

per nos

fa clar

qu'aquela absolutizacion recolo gèl del temps, l'essencializacion

mètre d'aise.

La

remesa en

circulacion

de las realitats etnicas en França es pas un culte artificiós
dieus morts. Es una lucha largament desalienaira, a totes

de
los
nivèls, comprés al nivèl nacional francés. Çò que ne seriá,
d'alienaire, seriá d'afavorizar, en nos netejant la memòria
de nòstra cultura e nòstre asuèlh de nòstre espèr de vida, un
aplant de la societat ont vivèm.
LOS PONCHS DE DESALIENACION
Tant i a que se trapa dificil de fixar lo ponch
alienacion es capitada e una desalienacion

d'istòria
alencòp
illegitima e impossibla. Superficialament per nosautres seriá
la data de la mòrt de la lenga d'òc abandonada a sa régres¬
sion regulara. Mas la lenga mòr totjorn per una familha, un
òme o un vilatge. Mòr pas en se. E trapam d'aquela amira
que de situacions corpusculàrias, pas res qu'excuse un aban¬
don collectiu, un jutjament generalizaire quin que siá. La
clau de la compreneson es endacòm mai, dins la dialectica
de las alienacions. De tant que se viu en termes francés de
ont

una

fenomèns alienaires, e del mai sentèm la collectivitat francesa al
perilh de se gelar, es legitim e possible de se servir
de las virtualitats sacrificadas coma d'armas contra l'enquistament. La recuperacion totala d'una lenga coma la nòstra

voja dins lo présent d'esplèchas de movement. Nostra reaccion

es

revolucionària.

0 aviá plan comprés L.-X. de Ricard quora rasonava
sobre la prescripcion istorica (9) : « Nous ne pensons pas
qu'il y ait prescription dans les jugements historiques, et que
parce

qu'un crime

s'est accompli

dans des circonstances
s'accumulant,

abominables il y a six cents ans, les siècles, en
aient rien enlevé de son abomination.

Je dirais plutôt qu'ils y ont ajouté, parce qu'ils nous
permis d'apprécier, dans toute leur succession logique,
les conséquences pernicieuses dans lesquelles il s'est perpé¬
tué, pour ainsi dire, jusqu'à nous ; et parmi ces conséquen¬
ces, les plus déplorables ne sont-elles pas l'exemple et l'en¬
couragement légués aux malfaiteurs qu'il sollicite à imiter ».
«

ont

7

�Se

se

despuèlha lo moralisme d'aquela pensada, se i destosplan la vesion, dins una « succession logique »,
destinada desviada. Aital Occitània vençuda al sègle

carà pro

d'una
XIII représenta una

virtualitat enclausa dins lo destin franprotèsta de contunh contra lo nacionalisme descadenat. La desalienacion occitana es de far de la protèsta plan
mai qu'un pentiment : una morala politica activa, que s'in¬
carna non
pas dins la França intemporala e elausa,
ont
l'essencializacion un còp per totes nos rend l'intrada impossibla en tant qu'Occitans, mas dins lo progrès de la realitat
que prenguèt la forma existenciala de França. Transformacés que

cion del dedins

e

del déféra

d'aquela realitat,

dempuèi lo

passât réactivât de cap a l'avenir preactivat : aqui lo sens
de nôstra intervencion.
La data ultima d'una

recuperacion nos es pas donada
las condicions de la dialecE mai vesèm que las causas
van aital.
Es la nécessitât d'un ròtle d'istôria, e non pas la
santat practica de la
lenga que fa dempuèi quauques ans las
per un fach estadistic, mas per
tica d'istòria ont sèm implicats.

vocacions occitanistas.

se

Mas del côp se cal mesfisar. Una recuperacion de destin
fa dempuèi un présent movedis. Se fa pas abstrachament.

Es ara que détermina nôstra actitud
Croce escriguèt sus aquô de paginas

respièch de Vabans.
plan importantas per
nosautres. Conoissi de
gents que se senton esmoguts al sovenir de Gergovia (qu'èra en Occitània
!). Mas cresi pas que
Gergovia siá ensenhaira per uèi. E de uèi partis cap a Ger¬
govia pas ges de camin senon lo del remembre sentimental.
Luôga que de uèi podèm anar a Montsegur. Simplament
perque los protagonistas de Gergovia son los uns e los autres
plan enterrats dins l'istôria. Los de la Crosada Albigesa son
sempre dialecticament ligats a un procès d'istôria.
Las metèissas paraulas tôrnan e mai tôrnan. Fin finala
a

devèm èsser nôstres desalienaires, coma creators, o disiàm,
creators d'istôria, o vesèm ara melhor, nos cal
garar
de l'anti-istòria. Nôstra error capitala seriá de creire a
l'èsser d'Occitània, tan coma a l'èsser de França.
Cal sortir
dels mits (10) per inventar aquel estil d'istoricitat
se

coma

sèm devents.

que ne

Integrats temps passât a França, la « nacion de
las nacions », e comptables d'un existent que
jamai s'essencializèt pas que per alienacion reductritz
(11), avèm aqui la
tasca dificila, mas
plan modèrna, de porgar l'istôria de las
esséncias-Molôcs.

8

Robèrt LAF0NT.

�(1) cf. las analisis primièras sobre l'alienacion dins VIURE, n°1et3
(prima e automne de 1965).

(2) La critica facha per J.-M. Domenach del concèpte d'alienacion
dins lo n° de décembre 65 d'ESPRIT es justa per una bona part, la part
de critica ; mas, coma o diguèt F. Gardy dins lo n° 5 de VIURE,
s'apila

lo metèis essencialisme a-istoric que se ne fa un crim als autres.
Nòstre article es escrich per esclargir un pauc aquela peticion de prinsus

cipis, qu'es generala dins la pensada francesa nacionala d'ara.

(3) Lo vocabulari mistralenc es clar (es totjorn a el que cal torrendre compte de l'aventura ideologica occitana) : Mistral fi¬
nis que parla plus ges que d'una Provença en idèa, l'esséncia de Provença, au dessús de l'istòria.
nar

per

(4) Pren aqui partença lo concèpte de « France incréée »,
analisat per Efflam Dreger dins lo n° 1-2, 1965, d'Ar Fa/z.

fonsa-

ment

(5) Perque l'imperialisme
la

florason

mitica

del

aviá

roman

milenarisme.

La

sos

mits, e mai s'acabèt dins

diferéncia

d'el

amb

l'imperialis¬

francés, sul plan aquel, es qu'el consomls de mits médiats (traversan lo destin sacrat de la Roma
antica) e d'aquè arquitecturats en
cicles ; luòga que lo mit francés es immédiat (sacraliza e essencializa
França al moment qu'aquò's necessari, à partir del quite contengut sociopolitic de la nacion) e rabent (servis sul còp a d'actes de conquista e
me

d'anexion

brutals).

(6) De fach avèm ja emplegat la paraula d'alienacion per aquel
fenomèn, a perpaus del jacobinisme : La França, nation révolutionnaire
aliénée par le centralisme autoritaire (Ar Falz e Bulletin du C.O.E.A.,
octobre 1965).
(7) Se'n manca de gaire que Buonaparte non sià qu'un
aprèp Termidòr se sap que volguèt ofrir sas armas al
Egipte somiava de venir un rèi musulman. Lo qu'ara als
l'objècte d'un culte nacional, i avià de moments a Santa
planhià de s'èstre pas fach rèi dels Corses.

mercenari :
Sultan ; en
Invalids es
Elena que

la conviction profonde que nous n'avons pas
Thierry (Lettres sur l'Histoire de
France) a perpaus de la resisténcia dels Aquitans als Francs e de la
resisténcia occitana a la Crosada Albigesa.
(8)

«

d'histoire

Je

de

(9) Qui

sens en moi

France

»,

escriviâ A.

nous sommes

?, La Lauseta, 1878,

p.

27.

(10) Las lançadas renaissentistas d'ancian temps podiàn pas se'n
garar. Aital Peir de Garros farga una intemporalitat gascona, e inventa
de mits aquitans que respondon en resson als mits galés.
(11) Al moment

que

França concèp

Occitans luchan contra ela al
ditz tôt de

nom

son

primièr nacionalisme, los

de valors progressistas. Es çè que

long la Cançon de la Crosada.

¥

S

�FESTIVALS

DOCCITÀNIA
SETA. La França
venga se jaire dins
escura espéra que le solelh
teatres de plen aire. Aici
pèr alucar los fuòcs de
las

i

èrsas

luôc

sos

se'n fan pas :

lo fort Vauban amb sos grases sembla
una cauquilha pausada a l'òrle de la mar. Totara aquela
proa va trau»
car los sègles pèr nos establir, fora de las categorias
de iuòc e de
temps, dins l'endacòm e l'un-còp-èra, entre que lo jorn de uòi se debanarà plan-planet amb los lums d'una barca de pescaires, sus la
nuòch e l'aiga mescladas.
a

un

coma

Sèta

dins l'esquina. Es pas la « ville lumière ». Platja-pobèla que
presentèt la T.V. — e qué poirià far la Comuna quora l'amenatjament del territòri la doblida e que los terrens son
proprietats d'un ministèri de l'Estat ?
pont de la gara escrancat e que remplaça pas
la palanca definitivamer.t provisôria sai que coma las
d'Agde — populacion que sos joves elèits seràn pas anuôch al teatre, pèr la bona
rason
que son pas pus dins Sèta : 863 pescaires, 5.000 salariats de
l'industria en comptant Frontinhan ; lo licèu Pau
Valéry trabalha pèr
l'exportacion. Enfin, un tricentenari plan garrèl, marcat mai que mai
pèr una espelida magnifica de hold-ups.
nos

—

Jègan Meurtre dans ta Cathédrale. Es un pauc gràcia a ieu. Pèr
tricentenari, aviàm pensât, amb lo decan de Sant Lois,
que se poirià far una representacion dramatica sus tèma religiós. Es
aquela peça qu'aviàm prepausada a Joan Deschamps, que monta lo
Festival. Finalament, la causa se faguèt pas,, que Deschamps demandava un milion, plan trop pèr nostra borsa, mas aviá escricha la
peça
d'Eliot al programa de sas viradas, de Normandia a Marselha (aquest
an a daissat tombar Frejùs). Se vei
que lo mot « Festival » deu pas
engarronar : Que siâ davant los barris de Carcassona, dins lo teatre
antic d'Arle o a Sèta, davant lo mur grand
de la mar, o encara a
Marselha, a Vilanôva d'Olt o a La Rochelle, es totjorn mai o mens la
metèissa mesa-en-scèna, lo » luòc » i es pas per gaire, amb Deschamps
L'ai vist aquest an se trompar de sortida, e tornar traversar lo platèu
pèr disparéisser de l'autre band.
las

fèstas del

Se volètz far cridar
Deschamps, parlatz-i de Vilar. E vice-versa. Es
benlèu pèr aquò que Vilar, qu'es natiu de Sèta, se i es
pas manifestât
pel tricentenari. Per Vilar, Deschamps es un pastissejaire, que salopèja
lo trabalh

e

qu'escruma las platjas. Mas Deschamps fai

remarcar

amb

quauqua rason qu'òm vira pas amb los dotze milions que li garantis la
municipalitat de Sèta coma amb los cent milions qu'assegura Avenhon.

Empacha
fai
es

10

pas mens que

dotze milions aqul, dotze autres alai, finis

que

chifra. E que d'un autre band, s'òm o vòl plan dire, Avenhon
atanben ren mai qu'una virada. Pèl XX0 Festival d'Avenhon, sus
una

�quatre espectacles dramatics, doas represas (Georges Dandin e Les
Troyennes) e doas creacions solament, que seràn sai que una mena
de repeticion per la sason parisenca : me rapèli pro aquela
Antigôna,
ont

Catherine Zeller jogava coma un

massacre

tant que totes desira-

qu'una causa, de ne finir amb ela coma Creon. Dins una mesaen-scena remanejada, foguèt lo triomfe
de l'ivèrn a Paris ! E de qué
sembla mai lo grand platèu de Chaillot que lo mur tan vuège del Pa¬
lais dels Papas ?

van

pas

★
★

Viradas
Joan Vilar,

Deschamps
e

Cia

Pèr

plan

o

dire, Sèta

e

★

Avenhon representan, amb

quauques autres,

lo

metèis tip de Festival-virada, pro caracteristic. Al començament, un
actor, a Paris, sens tropa ni teatre, e que tant aimariá de montar son
afar. Lo còp es de trapar un luòc pro tipic, una municipalitat qu'ajude.

Aquó's évident qu'òm traparà melhor dins son pals, e coma Vilar, Des¬
champs, Bernard Gauthier, Jaume Rousseau, los musicians Rogier Calmel e lo Paire Martin son del Miegjorn, aquô tomba plan, que lo Miegjorn l'estiu a recampat los parisencs, just quora las salas de la capitala fan
relâche », e que lo climat i permèt las representacions de
plen aire (anatz un pauc veire al Festival d'Angers, se riscatz pas de
i agantar una « angevina » 1). Es aital que, sus 76 festivals mençonats
en 66 pèr las Fichas de Torisme, n'i a 46, e los majors, en Occitània,
çô que fai un pauc mens de 2/3 dels festivals per 1/3 de la superficia
de França.
«

Pèr

lançar, lo Festival deu mostrar son originalitat, mai que mai
Es aital que lo Paire Martin promet de donar a Masamet en quauquas annadas l'integrala de las cantatas de Bach ; que
lo Festival d'Alauch s'especializa dins Pagnol, lo de Bellac dins Gi¬
raudoux ; que Joan Deschamps créa dins lo quadre dels merlets e de
las torres de la Ciutat la Chanson de Roland e promet la Cançon de
la Crosada ; que B. Gauthier a Aigas-Mèrtas, causls
Daudet, coma
ditz, » en acòrdi amb la région ». Lo luèc, contunha, « impausa la causida
dis
òbras.
Antau,
l'aspècte miegjornau a l'encòp, e orientau
d'Aigas-Mòrtas, an influit sus la causlda de Tartarin ». La Torre de
Constança sembla pro a un molin per i legir las Letras. Es aital encara
que Rousseau vol far quicòm
de médiéval e d'occitan a Moissac, e
que los organizaires del Festival de Lengadòc a Montauban especializan sa vila dins la presentacion
del teatre espanhôl, dins l'encastre
d'una bêla plaça d'arcadas. Aital que l'Ais del XVII° va faire decèr a
Mozart, que lo mur d'Aurenja sonarà de Coregias anticas. Mas pèr
tornar al mai tipic, espeluquem un pauc lo cas d'Avenhon.
se

dins lo programa.

se presentèt a Vilar, un vèspre de represenl'Atelier, Vilar avià cap de teatre a Paris, ges de scèna que
lo Festival d'Avenhon : aquô's son que quauques meses mai tard que
i devián fisar lo T.N.P., en setembre de 51. E foguèt pas qu'en 53 que

Quora Gérard Philipe

tacion

a

lo T.N.P.
lo «sol

se carguèt del Festival. Fins a aquel moment, Avenhon foguèt
tremplin» de Vilar. Consl i èra vengut ? En 47, dins una galariâ

11

�du Bac, a Paris,

Zervos, que monta una expausicion de pintura al
Papas, se capita amb Vilar. Li suggeris una representaoion
pas qu'una — de Meurtre dans ta
Cathédrale en Avenhon. Très
jorns puèi, aquò's Vilar que II prepausa très creacions. Cal d'audàcia,
quora òm comença ! E coma Zervos marcha pas, Vilar pren lo tren, vai
trapar lo Dr Pons, cônsol comunista de la vila pontificala, e i desraba
lo morcèl. Sera tota una epopèa :
cal faire amb lo pauc qu'òm a,
comptar sul volontariat dels artistas mai fisèls, emplegar lo seten bataIhon de Gèni per lo material, pintrar los costumes qu'òm pòt pas brodar, e ajustar als 500.000 frs de subvencion ministeriala e als 300.000
que baila la vila, unes autres très cents mila de sa pòcha, e vaga de
declaracions : cal
tornar lo teatre a sas dimensions primièras e vertadièras en de luòcs ont la grandor naturala siâ lo sol decôr. Lo resplandiment e lo prestigi possibles de Tespectacle tornaràn totes en¬
tière al luòcs que i se seràn espandits. E los beneficis, se n'i a, permetràn de tornar començar en pus grand ». Adonc,
« exactament lo
rue

Palais dels

—

«

contrari

nadas

de çò que se

de festwals,

mas

ditz

una

virada

».

amb lo T.N.P.

:

Lo demai,
una

o

tropa

sabèm. Vint
parisenca

an-

en

re-

presentacion provinciala. E força parisencs que son pas jamai anats al
teatre a Paris, e qu'un jorn se dison : « Ten, s'anàvem al teatre,
jògan
dins lo Palais dels Papas ». En vacàncias tôt es cambiat. Las distincde classas disparèisson quand siàtz totes en
eslip de banh o en
blue-jeans. Mas de qué tôrna als luôcs qu'an prestat sa grandor natu¬
rala ? Poiriàm parlar finanças : la municipalitat de Sèta, pèr exemple,
a perdut cinc
milions, la d'Avenhon quatre, mas lo comèrci i ganha.
Parlèm puslèu d'animacion culturala. E primièr,
quina es la part del
mond del renvèrs dintre los espectators ? Vilar se planhissiá l'autra ancions

nada

que

los abitants d'Avenhon s'èran pas encara

pro

interessats

a

Festival. I auriá, suis 90.000 estatjants, entre 8 e 10.000 qu'assistirián a las representacions, çô que farià 1/10 de la populacion, e 1/12
dels espectators. A Sèta, aquò's la metèissa constatacion : « Cresi »,
me
fai lo Director, M. Morelly, « que los espectators regionals
son

son

força. Au
val

es

sa

contra,
causa

los setòris
d'eles.

an

Cresi

comprés
talament a la

pas

pas

pro

encara

que

lo Festi¬

preséncia d'un fum

d'estrangièrs ».
Ça que la, anuèch, ai pas rescontrat força mond conogut, e siái
de Sèta. Mas si ben qu'ai ausit de
gents que ponchejavan, e mai de
lengas germaniscas o saxonas. Mas metam que, coma a Aigas-Mèrtas,
ont bailan
al pòble çò que volonta — de galejadas — levât
qu'a
Sèta an pas encara comprés que cal
jogar la commedia dell'arte a una
populacion importada d'Itàlia Cmas es verai qu'aquò val pas a Carcassona e a La Rochelle], metam que i
aja, al pus melhor, 30 % d'autoctôns, 20% de regionals, e 50% de toristas (amb 10% d'estrangièrs
del déféra), aquela mena de Festival demèra un
exemple de colonia¬
lisme interior segon lo principi de
l'amenatjament del territèri : de societats parisencas s'apodèran d'un luôc
privilégiât de « passatges », e
espèran los tordres pèr los emportar dins sa biaça cap a Paris tornarmai.

★
12

&lt;

�L'evangèli
ven

de Paris

Es que totas aquelas companhiás, o doblidèm
pas, davalan de la
capitala. S imaginan pas, a l'ora de la « non-directivitat », que « la província
pòsca produsir quicòm de per ela. Vilar es lo tip per excelléncia d'aquel paternalisme cultural que
multiplica los servicis socials de
la granda entrepresa, e sos propagandistas nos assucan de
lònga amb
las chifras dels lièches e dels repais bon mercats, dels rescontres cul¬
turels e te sabi encara... l'infrastructure caritativa es en plaça pèr la
Bona Novèla parisenca. E pas solament a Avenhon. Nòti : Orchestre
»

de

Chambre de Versailles, Orchestre de la Société des
de Paris (Ais, Menton, Bordèu),
Çuatuor

Conservatoire

Concerts

du

français

de
CMoissac), Quatuor instrumental de Paris, Chorale du conser¬
vatoire de Paris (Serinhan), Octuor de Paris (Bordèu), Opéra de Paris
(Brantoma), Ballets de Paris (Sant Joan de Luz), Chorégraphes de
l'Ecole de Paris
(Li Bauç), les Comédiens Mimes de Paris (FosAmfós), T.N.P., Théâtre de France (Bordèu),
Comédiens de Lutèce
(Milhau), Comédie Française (Tolosa, Aurenja, Milhau, Sant-Joan-deLuz, Besièrs, Festival des Trois Vallées), Conoissi gaire que io Festival
d'Aigas-Mòrtas que siá pas tele-guidat dempuèi Paris. Autrement, aquò'e
amont que vos caldrà cercar Deschamps, Rousseau, Calmel, Dussurget
(dir. art. del Festival d'Ais).
l'O.R.T.F.

Cal dire que de còps

la participacion locala

se

limita

pas

als

ma-

quinistas e als figurants : lo - Quintette à vent d'Avignon » e l'Opéra
de Marselha an participât al XX° Festival d'Avenhon, l'Orcheste symphonique de Bordeaux al mes de Bordèus, l'Orchestre de chambre de Tou¬
louse al Messidor toulousain, e « l'Orchestre du Languedoc » acampava

pel concert folkloric de Serinham d'instrumentaires de Cazols, Cessenon, Sant-lnhan, Creissan, etc...
E mai M. Calmel assegura que los
amators èran pas del band qu'òm poiriá creire, quora los mesclava a
las formacions professionalas. Mas om vei lo risc : e a Moissac no'n
mainèrem plan, quora los joves de la vila donèron una farsejada qu'era
pas quitament del nivèl d'un patronatge.

★
*

100
mitions
contra

5

miliards

*

S'aquô's plan tôt çò que se pòt esperar de la « provincia », siàm
a comprene los parisencs. Mas caldriá pas doblidar ça que la
que bona part dels artistas que nos tòrnan l'estiu de Paris son occi¬
tans de naissença. Vilar pèr començar, e lo torn d'el, i aguèt Sorano
e Gérard
Philipe, e Deschamps, que recampa ara Crauchet, Remy,
Bousquet, Barjon, un autre setòri, aqueste e mai. La tropa de Moissac
ela tanben es a majoritat occitana. Alara ?
prestes

Alara

nos

trapam davant aquela paradôxa qu'Occitània, que

fornis

parlem pas del music-hall :
a Sèta, siàm los pus forts, amb Brassens, Boby Lapointe, P.-J. Vaillard,
Serre, etc... — es sus plaça sotadesvolopada, e qu'a de besonh d'una
ajuda de tip neô-colonialista, vist que son sos enfants que i tòrnan pèr
i embucar la culture parisenca. Los fâches son aqui : Occitània, amb
lo quart de la populacion francesa, a pas que los 25 % dels Centres
a

Paris

sos

actors

coma

sos

musicians

—

13

�Dramatics, los 10% de las tropas permanentas (en comptant lo T.Q. de
Marselha, plegat en 66, e sens comptar lo teatre del Cothurne a Lion,
dubèrt la metèissa annada). E se comptam las subvencions recebudas
de l'Estat, nos mainam qu'aquò représenta pèr Occitània pas que los
2,2% de las distribuidas als centres dramatics, los 1,6% de las tropas
permanentas : un total de 100 milions, quora lo demai de França, ont
segur Paris ten la part bêla (mai de 5 miliards), tòca 5 milliards 662
milions
sia 1,7% de las somas consacradas als teatres dramatics
e lirics !
(Me demandi pas quai paga, finalament...).
—

Amb

aquò, om s'estona pas que lo Festival d'Avenhon sòne WilBéjart de Bruxelles e Planchon de Lion, sens trapar dins
Provença, que se donava per tòca d'animar, una tropa valabla. Lo
centre dramatic d'Ais
alatèja dempuèi que valsa entre las mans de
sos directors successius que coma Fabbri demòran mai sovent a Paris
que non pas a Ais. Mas qu'ôm compare per exemple la situacion de
Genève, vila de 200.000 abitants
cinc teatres permanents — amb la
de Marselha ont venon de plegar lo Théâtre Quotidien e los Spectacles
de l'Etang de Berre,
de tal biais que demòra un polit zerò ; o la si¬
son

de Paris,

—

tuacion

de Tolosa,

—

amb 10.000 abonats

e

400.000 abitants

lo Grenier de Toulouse,
mejana per cada especta-

ont

—

16.000 espectators en

cie, devon viure amb 48,5 milions de subvencion.
SUBVENCIONS
ACORDADAS
ALS

PER

TEATRES

E

L'ESTAT

PER

LAS COLLECTIVITATS
CENTRES
DRAMATICS

NACIONALS,
E TROPAS

PERMANENTAS

(Chifras de 7965. Lo ministèri a anonciat lo 23 de setembre 1966 una
augmentacion de 100 M. en favor de/s centres e de las tropas
permanentas).
Subvencions de l'Estat
PARIS
Teatres lirics

3M.M. 770 M.

(1)
(1)
Comédie Française (1)
Théâtre de France (1)
T.N.P.

268 M. 150
750 M.

Tréteaux

de

247 M. 870

..

Théâtre de l'Est Parisien (1)

Tropas permanentas
Guilde (2)

.

15 M.

France

..

.

.

Populaire des Flandres

Théâtre de Caen
Comédie de Nantes
Comédie des Alpes
Théâtre du Cothurne (3)
14

150 M.

.

:

PROVINÇAS NON OCCITANAS
Théâtre de Bourgogne
Théâtre de Champagne
Théâtre

collectivitats

..

9 M.

4M.

25 M.

7,2 M.
6,8 M.

:

9 M.
0
8 M.

0,8 M.

9 M.

16 M.

8 M.

6 M.

15 M.

0,45 M.

�Subvencions de l'Estat
Centres dramatics :
Centre Dramatique du Nord
Comédie
de
Saint-Etienne
Théâtre

de

la

Cité

..

..

banne)

Bourges
Centre Dramatique de l'Est
Centre Dramatique de l'Ouest
.

PROVINÇAS OCCITANAS
e

.

.

Lo

.

Sud-Est

Tropas permanentas :
Théâtre
Quotidien
seille (5)
problèma financièr

60 M.

6,6
8,5
7,5
9,9

19 M.
85 M.
37 M.

M.
M.
M.
M.

:

(Auriacombe)
(Ais)
Centre Dramatique du Langue¬
doc (4)
du

7,2 M.

Orches-

de Chambre

Comédie

50 M.
50 M.

(Villeur¬

Comédie de

Grenier de Toulouse

collectivitats

de

45 M.

3,5 M.
3,5 M.

40 M.
60 M.?

60 M. 7

Mar¬
15 M.

tanben la clau

0,45 M.

permet de comprene
las dificultats d'una autra mena de Festivals, que poirem sonar, segon
lo biais que foguèron creats, d'iniciativa tocala. Es dins aquela cate-

goria

que

se rengan

es

lo mai ancian

e

que

lo mai célébré

:

Aurenja

e

Ais.

(1) Cal apondre a las subvencions de privilègis coma lo logar,
l'entreten, l'esclairatge, etc... a gràtis.
(2) vengut dempuèi Ostal de la cultura, amb 180 M. de subven¬
cions.

(3) chifras pèr 66.
(4) Probable solament, pèr 67.
(5) En falhida.

★
★ ★

Lo pus
vielh
e lo mai

grand

Aquô's en 1869 que dins lo - Cièri » escassapenas desensauvatgit,
Ripèrt e Antony-Real — d'Aurenja totes dos — faguèron jogar
Joseph », de Mehul, e « Les triomphateurs », d'Anthony-Réal, davant
7.000 personas, célébrant la Victoria, en preséncia de l'estatua d'August e de Frédéric Mistral en persona, dels arts servidors de la Patz :
Agricultura, Industria, Arquitectura, la Pintura, l'Eloquéncia, la Poesia e
la Musica ; èra lo temps de la fe dins l'an que ven, dins la sciéncia
e lo bèu Bèu ! Troubadours du Midi, triomphez par Mistral I cantava la
Wertheimber, e lo Mèstre s'aplaudiguèt força, e i anèt de son madri¬
gal : La Provença benurosa — creseguèt lo cèu dubert — ignorant
qu'èra amorosa — d'un demòni, o Werteimber ! ». Mas los desaïcis
avién pas mancat abans lo triomf. Antòni Real a contât sos viatges a
Paris, e mai a quant de portas li calguèt tustar pèr trapar d'artistas
Félix
«

15

�volguèsson davalar

que

moment

esperar —
1874 e 1886
Un

»,

en

provincia

De notar que pensèt pas un
aquò explica que calguèt
de l'organizacion materiala —

».

amb los emmascaments
pèr donar d'autras « coregias
de

fach

granda donada
teurs

«

tustar endacôm mai. E ont ? Tôt

anar

a

».

dins aqueles primièrs espectacles, es la part
d'ôbras d'artistas provençais : aprep « Les Triompha¬

notar,

d'Antony Réal,

«

L'Empereur d'Arles

»,

de l'Avenhoneno Alexis

Mouzin, « L'Ilote », de Pau Arena, « La Revanche d'Isis », de Pau Ferrièr, » Citharis », de Mouzin, « La légende de Cœur », d'Aicard, « Dio¬
nysos », de Joachim Gasquet, « L'Arlésienne », de Daudet, jogada sièis

còps fins

1954,

en

«

Laure et Pétrarque»,

d'Emili

Ripert,

«Mireille»,

donat très còps fins en 59, son mesas al programa tanben d'ôbras de
occitans : Deodat de Severac, Fauré, Milhaud, Chabrier, V.
D'Indy, G. Auric, Enric Tomasi. E d'ôbras d'inspiracion occitana :
Guillaume d'Orange », de L. des Rieux, « Guillaume le Taciturne », de
R. Berton, « Bertran de Born », de J. Valmy-Baysse, etc... e l'inevitabla
Copa Santa, pèr una sisclaira o pèr tôt lo public.
Lo Festival d'Ais, o d'a-z-Ais, coma se ditz aval, deguèt sa creamusicians

«

cion tanben

a

una

iniciativa

locala.

Era

en

1947,

l'annada del primièr

Festival d'Avenhon, e l'idèa venguèt d'un
la Comtessa Pastre. Ne parlât a Gabriel

grand mecènas de Marselha,
Dussurget, qu'èra director del
Bureau des Concerts », e totes dos veguèron de se far ajudar pel
Casino d'Ais, que se carguèt tanlèu del finançament. E foguèt en 48
Cosi fan tutte. Lo Festival sérié un Festival Mozart. Mas aquò fasiá
pas doblidar que la vila de Nicolau Froment, Puget, Belaud, Campra,
Vauvenargues, Van Loo, Cézanne, Granet, Seyssaud, Chabaud, l'abat
Bremond, Blondel, d'Arbaud es uôi la de Darius Milhaud, e la musica
occitana o d'inspiracion occitana i trapa sa plaça : « Mireille »,
segur,
i Bauç, mas
tanben
d'ôbras
de
Campra, Mondonville (a Sant
Maussemin, aquest an), Auric, Milhaud. Aquô's pas tan talament mal,
quora se sap que lo Miègjorn représenta pas que 16% dels musicians
franceses dignes de figurar dins un manual coma l'istòria de la musica
d'E. Vuillermoz. La participacion
—
pas
solament d'artistas, coma
Regine Crespin, la cantairitz, o lo flautista marselhés J.-P. Rampai. —
«

fan carrière internacionala, mas d'artistas demorant a-z-Ais, coma
Maurici Gay, organista de Sant Sauvaire, e de formacions de¬
morant en Occitània, coma l'Orquèstra de Cambra de Tolosa (Dir.
Auriacombe) e lo « Grenier de Tolosa » (Dir. Sarrazin) es encara mai
notabla, a costat dels artistas e de las formacions vengudas del mond
que

Mèstre

tôt.

Es que, o cal plan dire,
nhon pèr de rasons esteticas

deguèsson cridar los fanatics d'Ave¬
politicas (Vilar es lo mai pichon denominator comun
de l'esquèrra culturels),
Ais représenta quicôm mai
qu'una entrepresa de colonialisme culturel parisenc. Los artistas son
causits de pèr lo mond demèst los melhors interprétas
de las ôbras
mesas al programa : s'agis
pas aici d'una virada, mas d'un acamp excepcional, un rescontre d'ômes e d'ôbras que se tomarà pas capitar
dos côps. Se comprén que pèr exemple dos cent cincanta
argentins
ajan frétât un transport pèr anar a-z-Ais, que la radio danesa, sueden16

ne

o

�la T.V. anglesa sián al rendètz-vos : Ais es unie, Avenhon non
E Aurenja tanben, foguèt unie, del temps que P. Anthony Réal
podià escriure, en 1902 : «Aurenja, sèrre de Roma e d'Atènas, va ve¬
nir un fogal lumenôs de decentralisacion artistica, e los nòstres grands
actors van congrear, dins l'immense
emicicle de son teatre roman,
d'emocions coma ne fasián nàisser los grands actors de l'antiquitat.
Dins aquesta encencha ampla, van largar d'efièches scenics que son
pas possibles dins nòstres teatres clauses ».
ca

e

pas.

Disi

foguèt, pèr Aurenja.

Dins quauquas annadas, quai sap se
pèr Ais ? Sérié daumatge, que lo Festival
comença d'interessar lo mond de Provença : suis 90 % de franceses
demèst los espectators del Festival, n'i a ben 74 % de provençals, en
tôt 76% que son occitans, contra solament 17% de parisencs e 7%
dels autres despartiments. Lo Festival perdèsse de sa quaiitat, coma
lo d'Aurenja (ont i a tamben los 75 % d'espectators regionals), o deguèsse se trasportar, metem, dins lo Nord, sérié pas solament l'ostalarié que perdrié, mas la vida culturala d'una région auçada al nivèl
de la creacion mondiala (e non pas, o torni dire, parisenca). Quai sap
pèr exemple se las « Jeunesses musicales », qu'amb quauques autres
organismes, resquilhan — senon de las representacions — au mens de
las repeticions a gratis, comptarién alara coma uôi sos dos
milas e
deuriéi pas o escriure tamben

mai

d'aderents ?

Colonizacion ?
Mas de

qué

se passa

liurat

a

una

pichona

Worms

&amp;

Cia, les Chantiers Navals de la Ciutat.

lo Festival es en perilh ? Me
lo libret de presentacion de
1957 e lo de 1966, a la pagina «Amies del Festival». D'aqueles benfachors, n'i a 22 a-z-Ais en 57, pas que 14 en 66 ; 6 a Marselha e sa
banlèga en 57, contra 2 solament en 66 ; e zéro a Paris en 57 ;
contra 3 en 66. De 57 a 66, la Shell
Berre es arribada (fau pas lo
compte aici de totas las societats nomadas sens donar lo sèti social),
mas son partits, a costat de
Lagier-Rédio, Paquet, los motors Baudoin
siéi

e

? Quai ditz

que

comparason entre

Om

pòt seguir tanben, a travèrs los librets-programas, la coloniza¬
cion del Festival d'Aurenja. Comencèt en 1888, quora Pau Marieton e
los
cigalièrs de Paris » se ne carguèron. D'aquela data, Aurenja ven
caça gardada de la Comèdia e tomba dins la mena dels Festivals viradas. En 1938, las finanças essent pas bonas, se fai apèl a l'Estat, e
lo Festival passa jos l'autoritat artistica del Ministèri de
l'Educacion
Nacionala. Aquô's lo director dels Teatres Lirics que ne pren la direccion :
Aqueles illustres teatres », comenta Agis Rigôrd, « se desplaçan en çòs. Enfin, suprèma consecracion, lo Président de la Republica onoraré de sa preséneia una vesprada ! » Aquela absorpeion seré
completada en 1954, que la « Chorégie du Théâtre Antique d'Orange»
ven la « Chorégie du Théâtre Antique National d'Orange ». En fach, i a
«

«

17

�pas

fach
ra

chorèges » (désignais pèr la comuna). La municipalitat
amb subvencion, mas « las coregias son vengudas en
de representacions oficialas de la Comèdia Francesa e de l'Opé¬
me ditz Agis Rigòrd, l'istorian felibrenc del Teatre antic. E Sèrgi
me pren a despart pèr m'explicar tôt lo sicut :
de

pus

tèrna

»

Bec

«

pagar,

I

aviá

ben

se voliá instalar a Aurenja, sabes,
dison. Fasiá de - teatre au vilatge », a
Casanova puèi a-z-Apte. Mas li radicaus socialistas d'aicl ne vouguèron
pas. Li balhèron tot-bèu-just 200.000 a. frs. pèr una setmana teatrala e
poëtica que capitèt rèn qu'a mièjas. Li donèron pas mai, e s'anèt ins¬
talar a Bedarridas, a tretze kilomètres d'Aurenja, ont lo cònsol U.N.R.
li donèt un ostau vièlh pèr amenatjar. Fau dire que Saigre es un fadat
que fai mai de politica que de teatre, manifèsta contra la bomba e li
fusadas e se fai mau vèire dis inspectors primaris que li cèpan lo ro¬
binet dis escolans pèr si representacions... Autrament, pèr Aurenja, ai
demandât sovènti fes, mai que mai dins d'articles, que lo destin de la
Coregia non foguèsse abandonat a un o dos ornes que son fachs pèr
comprene quicèm au teatre coma ieu i matematicas puras.
«

«

Aqui
Paris amb

coma se

tropa que

una

Présence du Théâtre

que

»,

passa

:

i

lo delegat municipau

i

bèus-arts monta

a

cambarada de la municipalitat, e van sonar a la Comèdia
Francesa, que, pèr eli, es fin finala lo cimèl dau bèl art dramatic, lo
un

faire lo plen dau teatre antic e que trucarà pas li consciéncias.
un pauc amb M.
Escande : « E de qu'avètz de polit a prepausar aquest an? » — « Aiçô », fai l'autre, « e aquè » — «Ten, avètz
d'aquô, e ben, botatz-me'n pèr una bèna liura ben quichada » —
Venètz o veire anuèch
En 1966, aquè's a J.-L.
Barrault qu'aviàn
fach rampèu. Doas peças : « Amphitryon », e una creacion mondiala,
Numança », de Cervantés, asaptat pèr Joan Cau. E mai dos opéras :
«La Tosca », e « Samson e Dalila », Bilanç : 30 a 40 milions d'à. frs.
de déficit pèr la municipalitat. Tanben, en 1966, aquè's lo Sénher Biasani, dau Ministèri, e Maurice Escande, que davalan en débuta d'an,
e qu'explican
çè que cèmptan de faire
jogar d'ôbras que dison
quicèm au public. M'as comprés : finida l'audàcia, e las experimentacions corne Numança. Se vai tornar donar de « valors
seguras », e zo !
as aqui « Cyrano de Bergerac » pèr la Comèdia Francesa, e
« Le songe
que pou

Se charra

«

».

«

d'une nuit

d'été

»

amb J.

Fabbri.

»

Doas representacions

—
e d'aquel nivèl — fan pas un festival, e
amb 8.000 espectators (e 6.000 pèr Shakespeare). E coma la sub¬
vencion de l'Estat es suprimida dempuèi très ans, per virar, fau trobar

mai

quicèm mai. Benlèu far

amb una tropa jova, prèsta a se petar los
pèr far quicèm de nòu ? Pensa-te I Lo cènsol anència un « programa complementari di melhors causits »,
amb Jean Ferrât, gala de
catch, Claude François, « Coups de Soleil » e campionat bolista...
rencs

★
★
18

★

�Pèr Ais, aurosament,

siám pas aqui ! Mas fan remarcar que cal
pas que pèr los costumes e décors de
Pelleas et Mélisande » en 1966, calguèt 20 milions, e que lo «cachet»
dels artistas pot anar dusca a dètz
milions pèr vesprada I Ges de

Chariot,

37 milions

des
sous!

comparason

pèr l'orquèstra,

ne

que,

«

Paris, ont

possibla amb Avenhon, ont los actors vènon
a
ges de decèr, pas
qu'un podium, ges

i

que de
d'orquèstra,

pas

4.000

plaças e una tropa que vira tôt l'an.
Aquè fai que l'an que ven, aprèp lo déficit que pel primièr cèp
engreva lo Festival, èm pot pas estre segur que i aurà un XX° Festival
de Musica.
Es impossible », déclara C. Coq, président dels Amies del
Festival, « d'alestir un programa tant que sauprem pas sus quinas ressorças poirem comptar. Cau assenhalar que la subvencion antan acordada per l'Estat es estada totalament suprimida dempuèi très ans, e
lo Ministre d'Estat encargat dis Afaires Culturaus a demandât que li
collectivitats localas prengan desenant la relèva de l'Estat. E fau pas
força comptar qu'aquela subvencion sià restablida aquel an. Pèr équi¬
librer si ressorças amb sis obligacions contractualas, la Societat dau
«

Casino deurà diminuir lo crédit consacrât

au

cachet dis artistas, e alèr

de crénher, au

ponch de qualitat que n'es ara, que lo Festivau pèrda la maja part de son public, e — li causas van lèu-lèu alara — sià
forçat d'aici quauquis ans a tancar si portas. Avèm la flaquièra de
creire que sérié aquè, coma o declarèt M. Malraux
a la tribuna dau
Sénat
un grand malheur pour l'art et pour la France ».
Me demandi se ni Coq ni Malraux en demandant que las collecti¬
vitats localas se carguen del Festival se son mainats del punt ont ne
son
aquelas collectivitats. Aguèsson coma ieu fulhetat la pagina dels
Amies del Festival », se seriân apercebuts que l'argent es partit enes

«

«

dacôm

mai.

l'Estat tome restablir las subvencions : a el de
glèria pèr França d'aver Ais a costat de las bombas
atomicas. Om sèmia... de cèps que la subvencion sérié pro fòrta pèr
aver a-z-Ais las plaças al pretz dels teatres parisencs subvencionats...
La culture borgesa, coma ditz mon amie Morelly, a la portada del pro¬
létariat... régional !
Aquò's justament çè que m'anóncia Roger Calmel, que demanda
una subvencion pèr la vesprada occitana de l'an que ven, a Serinhan.
Mas tombam aici dins un autre capitol, lo dels Festivals de creacion autoctèna, los que benlèu nos apèrtan lo mai.
★
★ ★
Demorarié

saber s'es

Amb
l'accent

ponchut

Vèli pas
Mont Dore, a
mens,

tôt

que

una

parlar aici dels Festivals
Pont de Salars
es

tanhaires

Sonalh

e

sa

de

lo contrari

d'estrangièrs,
del

lo

cas a
»

—

la

folklorics

coma

n'i

a

tants al

alhors. Lo folklore es, pel moment au
creacion, la mantenença — sovent pèr
e

Sant-Pons ont un nordista
de formas vielhanchonas e

bailèja los
mai

«

cas-

petrificadas,

plaça dins l'amenatjament del territòri revèrta força una mena de

prostitucion. Cal veire a Aurenja o en Avenhon las

drèllas mascaradas

provençalas pèr aculhir lo public dels Festivals pèr comprene ont
nos mena lo folklore. Ensajatz un pauc de li parlar provençal, a aqueen

19

�las mirèlhas ! Mas parli de pertot ont

lo Festival es manifestacion d'un

plaça e convit als abitants de luòc per i partici¬
pai-, Pau Mari, lo cònsol de Coarasa, vei pas autrament sos « Rescontres de Poësia »
los X°, en 1966. Cap d'organisme exterior al vilatge i a pas de part dins l'organizacion e las responsabilitats. Coma
s'agis de rescontres entre poëtas e responsables de revistas poëticas,
los vilatjòls a priori semblarián que ne foguèsson en defòra. Aquò's
vistable que las conferéncias los interèssan pas força. Mas i a los réci¬
tals de poësias e de cançons. E aqui, l'assisténcia es nombrosa. La
résulta, benlèu estomaganta, mas ja^ tangibla, es que lo nombre dels
jovents qu'escrivon es força important pèr rapòrt al nombre d'abitants.
Tant que los organizaires se demandan, aprèp aver dubèrt las portas
a Letras d'Oc e a Viure, se sérié pas bon, ara qu'un
vilatge d'òc es
vengut un centre de la poësia pels pòbles d'Euròpa francofòna, de i
faire la metèissa experiéncia pels palses occitans. E sai que sérié mai
trabalh de cultura

sus

—

coarasenc

encara

!

aquò's quicòm mai : de joves seleccionats dins un espèr exemple a Montpelhièr — vènon complir dins la
vila de Molière son estagi
nacional d'art dramatic, jos la direccion
d'Andrieu Croq e de Regina Lacroix. Aquò baila d'espectacles de la
melhora qualitat. M'ensoveni d'aver vist aital La Mégère apprivoisée
jols Arcèus de Montpelhièr. Avié pas ren d'envejar als profesionals de
Joan Deschamps. Ara, tombam totjorns dins lo metèis problèma
que
Coarasa nos a fach sarrar :
metam que
i aja força participaires a
l'estagi dins los joves de Pesenàs e de la région, çè de primièr que
li ensenhan coma dins totes los corses d'art dramatic, aquô's de doblidar son accent, darrièr rasigatge de sa lenga. E de mond coma Regina
Lacroix o an plan comprés, qu'ajudan tamben als estagis de l'I.E.O.
E mai un cèp se faguèt un estagi occitan paralèl al « nacional », dins
Pesenàs. Mas aquô's luènh de s'instucionalizar. E contunhan de ponchejar en jogant de Goldoni, Barouf sus lo port, a vista de Sèta. Me
tòrna çè que disiá lo Gauthièr a-z-Aigas Mòrtas : « Pasmens, pensam
que lo Teatre es un art especific, e que devèm pas cap de concession
i gosts locaus è tradicionaus dins la mesura qu'entraïnarién una degradacion de la produccion artistica. Antau foguèron descaçats lis « ac¬
cents
dins
Tartarin », e tolerats tan solament coma esplecha tecnica
dramatica !
A Seguret, que non, an pas perdut l'accent !
A Pesenàs,

tagi mai local

»

—

«

».

★
★

★

vilatjon de Vauclusa ont podètz, coma ditz la
«las pus polidas nuòches del Comtat-Naut dins un
estable a La Crupio, club privât ». Mas se i tombatz un très de setembre, sera un autre remenadis, sus la plaça. Los « Amies de Seguret »
an aqueste vèspre onze ans. Mas las annadas an
rajovenit son vilatge.
Tôt lo torn de la torre del relètge e de la font vièlha, los ostals engrunats se son tornats bastir, o alara se son cambiats en pertèrras de
flors pèr menar lo mai agradivament que se pòsca fins a la capèla de
Santa Tècla, ajocada entre cèl e tèrra, que se i ten la Xll° expausi-

Seguret

reclama,

20

es

passar

un

'/jJnkrjîrO
LdUUUdllt?
I

�dels Artistas

de

Seguret. Tôt comencèt pèr aquí, puèi i aguèt lo
Nadal lo mistèri « Li bergiers de Seguret »,
qu'aguèt l'onor de la T.V. alemanda, la taula d'orientacion, enfin YOfici
cion

Festival,

en

dau Teatre

57,

e

per

Provençau,

que

se

creèt

en

63,

e

que

ten

son

sèti

a

Se¬

guret.

Aquò's lo Sénher Cl. Faraud, vici-president dels « Amies de Segu¬
que respônd a mas questions : « Desempuèi detz ans, bòna part
di tropas que viran dins Vau-Clusa, Bocas-dau-Rôse e Gard an parti¬
cipât i Festenaus : la Coqueta, lo Calen, l'Escola de la Mar venián de
Marselha, l'Avenir e l'Esforç artistic arribavan de-z-Ais, YEscandilhada
ret

»,

de Malamort, li Baladins de Tavèu, e d'autris... Au nivèu locau, i a una
bòna còla de joves,

li de la seccion teatrala dis « Amies ». Siám ajupèr la municipalitat de Seguret, e mai pèr la de Vaison-la-Romana,
rapòrt au matériau de scèna. La joinessa e lis espôrts nos balhan
400.000 a. frs, e una autra subvencion
nos ven
dau consèu generau
daumàci l'O.T.P. A la débuta dau Festenau, i avié ren que de pèças
en très actes. Mai dempuèi uech ans, aqueste prenguèt son biais definitiu : pèr part pèças d'un acte e danças folkloricas, pèr part concors
de cant e de declamacion, e per claure, una vesprada de danças fol¬
kloricas
Li demandi se las peças — n'i a cinc, que son estadas
preparadas dins los estagis d'ivèrn — son pas susfisentas, pèr qu'èm
i mèscle encara de folklore : « Era necite », me fai, « se voliàm amenar
lis estivants e li non-provençalizants. La programacion d'una vesprada
compléta de teatre en lenga provençala risca de trobar un public
qualitadôs, mai malaurosament pas pro nombrós pèr curbir li frais, e
mai aqueli sián redusits daumaci
la generositat e la compreneson di
tropas que participan. Mai jamai de la vida pensarem pas d'apondre
dats

».

de peças en francés a aqueli vespradas estrictament provençalas.
sens o dire que fau pas comptar sus ges de benefici... »

Enfin,
creacion

me

disi,

as

trapat

un

un perilh : lo del teatre de
regut. Om davera pas l'universal

a travèrs una
la que lo Festival
Vos daissi jutges, aqui lo resum

trapa, e non
ça

de Caries

Festival que siá vertadièrament de
l'intencion dels abitants. Mas i
cloquièr. Tant m'agrada qu'o ajan corque pel viscut quotidian ont ôm se
cultura d'importacion. Aquel universal
de Seguret lo capite pas aquest an.
d'una peça jogada en 66, L'Adobaire,

locala, créât pèls abitants a

aviá

crenti

Vai

pas

que

Galtièr

:

L'adobaire, aquó's lo garissèire. Lo vesem dins son oficina,
reçaup, al mitan de las potingas que rabalan, sos malauts mai o mens
imaginaris. E per començar una femna un pauc sarra-piastras. Li baila
•

aquò la vai garir dins mens que
d'ensenhar los numéros ganhants
de la lotariá nacionala. D'aquí tota l'istòria. Un client pas content li
ven demandar los
12 Francs que i a fach pèrdre en li ensenhant lo
marrit numéro. L'adobaire vai sonar la policia, lo temps que la serviciala explica a l'autre que son mèstre es al dentista. D'aquel moment,
l'orne s'atissa, pren la blòda de l'adobaire, e suenha los malauts... »
M'arrèsti aqui. Tombam, coma a Moissac, dins la farsejada de patronatge. Mas aici es en lenga d'oc.
un

ren.

fiasco

emplit d'aiga del robinet

Nòstre adobaire en

:

mai se vanta

21

�A

Moissac, èra

en

francés

que

jogavan los amators. Los profes-

E i a aqui bêla diferéncia
lo projècte capitava, un d'aquestes
ans.
Mas tre 66, lo Festival portava lo nom de « Nuits Occitanes »,
metiá son programa, en revirada, La Loba, de R. Lafont, amb de cançons en òc, e de sota-impressions occitanas al micrò ; patronava una
exposicion del libre occitan, e lo Guy Vassal i donèt « Le Temps des
Troubadours », d'el e de Zimmerman, d'aprèp la Cançon de la Crosada.
I èrem quauques uns, lo 24 d'agost, que nos prenguèron pèr montar
los gradins fàcia al nartèx de la glèisa que deviá jos sa crosada d'augivas — benlèu la mai anciana del pais — abrigar las colissas d'un
teatre montât pèr la tropa amb de material prestat o logat de Tolosa
0 de Montauban. Lo mond de Moissac èran
aqui, per donar d'estôfas,
pèr cordurar los costumes, pèr sègre las repeticions. Los actors son
d'amies de J. Rousseau, los uns son pagats, d'autres simplament noirits, totes de joves professionals. Quauques uns tenon ja de rôties
importants dins de grands festivals coma Maria Verdi del de Cartage.
L'atmosfèra es de trabalh. Cal pas comptar sus ges de subvencion de
la comuna ni de l'Estat. Solament sus una idèa qu'aguèt, aital, lo J.
Rousseau, coma jogava, l'an passât, un montatge sieu suis trobadors.
N'aviá agut l'enveja de jogar de teatre occitan e èra tombât sus La
Loba, dins una librariá. Ara nos trapàvem totes aqui, setats sul defôra
d'un café, e préparant la vesprada poëtica occitana. Aquel mond, que
sionals aurián volgut tôt donar en occitan.
amb

totes

Seguret. O puslèu i auriá,

mai

o

lo Trencavèl

èran occitans

mens

de

l'emession

de

se

te caliá veire lo Gui Vassal, sabètz,
Lorenzi, far de declaracions sus l'onor
—

del

pals e sa dignitat de manténer ! — fasián la descubèrta de sa
lenga, amb las exclamacions ma] biaissudas de lo que se vei pel primièr côp dins un miralh : lo Vassal, pèr exemple, èra estât l'escolan
de Nèlli, mas avià pas après a legir la grafia occitana. N'i èran que lo
1 calià metre en grafia
figurada... E lo vèspre, dins lo teatre comol de las
500 personas que podiá téner, foguèt la batalha. Lo public, qu'èra vengut mai que mai pèr la farsejada, risiá cada còp qu'entendià un mot
de lenga d'òc. Calguèt lo sériés doctoral de Lafont, la flamba d'Ives
Roqueta pèr que se desrevelhèsson, revirats, avent compres qu'aqué's
sa vergonha, de n'èsser a n'esperar pas de sa lenga que
la galejada.
E alara auriá calgut veire lo Joan-Glaudi Duffau d'una votz mal desruscada te balançar la del boièr e de Joana d'Aymé. E Gui Vassal dire
d'un ton golaud : « A ! solelh de mos uelhs... » jos
los aplaudiments
d'un pèble retrobat. La partida èra ganhada.

Esperam l'an

I aurà las viradas costumièras e lo T.N.P.
del sègle Brechtian.
Benlèu Joan
Deschamps enfin aurà desrabat aquel poste d'administrador d'un cen¬
tre dramatic en Occitània, e tanplan se sovendrà de sos projèctes de
quora èra jove e plen d'idèas, del temps que somiava,
amb Gérard
Philippe, a montar lo Poema dau Rose, sul Rose, e d'una plaça a l'autra
sera

encara

d'Arle.

mai

Benlèu

se

que ven.

lo Teatre

sovendrà

Francés

del

Cabaret

Occitan

de

Carcassona. A

Montauban, pot èsser qu'auràn pas doblidat aquela annada ont i avià
22

Un Vassal
.

,

SliliPiriHl

�part pichona pèr la poësia d'òc, e a Nimes, lo côp qu'Hermantier
« Les
Albigeois », de M. Clavel. E puèi quai sap s'a Ave-

una

aviá montât
nhon

auràn

de leiçons de

pas tirât

son

«

Rescontre 66

»

sul desvolo-

pament cultural régional ? Se i èrem estats, benlèu li auriàm esclairat
la calèlha. Erem endacòm mai... ont se fai un trabalh lent, mas prometedor : a Lodèva, que l'an que ven se i donarà un oratorio en occitan,

Sant Focran, tèxte de

Léon Cordas e musica de Josèp Rocairòl, lo
qu'ensaja d'animar lo païs-bas de Lengadoc pèr sos concèrts d'Orguenas, a Sant Guilhem mai que mai. A Serinhan, que Rogièr Calmel vol
consacrar a la resurreccion d'òbras
occitanas
dels
sègles passats
las de Estève Molinièr, l'an que ven, puèi las de Giles e de Bouzinhac —, e que serà en 67, en esperant d'oratorios en occitan qu'èm
se promet d'escriure, dins la colegiala restaurada, l'encastre d'un réci¬
tal de poësia occitana, a l'auçada d'una arquitectura nèbla e simpla.
E puèi tornar Moissac, lo mes d'agost.

—

la cultura
destacats de son mitan natural de cultura, e que demandan pas qu'una distraccion vacancièra, aqueles
espectacles pèdon convenir a la tabula
rasa d'una Occitània venguda pas que lo luèc ont l'estivant culhis sens
esfèrç, lo solelh, la mar, lo flirt, la cultura dins lo prètz global del sejorn gracias a d'animadors de tota mena. Mas aquè pèt tanben se
passar dins un terraire d'ornes, dins un mitan de rescontres personals
amb d'òmes que pèrtan un nom e que son aqui pèr far quicèm, e mai
Los Festivals

—

s'o

creacion

o

nos pausan
tôt net lo problèma
consomacion. Estudiats pels toristas que

bailan.

Amb

de

passan,

joan LARZAC.

l'ajuda de

:

(Avenhon), Sergi Bec (Aurenja), José Fabre (Ais), B.
(Nimes), Cl. Faraud (Seguret), Pau Mari (Coarasa), M.
Morelly (Sèta), Agis Rigord (Aurenja), J. Rocairol (Montpelhièr),
R. Lafont (Nimes), R. Calmel (Paris), e del Secrétariat del Festival
d'Ais, del Club « Démocratie Nouvelle », de Marselha.
Robèrt Allan

Gauthier

★

Vèn de parèisser :
Robert LAFONT

La Révolution
Coll.

(un vol.
★

:

Régionaliste

IDEES, Gallimard

3 F. dins totas las librariás)

Pèr parèisser en octobre :

Sur la France
del metèis autor

Prefaci de J. MADAULE, Gallimard,

ed.

�marselha liurada
^QUEST

an,

a

karsenty

Marselha se vai capitar sènsa teatres, alevat l'opéra

municipala. Podèm pas donar lo nom de teatre a una sala coma
lo
Gymnase » que s'acontènta d'aculhir lei viradas de passatge e
que jòga lo rôtie, mai o mens, d'un establiment d'ostalarià, a part que
li serve pas lo beure e lo manjar. Una experiéncia que durèt una
se
desena d'annadas ven de faire sei darriers badalhs, « le Théâtre Quoti¬
dien de Marseille ». Miquel Fontaine, son director, donèt aquest estiu
a Cassis sa representacion
ultima.
-

De

autra tropa profesionala « Les spectacles de l'Etang
dempuèi quatre ans assajavan de faire soca dins la
région dau grand Marselha, elei, tanben, venon de plegar bagatges.
de

mai,

Berre

una

que

»

MONEY OR NOT MONEY.
Amb

aquô, es una pagina de virada dins l'istòria de la vida culturala de la metropòli marselhesa. D'aqui en avant, sera un fach conegut
que lei marselhés son de brutas bèstias e qu'entèndon ren au teatre,
per elei li fau lei cantaires amb la grôssa galejada, lo pastis amb la
partida de bôchas. Mai que nos anèsson pas parlar dau teatre, de
quauqua ren aitant relevât. Marselha per totjorn perduda per lo teatre
e liurada, pès e ponhs
ligats, ai viradas Karsenty e ais especulacions
parisencas sus lei cantaires. Entenrin que a Ais, lei causas van pas
parier, aqui amb « le centre dramatique du Sud-Est », avèm sota la
man una tropa que dura e que
jôga per un public esclairat. Tala vila,
tau public, diriá la saviesa populara. Ais rèsta donc la darriera restanca
dau teatre en Provènça. Mai, a i vèire un pauc mai
près, avèm de
s'avisar que lo centre d'Ais es bastit subre una fondamenta solida, es
sostengut amb lei sòus de l'Estat, d'una faiçon tala que son assèti éco¬
nomie es perfiechament assegurat. Aquô era pas lo cas dau « TQM »
que recebèt totjorn de la vila o de l'Estat de subvencions trop maigras
per faire viure un teatre que per d'autrei rasons que veirem totara leis
espectators aviàn tendéneia
Car i
fasiá flòri

aguèt
e

a

fonhar.

un temps, gaire luenchenc, que
coneissiá una vida febrosa ; d'aqui

a Marselha
lo teatre
vèn bensai aquela re-

putacion d'èstre

un public « dificil » que uei se mescla dedins l'uniforamb la passivitat de l'òme assetat dins un fautuèlh
qu'espéra l'espectacie. Tôt lo sègle passât, lo teatre fasià viure bord
de gents de tota mena dins la capitala provençala.

misme

generau

DE BENEDIT A
Se prenem per cas

lei vint darriereis annadas dau sègle, s'avisam
que la ciutat comptava amb sièis salas
« L'Alhambra »,
:
« Les Varié¬
tés », « Le Palais de Cristal », « Le
Gymnase », « Le Théâtre Chave »,
24

GORLETT.

�L'AIcazar

», e que de
1880 fins a 1900 foguèron donadas 159 peças
miegjornaus, 159 creacions sènsa comptar lei represas ni mai
lei succès de Paris que de côps que i a descendién ben fins aicibàs.
Siá una mejana de 8 peças escrichas, jogadas per annada, 8 peças
creadas que devián rèn en d'autors parisencs e que venián s'ajustar
a un repertòri ja
conséquent. De segur, aquelei peças èran de nôu
parts detz escrichas en francès, mai força conteniàn de scènas occitanas e avem pas d'oblidar que dins la primiera partida dau sègle d'es«

d'autors

nòstres

crivans

Bellot

e

coma

Benedit avián

Chailan, Thobert,
donat

a

la

Reymonenq,

scèna marselhesa

Pelabon,

Benoni,

dobras

realistas

foguèron de lônga jogadas puei e que en 1913, mai, dins
tôt just veniá de s'inaugurar, leis actors donèron Nais,
de J.-B. Astier, un acte de vers provençaus. Parierament un teatre, lo
teatre « Chave », anava venir centre
de cultura occitana força actiu
amb sa pastorala, qu'èra dei mai renomadas entre toteis aquelei que
Calènda faguèt espeiir.
comicas
un

que

teatre que

Mai tôt lo

sègle passât Paris ja pompava totei lei glèrias ; se
lei marselhès que laissèron en plan sa ciutat per « escalar
amondaut. D'escrivans, d'autors dramatics que aguèron son ora
de celebritat, mai que uei restaràn per totjorn aclapats sota lo vèu nè¬
gre de l'oblit. Cu conèis un Mery, un Barthélémy que un jorn escriguèt
l'homme absurde est celui qui ne change jamais » e que eu oblidèt
pas de cambiar dins lo corrent de sa vida ? Cu saup çò qu'escriguèt
un Guinot,
un
Gozlan,
un
Nestor Roqueplan,
qu'inventèt lo mot
lorette » ? E sensa Labiche e son
« chapeau
de paille d'Italie », lo
nom de Marc Michel que lo signèt amb eu sérié sepelit dins la poussa
dei bibliotècas. La vida dei marselhès ilustres a Paris precedié la venguda dau marselhès naturalizat parisenc. La guerra de 14 clavèt un
période complèt dau teatre a Marselha. La veitura, la T.S.F. amb lo
cinéma tôt aquò anava crear
un
climat nôu qu'encaminarié la scèna
marselhesa a la desbranda, puei a la mort. De 1920 a 1945, lo nombre
dei teatres demenis a Marselha, fàcia ai cinémas que ben lèu se meton
a parlar. L'opereta conquista la plaça, amb Fortuné cadet, Andréa Turcy;
encara amb de partidas occitanas
se fai
en 1920,
puei amb Alibert,
Sarvil, Scotto, Gorlett empiegarà, ben lèu que de brenigas de frasa,
d'expressions popularas, un lengatge mesclat que fai rire e plorar. En
1940, se joga « Ll SIAM MAI » que de marselhès joves prenién sènsa
dobte per de paraulas chinesas, mai que n'èra ren qu'una opereta francesa amb rèire-gost provençau.
Lo cinéma que Marcèu Panhôl a emplegat per lo primier còp a Marselha vai se gonflar amb totei leis operetas filmadas. Una produccion artistica, autonòma, se mantèn doncas,
bòrd degradada, qu'a ben barrutlat au ponch de vista de la qualitat,
mai que pasmens a per meriti d'existir. Aquela après-guerra que sabem, vei Marselha que se deleuja lèu de tota entrepresa artistica autonôma. L'AIcazar que foguèt l'aut-luòc dau période d'abans, ara fai que
vivotejar per morir dos côps. La radio que la T.V. dobleja soleta es
aqui per donar una peça per setmana, l'opereta marselhesa se nèga
completament e manca pas lei films de Marcel Panhôl que leis espectators fonhan a flor e a mesura qu'anam vers leis annadas 60.
còmptan

pas

»

«

«

25

�E LO VUEGE ES TOTAU.

Puei,

jorn s'avisam que lo vuege es totau. Lei mejans modems

un

disparèisser d'un còp, lo processus de provinla T.V. dins cada fogau a l'ora
dau sopar. E coma, dau ponch de vista artistic, totei
lei poders son
concentrats a Paris, estènt que per virar un film pichonet fau de cré¬
dits que s'atròban plus dins la région, es pas per deman que Marselha vendrà un centre pichonet d'industria televisada. Oc, de segur,
a partir dau mes d'abriu se laissan plus comptar leis équipas que davalan d'amondaut per virar un film quente que siá.
Mai tôt depende
dei burèus parisencs e d'ordres de mession foligauds. La tele escapa
de

massa

cializaeion

a

an

fach

es

acabat amb l'arribada de

tôt

la contrada.
Adonc, que

leis espectadors martota veritat plòu d'amondaut.
De vèire quasiment totei côrrer luenh dau pais per recampar gléria,
trabalh e picalhons, an cregut facilament que tôt aquò vengut d'aicl
valià pas un piés. An fonhat aquèu « TQM »
qu'aviá près Marselha
pèr sèti e que anèt fins a crear de traduccions francesas d'obras occitanas de Galtier e Delavouët. Que li joguèsson de
Brecht o de Sean
O'Casey, èran pas tant desvariats. Ja Paris aviá consagrat aqueleis
autors. Mai dins lo fons, en de qué serve lo teatre provinciau ? Dins
una Occitània
que s'es fonsament destructurada, lei soletas manifestacions possiblas son aquelei dau mirau,
dau rebat dins l'aiga de la
granda metropéli parisenca. A Paris, d'un autre costat, se perseguis
selhès

una

vos

diga,

es

pas sosprenent que

foguèsson dau bon persuadits

autra

obra

de

que

destructuralizacion,

aquest còp. L'esperit francès destructor,
Geist, der stets verneint » diriá Gcethe,

que
ara

l'escala

a

se
se

nèga

internacionala,

totjorn

revira contre

se

«

e

Der
se

La classa intellectuala, completament embugada d'an¬
glo-saxon, ara crei plus dins l'engèni propriament francés. A travès dau
lengatge télévisât e de la premsa mieg-literària e mieg-artistica, s'entamena, ara, la carn viva dau lengatge antan-sobeiran. Aqueli
gènts
qu'an mespresats lei « patois » de Marselha e d'autre luôc, finisson per
s'enganchar dins lo boisson de sei prejutjats e per mespresar aquela
lenga risibla d'un pichon canton d'Euròpa que se parla gaire a NewYork. Cu maneja lei pèiras s'esquicha lei dets.
mossega

la

mai

coa.

Dins aquelei condicions, dins una vila tenguda per leis estaquetas,
provincializada dos còps amb una vétz estencha, solet, a l'ora d'ara,
resta l'aparelh de cultura primària : la télévision que
fai oblidar lei
carrieras encombradas, la fumada deis autos, lei motors que bronzisson
e
lei fuécs que s'amòçan au crosament. La télévision que se fai
a
Paris e qu'amb leis estraç d'una vida culturala autonòma véu far
oblidar ai marselhès, ais occitans que vivon dins un pais desperzonalizat, un pais qu'a plus drech a la cultura sanida, aquela que se fai d'esperela, dins lo pais metèis, amb d'ormes enrasigats que seràn pas for¬
çats de s'expatriar a Paris o a New-York per viure coma li agrada.
Pèire PESSAMESSA.

26

�LU

&lt;H

yi
u
MjQUÊL
Una
mas

butèt lo portai de l'estable e

sentor de fedas

l'atencionèt pas, que

s'aplantèt sul lindal.

de pastura fresca li sautèt a las narras,
dempuèi lo temps l'aviá pro acostumada.
e

Miquèl faguèt un
li respondèt.
Lo dròlle aladonc dintrèt dins l'estable e s'adralhèt cap al fons,
aqul ont s'ausissiá lo trepejar d'un bestial sus de palha seca. La cavala, quora lo gojat arribèt fins al cortilh, virèt lo cap devers el e
espolsèt de la coa. « E ben I Polida, l'as fenit aquel plan-ponh de
treule. Aquò's bon lo treule dalhat de fresc ! Mas ne cal pas chapar
de trop, o sabes, pr'amor que puèi las colicas rojas t'emponharián.
alaval dins l'escur de la jaça.
clapèt de la lenga dos còps. Un endilhar doç

Una cadena tindèt

riset

e

de
temps que lo gojat la descabestrava, la
alen caud dins lo còl. Miquèl ne riguèt de plaser.
Oc, Polida ! O as encapat. Soi pro content
d'istôria, la sabiá e lo mèstre m'a pas charpat.
An !

vira-te

Del

—

un

paus

que

te destaque ; es ora

beure

».

cavala li bufèt son
de vespre. La leiçon
Los companhs, cau27

�Basta que me daissen

canha.

vistes. Sai que segan
canicas

amb

en

patz.

Los

sa mecanica nova.

los ai pas encara
Que voies ! Sèm tôt me-

autres,

ara.

fremin correguèt jos la pèl

Un

de la cavala, long de l'esquina, e
Miquèl li paupèt un pauc lo morre. Emponhant
puèi lo cabèstre, la faguèt virar e la menèt defòra.
la bèstia cabeceguèt.

Lo dròlle li arribava tôt bèl
cavala

just a l'espatla e d'una brandida, la
; mas tôt al contre baissava lo
de nonent, l'uèlh atentiu, coma s'escotava lo char-

l'auriá pogut escampar

morre

caminava

e

pel soi

radis del mainatge.
Si ben I veniá mai

Miquèl, deman es dijòus. Vau pas a l'escèla.
jornada tota. Se vos, poiriàm anar dalhar Truca-Mendilh.
Son plan polidas sas mecanicas, mas quora se tracha de faire los
recantons, mala sòrt ; pèdon pas tan solament virar. Te ramentas de
l'ivèrn passât ? Consí aurián laurat lo Clôt de Nadal, e Rovièra, e
Cantaucèl, se t'avién pas aguda ? Es pas amb son fotralàs de tractor
que las aurián traucadas aquelas tèrras. De segur I
—

Nos veirem la

La cavala levèt de la pila son morre que l'aiga
polsèt. Lo drôlle li amanhaguèt longamai lo cambls.

ne

rajolava

e

s'es-

Mas non, te disi, contunhava el, te vendràn

pas. Aguèsses pas
Mas de que dirián pas per nos charlas espatlas. Una ància pasmens lo
paupèt al fons de sa pocha la peireta
el. Aquè èra son esconjura-sòrt. L'avià
amassada très ans en ça, enamont, al pè del cengle, lo vèspre just que
la Maria se maridèt. La joventa veniá de quitar l'ostal, fasià una ora,
amb son nèvi e Miquèl sabiá que tornariá pas mai veire la sieuna sèr
—

d'aquela. O dison, òc ben I
pinhar a totes dos ? E jonhèt
quichèt a la garganta. D'ausida,
blanca que carrejava totjorn amb
paur

franc de quant en quant.
Maria...

Lo

piquèt del ponh sus las
la Maria ? Per de qué
l'avià laissât solet amb los autres ? Son que ela lo sonava Miquèl. Los
autres, la maire bela primièra, li disián angròla, taupet, mascle de nièra
e quai sap qué encara. Son
que ela lo potonejava, de cèps que i avià,
quora èron solets e qu'èra pas trop aclapada d'èbras. Los autres, Mi¬
quèl los rambalhava a tengut : « Tira-te d'aqul, badaluna !... Vai-t'en
ancas

veire

a

de la

a

l'èrt

gojat, las maissas clavadas,

cavala.

se

Per de

qué èra

lai soi, estequit !

partida,

»

Era partida, la Maria... Miquèl passèt una ora, aquel vèspre d'aqul,
escampar de pèiras contra lo bauç. Las
clapas picavan la paret.

Redolavan puèi

sul penjal e demoravan estadissas a sos pès del
d'un pauc, Miquèl, arroît, s'agromeliguèt sul clapàs e
joguèt suau-suau amb las pèiras. N'agalaqul una lisca coma un cèdol de
ribièra. Aquela autra, de regas pus claras la sompartisson en très o
quatre sisas. La blanca, sa cèsta es talhadissa coma la d'un cotèl ;
Miquèl se ressèt un pauc l'espés del poce e lèu un glop de sang ne
gisclèt. La pèira, ela, demorava pariva, tala coma aperabans. Lo drôlle
la gaitèt de temps ; la quichèt, dura e frèja, entre sos dets ; e mai la
drôlle.

28

Al

cap

�tastèt amb
ont

las

lenga. Coneguèt aladonc que, dins aquel mond viradis
pôdon anar, solas las pèiras vos son pro amigas per

sa

se n

sors

cambiar pas ?

Dempuèi aquel vèspre, Miquèl recaptava totjorn al fons de sa
pòcha, la pèira blanca trapada al pè del cengle. E quand avia de
besonh de s'arrapar a quicôm d'imbrandable, la sarrava entre sos dets
e

tôt s'amansissià

La

a

la lèsta.

cavala, levada

l'estable.

sa

set, se revirèt e s'encaminèt d'esperela

—

Miquèl, los dets totjorn nosats

cap

pèira, la seguiguèt.
Passèt la cadena dins l'anèl de son
cabèstre e, pensatiu, demorèt
drech contra ela. La cavala, doçament, frelhava son morre contre l'espatla del dròlle e la cadena, a cada cabecejar, tindava sus la petaroga.
Miquèl saquegèt lo cap.
a

sus

sa

Paura Polida ! Ne delembri ta cidava, çò diguèt. As rason, pas-

servis pas a res de se lanhar aperavança.
que te vendan, e te vendràn pas. E puèi pas mai

E d'abord, vèli

mens ;

E d'un còp

brandable de

pas

!

de pè als postes que barravan lo cortilh, marquèt l'imvoler. Anèt puèi al fons de l'estable, dobriguèt l'arca

son

recapta la civada, ne posèt dins una caisseta e la vogèt dins
lo morre de la cavala. « Aqul, manja, ma Polida, manja,
que se i avié pas que los autres, te regalariás pas sovent. Per te faire
trabalhar, òsca ! Mas per te gaubejar un pauc, an totjorn lo temps. »
que se i

la grépia, jos

se barrèt subran e son agach
sos las ussas
d'una rancura que la devià amagar de longa.
Ara, cèstas car, çò dison. Las mecanicas fan mai de trabalh que tu, e
au mens quora trabalhan pas, manjan pas
tan pauc e òm a pas de
besonh de se trachar d'elas ? Lo trabalh qu'as fach dempuèi quinze
ans que siàs a la bèria ? Paura Polida I
Siàs trop brava tu per acimar
qu'aquò compta pas a son idèa d'eles ».

Lo

drôlle,

sa

cara

nosadas venguèt greu

fèrre, penjada a
portai e estrilhava la cavala ». E ieu ? Creses que
cômpti de cap de biais per eles ? Me o tenon de dire, lo paire, e mai
los fraires, qu'a dètz ans, eles fasián aiçò e aquò, e çô autre. Que
m'ameriti pas lo pan que mangi. Que soi pas qu'un cura-me-l'òsca. E
patin, e cofin. La maire, li fau vergonha, de tan pichonet e mendrigol
que soi, al mitan d'eles totes ».
Tôt

un

en

charrant, lo drôlle avié près l'estrilha de

clavèl darrèr lo

Miquèl s'aplantèt una brivada. Per de qué l'amarum jornadièr de sa
uèi ? Res de tôt aquô non èra novèl. E mai abans
que Maria se n'anèsse, se sentissiá de trop dins l'ostal, quant l'aguèsse pas conegut aladonc tan clarament coma
ara. Pausèt sa gauta sul
pel sedôs de la cavala. Aquela bèstia, aquô èra sa sola amiga. Somièt
pasmens una brivada a l'agaça que l'avià amistançada tre que Maria se
n'anèt e just abans qu'atencionèsse la cavala. Joanèl, lo pastre, èra dintrat de gardar un vèspre, amb un agaçon agantat al nis e l'avià bailat
a Miquèl
après li aver resonzat las alas. Primièr, lo gojat s'èra son
que amusat de veire l'aucèl sautejar per la cosina en se desgargamelant. L'agaça, espaurugada, fugissià a tôt pèrdre quora qualqu un fasiá

vida l'esquichava tant

29

�Sotlevava sos trooets d'alas e alandava un bec fons
s'espetavan de rire, franc la maire que la butava dé¬
de balaja pr'amor que l'agaça li cagava sul paviment.
Miquèl, l'amistat li venguèt per l'aucèl lo jorn que los sieus fraires
s'imaginèron de faire bandar la Margot. Li preparèron de pan banhat
de vin e lo i faguèron engolir. L'agaça beguèt très o quatre tréces de
trempas. S'arrestèt puèi desvariada per lo gost novèl d'aquela pastanaga ; cauta-cauta, ne beguèt mai un bocin o dos e se sampèt a la
lesta tôt çé que sobrava. Se botèt lèu-lèu a sautejar coma una bauja.
L'Amfòs, amb una bréca, l'atissava mentre que lo Pèire li peltirava las
plumas de la coa. L'aucèl se revirava, verdinèl, e ensajava en dobrissent sas alas trop cortas de lor sautar a la cara. Mas lo vin embromava
ja son cap menut e l'agaça s'amorrava dins la posca. Lo gojat, li
semblava qu'aqué èra el que los fraires secutavan ; quichava las maissas e paupava la sieuna pèira al fons de sa pocha. L'agaça, dont mai
anava, dont mai trempalejava e dont mai aviâ pena a se tornar levar
cada cép que l'Amfés amb sa bréca la virava d'esquina. Finiguèt per
s'aclatar a plèc e brandèt pas pus e mai los dos jovents la tafurèsson
encara. Alassats per lo jéc,
abandonèron l'aucèl. Miquèl l'amassèt e
doçament alispèt las plumas espelofidas. L'agaça, res faguèt pas méstra que s'avisava de la patz retrobada ; e mai Miquèl la creguèt mérta
un pauc de temps, d'aqul tant que s'estrementiguèsse l'aucèl e qu'ensagèsse penosament de dobrir los uèlhs. Gaitèt Miquèl un brieu, mas
son agach èra fosc jos la pèl clara de sas parpèlas e se tornèt en¬
dormir sul cép. Lo gojat l'anèt amagar dins la randissa del prat darrèr
l'ostal pr'amor que finiguèsse de dormir en patz.
En d'aqueste jorn, l'agaça venguèt çé que mai comptava dins la
vida de Miquèl e l'aucèl coneguèt lèu que lo drélle èra son sol amie
mina de se sarrar.

que jamai. Totes
féra a bels céps

dins l'ostal.

segonda dolor de sa vida, aprèp la partença de Maria, aqué's
de l'agaça que la li porgiguèt. Un vèspre, coma tornava dels
camps, Miquèl trapèt l'aucèl agromelit jos lo banquet contra la porta
de la cosina. Sas plumas èron banhadas e la borra mancava a bocins
sus son ventre. Amagava son cap jos sas alas mièg
confladas e tôt
cép, badava en estirant la lenga. Miquèl la sonèt doçament. L'agaça
ensagèt de faire un pas cap a el, mas sa pata se pleguèt jos ela e
Miquèl s'avisèt qu'èra copada. Amanhaguèt l'agaça un moment, la fa¬
guèt beure amb un culhièr coma un nenet, mas l'aiga ragèt de cada
costat del bèc sus las plumas ; li engulhèt de grans de civadas un per
un dins lo bec ;
mas lèu l'agaça virèt lo cap e s'aclatèt pel sol d'un
èr ablasigat. Lo drélle, destenembrat, demorèt césta ela sens res faire
franc de quora en quora, que li alispava del det las plumas de la
tèsta. Joanèl, quora dintrèt a la nuèit amb las fedas, paupèt lo ventre
de l'agaça que cridèt d'ausida e tibèt lo col. « Deman, serà mérta,
ton agaça, çé diguèt. Qualque can te l'a esquichada, solid. Se li a escapat quai sap consl ; mas val pas melhor per aqué. La deuriás negar,
que aital sofririá pas pus ».
La

la

mort

Mérta, l'agaça ? Miquèl la gaitava mai que mai desvariat. De gents
n'avià pas jamai vist. De bèstias, si ; de polets crebats que la

mòrtas
30

�maire los

lo

escampava de fotra al fems ; de côps que i aviá, un anhèl e
pastre renegava tôt en l'enterrant. Mas qualqu'un que li tenguèsse

al

còr, jamai. Gaitava l'agaça e un codonh

d'angoissa se li conflava
A moments, l'aucèl s'estrementissiá. Quilhava un pauc lo
cap e badava. Miquèl, son còr li fasiá polset. Se s'anava sauvar ! Mas
lo còs menut s'aclatava mai e brandava pas d'un pauc. La nuèit èra
venguda. Miquèl vesiá l'agaça son que dins lo rebat de la porta. Los
autres sopavan. Om ausissiá lo varalh dels culhièrs sus las siètas. De
côps, cridavan lo drôlle. « Veni sopar, tarnagàs ; que la faràs pas
tornar, ton agaça ! » El, sarrava las bocas. Quora ausiguèt lo raspar
de las cadièras sul paviment, comprenguèt qu'avián fenit e qu'anavan
sortir e començar, solid, de se trufar d'el e de l'agaça. Agantèt l'aucèl
plan doçament e, cercant un recanton per se i amagar, s'anèt agrolir
al fons de l'estable, contra l'arca de la civada.
dins lo pitre.

Miquèl, l'estrilha a la man, l'anèt gaitar, aquel recanton ont èra
son agaça. Fasiá de temps,
pr'aquò, qu'avià pas pensât a ela.
Era son que dins sa mementa, un ponch tendrin coma un vielh crètge.
E çè que mai subrondava d'aquelas oras, aquè èra lo sentit de tendresa que li aviá porgit lo bufar caud de la cavala. Semblava, aquela
bèstia, comprene sa dolor. Son remenar, dins lo sorne de l'estable, lo
confortava, al mainatge ; e lendeman matin, quora trobèt l'aucèl, d'esquina, sas patonas plegadas sul ventre, bramèt longamai contra lo pitre
mèrta

de la cavala.

d'amistat, de charradissas fisançoamagadas als uèlhs de totes. La li
tuarián pas, son amiga d'ara. L'agaça, un can l'aviá poguda escrancar
entre sas maissas. Mas Polida, ela, tôt s'esvartava quora picava lo camin de son fèrre, cans e galinas, gents e fedas. E Miquèl, quilhat sus
son esquina, gaitava
lo mond de naut e se sentissié son mèstre.
Fasià dos

ans

d'aquè

de trabalh tanben

sas,

«

uèlhs

Non I Te vendràn

eslhauçavan.

e

;

de

pas

dos

ans

gaugs

! venguèt

un

cèp de mai lo drôlle ; e sos

»

Miquèl gardava las fedas per las cantaranas que, de las terras
pè del cengle. Li fisavan aquel prètzfach
lo dijèus o pendent las vacanças quora avián besonh del pastre per
los ajudar a quicôm mai. Aquestes jorns, caucavan. Passât ièr, l'escosoira èra a la bèria sieuna. 1er a uèi,
lo paire e los fraires, e mai
Joanèl èran anats dins las bòrias prôchas per tal d'ajudar los vesins.
lauradivolas, escalan fins al

Lo drôlle aimava pas gaire de gardar. Estimava mai que li fisèsson
carrèg amb la Polida, o qué que sià, mas amb la cavala. Quand lo
mandavan gardar, pujava totjorn cap en amont. D'aqul estant, vesiá lo
un

pais tôt e son monta-davala
e

de

rastolhs. Podiá

de

camps e

de pradas, de tèrras lauradas

espinchar la bôria sieuna.

Uèi, èra partit de racacôr mai que costuma e
bôria, ara, quasiment de contunh. Lo paire, son èr li

gut tôt escàs a Miquèl. Lo gaitava

l'espepissava, la
avià pas conven-

de reire-uèlh e romegava. Los frai¬
risián a l'amagat. La
aquô a lo ben dire...

dins aquel temps richonejavan entre eles e
maire brandissiá lo cap. Res de novèl dins tôt

res,

31

�pastissejant sa pèira, cercava pasmens çò que
la lanha costumièra. Quand èra dintrat de gardar,
passât ièr, just lo jorn que caucavan a la bòria, aviá crosat Patrac, lo
caraco, que se'n tornava. Sul moment, l'aviá pas atencionat, aquel rescontre. Un jorn coma aquel, n'i a tantas de gents que s'arrèstan o que
venon a bel exprèssi per tal de beure
un còp o de faire ajuda. Lo
vèspre d'aquel jorn, a taula sus la fin del sopar, lo paire entamenèt
una discutida amb lo Maurèl e lo Sabatièr, que de tèrras sieunas tòcan
d'unes camps a el. Miquèl escotèt pas la conversa. Viviá totjorn rebarrat dins son univers a el e n'entredobrissià pas plan sovent la porta.
Las paraulas picavan son ausidor sens arribar fins a sa comprenença.
Trucamendilh... Rovièra... La Farga... « Tant de blat, ongan, disià lo
paire. — E ieu, tant ! rebecava lo Maurèl —. Cal estre rasonable, fiulava lo Sabatièr, e voler pas engarçar los autres quand òm es lo primièr
a prepausar un afaire. Un afaire que t'asenga mai a tu qu'a nosautres.
Vos asenga a vosautres tôt parièr, Sabatièr, e mai aguèssetz pas
de mecanicas. A luòga de cambiar de tenement, contunhatz del quite
vam e perdètz pas de temps. E puèi, çè qu'ai
fach ongan, lo faretz
l'an que ven o l'autre an. — Disi pas de non ; mas per l'ora, aquè's tu
que n'as mai enveja que ieu e se voles, te cal ajudar un pauc. »
Oc !...

Miquèl, tôt

lo tafurava mai

en

que

—

Miquèl, lo sòm lo prenià a belis paucs. Pasmens abans de resquilhar d'afons dins l'inconscient, aguèt lo temps d'ausir lo paire renar :
—

Macarèl !

Sabatièr ! Trucamendilh

e

Rovièra contra ton flôc de

vas pas a paupas... E tu, Maurèl,
de ton recanton de Cantaucèl ! Vietdase ! Me
la

Farga ! Lai
—

Non ! li veniá suavament Maurèl

;

mas

cent mila francs en mai
prenetz per Rotschild !
cent mila francs,

aquè's

lo tieu.
Quana puta, aquel òme ! cridèt lo boratièr. E pr'amor que te
desfautan, aquelez cent papièrs, aquè's ieu que los te devi bailar?
Tôt just ! badinèt Maurèl ; puèi, sériés : escota, mon camp los

just çè que me manca per crompar un tractor coma
—

—

val, los cent mila de mai que lo tieu, me venguèsses pas çai contra.
De ta cavala que n'auràs pas mai de besonh, ne tiraràs ben dins los
trenta-trenta cinc mila. Lo fems e la cidava que te manjarà pas e que
vendràs, aqul ton compte.
Un compte que
a

Miquèl l'ausiguèt pas pr'amor que s'èra endormit

plèc.
Mas

d'aquesta

ora

que

gardava, tôt

aquè

li

virava

per

lo cap,

en galis del paire, la vesita del Patrac e aquela longa e fosca
discutida entre los très òmes. E d'abord, per de qué l'avián mandat gar¬
dar uèi ? Joanèl non èra anat caucar amb los autres. Aviá de curar

l'agach

Oc-ben ! Mas d'aicl estant, Miquèl rebotilhèsse
vesià l'anar venir del pastre e de son carrièt.
Pr'aquè lo molon de fems èra de bon veire e la maire se cargava de

l'estable, çè diguèron.
los

uèlhs aici sèm

;

non

fissar los cura-me-1'òsca.

Miquèl, tôt per un cèp la certitud l'aganta que quicèm s'engimbra
qu'èm lo li vol escondre. Quicèm contra la cavala. Aquel pensar lo
sanglaça al drèlle. « O sabon que vèli pas que la vendan. Lo farièn
32

�l'amagat ?

me dire ? Mas per de qué ? Pr'amor que los enfaguèssi veire al mond ? O benlèu per se melhor trufar de ieu quora tornarai ? » L'angoissa lo sarra mai que mai. Lo solelh
es pas pro bas encara per se'n poder tornar a la bòria.Las fedas, escampilhadas sul penjal, paisson a son aiset e sas esquillas fan un
varalh gaujós.
a

fectariá

sens res

que me

Miquèl, qu'avié quitat un pauo de temps de gaitar cap en bas,
lo pren d'ausida. Açaval, sul camin grand que mena al
masatge, s'alonha un autò que lo dròlle la coneis plan d'abòrd qu'un
remòrc destrech e naut la seguís. Aquò's la maquina de Patrac. Mas
quai sap se sortis just de la bòria o se li ven son que de passar Cos¬
ta, coma tantes de còps ? Miquèl, sa cara e mai son cès tôt fernisson
del lagui que lo borrotla. Sas bocas se sarran o sos cantons cason
coma se lo gojat anava plorar.
Sa man arpateja amb fèbre la pèira
blanca e son agach trantalha a tengut del tropèl pasible que contunha
sa caminada a la bôria estadissa ras lo camin voide. Lo solelh arriba
pas a trescolar de vèspre e Miquèl desaviat rebofa l'enveja de davalar
quant e quant per fin de s'assegurar que Polida es totjorn dins l'estaple.
Subran
se'n manca d'un brave pam que lo solelh toquèsse la
linha de la sèrra
Miquèl pren una décision. « Darrèr, Bergièra ! » e
se bota a davalhar lo penjal a tota corsa. A son darrèr, las fedas s'encaminan amb lo gos que lor japa al cuol. Lo drèlle, sens se mainar
del tropèl, corris per la clapareda, corris que corriràs. Una despaciença
irotja ara lo ponhis e dont mai se sarra de la bôria, dont mai son la¬
gui se confia. Sus la dralha, puèi sus l'estrada, l'auriá mai facil de corrir. Mas d'abord s'es desalenat a non plus ; puèi, l'angoissa lo quicha
tant ara que non pot pas mai faire abans. La bôria se sarra pr'aquè
un

baticòr

—

—

a

cha pauc.

Lo drèlle, piquetât a l'intrada de la cort, engolis penosament son
escopinha. Puèi, coma un baug landa cap a l'estable.

Lo cortil

es

voide.

Miquèl, li sembla que son cor tança de polsar.
Siás aquí, cacibralha ? brama la maire darrèr el. Mas... e las
fedas, o ont las as daissadas ?
Ont es Polida ? crida Miquèl. Ont es Polida ?» E sos uèlhs
lugrejan.
A ! A ! A ! la maire s'escana de rire. Lo bel tarnagàs 1 Lo cresiâs que la te vendrián pas ta cavala ? Paure piot !
E ben l'avèm
venduda. E lai pèdes corrir darrèr se te conven. Lo Patrac la ven de
prene fa una ora. E sabes per la menar ont ? Al masèl, mon bel aucelon. E nos a promés un trèç de carn per deman. Dès que l'aimas tant,
ta cavalha, ne poiràs manjar un flòc !
«

«

«

Miquèl, las paraulas de sa maire curan un trauc endacèm
pitre, un trauc que ne partisson d'ondas fregelugas. Un vomit
se confia, e per torn se demesis dins sa garganta. Sa
boca, una

dins son
leugièr

l'omplis e una claror eissorbanta
grimacejanta de la borratièira.

tebesa

aiga
l'empacha de veire la cara

33

�Doçament, pas per pas, s'encamina a travers de la cort, coma a
La sieuna maire l'agacha un brieu, esterlucada ; puèi escupis

paupas.

darrièra bramadissa

una

:

guèita de tornar amb lo tropèl ! Se que non i aurà de fum ! »
arribat al camin se botèt a corrir, coma se la cridadissa
de la borratièra lo fissava. La fedas, pasmens corsejadas pel gos, dintran dins la cort e s'adralhan cap a l'estable. Mas Miquèl non s'aplanta.
Corris mai cap al cengle, aqui que i recapta, dins la soletat, sas lanhas
E

«

Lo drôlle

e

angoissas.

sas

Lo borratièr

pleguèt

son

cotèl e totes se levèron de taula.

Tôt çô que manja tòrna ! diguèt un còp de mai
veire arribar. Mas bota ! un carpan, aqui son sopar ».
«

var

la maire. L'anatz
E se botèt a la-

la vaissèla.

jonhèt las espatlas. Anèt puèi fins al camin e fintèt un mo¬
pas. Lo pastre jonhèt mai
las espatlas. Se son mond se'n mainavan pas, d'aquel drôlle, per de
qué el se carcinarià ? Tant valiá s'anar jaire, que deman farià jorn
d'ora. Lo pastre s'adralhèt cap a l'estable. Se jasiá pas jamai sens
bailar un cèp d'uèlh a son fedum. Butèt lo portai e aluquèt lo lum.
Joanèl

ment

devers totes los caires. Res bolegava

Dins lo cortil de la cavala, penjat a la fusta grôssa que passa just
dessus, lo côs dei drôlle se balandrejava doçament. La corda ja dintrava dins la

carn

tendra de

son

còl.
Elèna GRACIA.

PER PAREISSER A LA RINTRADA

poëmas de Sèrgi BEC
amb d'illustracions de Gérard GUIGOU
Un volum de bêla cuberta
mes

je

en

soscripcion

e

bèu papier

pretz de

au

:

8 F.

pot soscruire vers :

Serge BEC, Résidence Saint-Ex,
Avenue des Arènes
C.C.P.

34

1163-04

—

MARSEILLE

—

84

-

ORANGE

�Sèrgi OTTONELU
assenhalèt dins

VIURE
vais

occitanas

Ottonelli,

un

son n° 5 la naissença
d'una
d'Itàlia. Sèm aïiroses de presentar uèi a/s

jove d'ailà, ja pub/icat en

revistas

e

nòva

dins las
legèires Sèrgi

poësia

nos très

antologias.

LO JORN
Es

la

a

poncha dai jorns que's

sagnan

tas talheiras Sant Bastian

pòt arribar qu'ilh mueron li òmes
a la poncha dai jorns. Aquel vielh
poîá l'émpler amb una vòtz
la nuech

mas n'i a agut pro
d'un bren de clar pèr lo crucificar
chai ben que lo jorn renda
a chasca maison son ombra

auta

es

i

d'aqueli

l'ombra

mas

coma

que se son

anats

lo cèl

degun que poia la nos rendre.
vejaas ni manca elas se reconoisson
a la poncha dai jorns las maisons
e las quintanas son grandas d'una mira
que benlèu t'esperdriás te siás esperdut
Sant Bastian e chasque jorn
cerchem a tastons tas talhairas.
e

a

De

LI TIMBOS
ilh

fangala li timbós
pèr las quintanas
mas que son ombra t'anariá après
la nuech que te'n venrés.
Ilh an fangala li timbós
an

sòna-li pas

e

i
e

la terra li vòl pas
a

trop de pèiras de rejas
de pèira bardòla

son

ombras e elas pesan
la terra mai qu'un ème

sas
a

que

vòl

pas

muérer.

Estrema-te d'à rèire tuch li

la nuech que te'n
man

a

man

uèis

venrés

que sas

côstas fusteaas
35

�respondre

van

ilh

coma

an

a

sa

ti pas
vòtz li morts

qu'avèm eissubiats II morts
qu'auriá pas chalgú 'nterrar.
LA DARRIERA BALADA
Trobarés que l'aura
la

pojaa de Seletas
pèiras. Las vòses
qu'as auvit l'autre temps
es l'aura que las a entorçuas
esquichaas. Es de pèiras
qu'elas an pas de sang pèr plorar
ni de raices pèr muérer.
Trobarés que l'aura
a la pojaa de Seletas
a

de

es

e

s'ilh criarén d'una vôfz

li batalhs dai
te chalré
es

coma

portais
prejar perque

se

sonèsson la passaa

pèr aqueli que's viravan
e

ilh

la

an

marca

de

sa

Trobarés que
a la pojaa de
e

i auré

a

rèire

laissât dessus li vèires

pas

man.

l'aura
Seletas
ren

de luna

qu'ilh l'an brifat li chocs
quora ilh quilavan pèr las vias
ambé sas golas de lops
ambé si uelhs de mainats
ilh l'an golia la luna.

Es

qu'avián

paur

das ombras

als caires de Seletas.

★
ni

: dralhòls,
caminets ; timbós : cans
de bard, de fanga ; uèis : portas ; man a man
que : a dicha que, a mesura que ; eissubiats : eissoblidats ;
la passaa : lo clas
dels traspassats ; chocs : embriacs. Dins aquel parlar, coma dins las Alps de Provença, tomba d intervocalic : veja(d)as,, entorçu(d)as, passa(d)as.
Lo futur es fornaré, tornarén per tornarà, tornaràn.
manca

fèrs

36

;

mas

:

quitament pas, ni mai

que :

son que ;

bardòla

quintanas

;

:

�CALENDARI
ECONOMIA E POLITICA
COP D'UELH SUS L'ECONOMÎA OCCITANA

AVEM mantes còps mantengut lodinsmieglos
bulletins

dau

C.O.E.A.

que

jorn de França patissiá d'un sota-desvolopament économie
que
durava dempuèi
d'annadas ; avèm mantengut que lo biais
de centralizacion, coma se vesiá pèr lo

govèrn, èra pas qu'un biais per se trufar
dau pòble ; avèm dich tanben que la bòna
volontat de quauques fonccionaris cargats
d'aquel prètzfach, non poiriá capitar sola
d'arrestar la maquina dins sa davalada.
Uèi,

podèm afortir qu'aviàm rason. Es
aquò que devèm rire, mas puslèu
contunhar de picar sus lo talh per faire
pas

per

entendre

la vòtz de

dins

las

la

d'Occitània,

économie

Lo

rason.

coma

tablèu

que,

enganar quora

E
10

perquò, aquelis organizacions an pas

biais

revolucionari.

Podètz

cercar

dins

11 paginas,

dins li regas, entre li regas de
pròsa dels notables acorcossonits que

la
i

escrivon,

de solucions

que

podrián

me-

jorn a quauquis bònas escaufadas.
Que non ! Totes los mots son pesats, menar

un

surats.
«

«

Adonc,

Aquô vai
Aquò vai

aquel mond escriu :
gaire » ; podètz dire :
pus ».
Pasmens, veiretz
d'alarma es brandussada.

pas

la campana
Avèm fach lo torn d'Occitània,
publicar de molons de chifras
que

veire
tot.

de

trôçs amassats

un

anam
;

pauc

pas

solament

de

per-

LO

ANONCIADA
GOVERN A

MELHORACION

Economique

ditz

»

RES.

:

:

mouvements

Et, il faut prévoir de 1965 à 1970, la
disparition de 3.500 emplois agricoles, de
nombreuses exploitations
pouvant
être
«

considérées
«

comme

Dau
de

la

sèm
«

non

viables.

refuser de voir le désert ga¬

Il faut

lèpre un des plus hauts

gner comme une
lieux de France.

rendut

Cambra

sortir

»

compte de Décembre 1965
de Comerci de Dinha, fa-

:

L'année

1965

est désastreuse.

Il faut

redémarre, si Ton ne veut pas voir
le chômage s'instaurer dans la région, si
Ton ne veut pas voir le commerçant, petit,
ou moyen, fermer ses portes. »
que ça

Aqui

ara

quauques

tròç dau jornau de

la Cambra de Comèrci de

quora

pas

Le Lot
Les

PER

migratoires démon¬
trent clairement le sous-emploi dont souf¬
fre le Lot ; 400 départs par an d'éléments
jeunes qui ne trouvent pas à s'employer
sur place.
«

de

segur, auriàm preferit nos
disiàm : « Lo miegjorn vai
crebar, lo miegjorn creba ».
negre,

«

COPS

COMA

BALHAT

publicacions de Cambras de Co-

Cambras d'Agriculturas, Cambras
de Mestièrs, Cambras d'Industria, es tan
mèrci,

DE

TANT

vei pintrat

se

DECENTRAL1ZACION

LA

«

réductions
res,
«

Pau

:

les conflits sociaux, les
d'horaires dans diverses affai¬

L'automobile,

ont diminué le pouvoir d'achat.
—

Industrie

métallurgique

:

»

l'amenui¬

de commandes et leur
plus en plus courts laissent pla¬
certaines inquiétudes pour l'avenir.

sement des carnets
termes
ner

de

37

�«

Tanneries

—

la situation reste dra¬

:

locales. Deux
leur activité.

matique pour les entreprises

entreprises ont dû cesser
»

Chaussures

—

:

baisse

investis¬

des

provoquée par une chute des
sommes dégagées
par auto-financement,
conséquence d'un blocage des prix ne se
préoccupant que des effets et non des
sements

du

causes

mal

Aguèsse pas paur de tirar trop de long,
poiriái contunhar de paginas e de pagi¬
nas d'aquela pasta. A bels côps trobatz, a
cada pagina
:
« stagnation,
régression,
marasme
;
un còp, un jornalista tròba :
équilibre de misère ».
»

«

Mai,

aquô

clas

oficial,

que la situacion dels
encara mai marrida. Perde-

prôva

una

trabalhaires

inflationniste.

lo

restontiga

que

es

es

lo trabalhaire s'ausis pas, el ; escriu
Que sià lo carbonièr de La
pas,
el.
Grand Comba, que coneisse, que sià lo
jove sens trabalh, que coneisse, e que
corris los trepadors de Nimes, que sià lo
pescaire de Sèta, que ne'n parla, j. Roqueta, dison pas : « Il existe un marasme
passager », mais dison : « N'avèm nôstre
sadol d'aquela puta de vida ».
que

«

Industries

—

n'ont

traditionnelles

les hom¬

:

démérité, le département
non plus
qui depuis 40 ans a donné des
milliards de kw. hydro-électrique et Lacq
des milliers de mètres cubes de gaz à la
mes

France.

pas

»

Dins

lo

«

Gard Economique

quauquas regas

ofieialas

»,

trobam

:

Aqui vengut lo moment
«

Le

tions

grave retard des télécommunica¬
été mis en évidence par la confé¬

a

régionale des P.T.T. (M. Lamberge,
Directeur régional des P.T.T.) par suite du
manque
d'investissements et du manque
de renfort en personnel. »
rence

L'Essor

de la Bigorre
de veire que deman
bar que ploguèsse :
«

mença

»

se

(Tarba) copoiriá arri-

remedis
«

au

Occitània sofris de

lonialisme

interior

d'aquô très

jornau parisenc
province ».

Anèm, i
Lo

:

de camin

a

—

UN

Aucune

situation

tentative

ne

se

dessine

handicap dont
du fait de leur

géographique excentrée...

Si notre département ne veut pas pié¬

pendant plusieurs années sur la voie
l'expansion, c'est sur lui qu'il doit
compter, beaucoup plus que sur la sollici¬
tude particulière dont
il
aurait
pu être
l'objet à l'occasion du V™ p/an. Encore
de

faudrait-il à

cet effet

que nos

départementales et locales
réduites à l'impuissance par

ne

tation

les

38

co¬

i

a

de

fach. La mitât.
plus luenh.

qui
en

a

tendance

plus, de toute

à

collectivités

une

liberté

soient

REMEDI

il

—

QUE N'ES PAS

UN.

qui
Una acampada

de « notables », davant
prefecte, fasiá dire a son président
(Chambre de Commerce et d'Industrie de
Provence) :
un

tiner

plus

escrich

Le

permettrait d'atténuer
le
souffrent nos entreprises

«

malautià dau

reconegut. Veire

mau

comme

«

la

L'avèm

».

E legissèm uei dins un
« Il faut décoloniser la

ans.

cinquième plan semble admettre
inéluctable, sinon souhaitable, le
dépeuplement de nos campagnes...
«

de cercar los
Avèm dich, mantes côps :

mau.

pas

«

Nous

ne

pourrions vraiment et pleine¬

ment conduire les études et

mener

les

ac¬

tions, si des mesures trop rigoureuses de
limitation de nos budgets individuels nous
rendaient
penses
ces

impossible la couverture des dé¬
productives
que
ces études ou

actions

entraînent

nécessairement...

réglemen¬
priver,
d'action.

de
»

»

le

Pourrai-je
souhait

me

que,

permettre

de

progressivement,

formuler
soient

�les attributions et le caractère

accrues

re¬

présentatif des commissions de dévelop¬
pement économique régional...
La réussite

complète et totale de l'ex¬
périence qui se fait (il s'agit des timides
tentatives de décentralisation) se mesure¬
ra à
la part des responsabilités qui sera
faite progressivement
aux interlocuteurs
que nous sommes. Si elle était minime, à
plus forte raison inexistante, les résultats
pourraient certes être efficaces grâce à la
compétence et à la valeur des hommes
qui l'auraient conduite, mais ils l'auraient
«

fait conduite dans l'isolement, et de ce

en

fait,

l'expérience aurait perdu son sens
profond et serait restée une solution pure¬
ment
technocratique d'un problème hu¬
main...

Fait plus grave : ceux qui y auraient
apporté leur adhésion, et certains leur
«

enthousiasme, auraient le
de l'insatisfaction

Aquí

et

sentiment

amer

de la frustration.

»

pròsa que nos fai plaser. Rei trobatz
« problème hu¬
:
main, frustration... ». Aquela condemnacion
una

marcatz

de
de

e

actuala

picam de mans

paraulas d'aquela

las idèas caminan.

es

quora

mena.

Bôna

una

Pròva

causa

bôna

legissèm
es

que

tanben que

d'òmes tradicionals, soventes còps barrats
a una idèa nova, prenguèsson aquel
biais
de veire.

Aqui

se

vei que n'an pro d'èstre

de comitats consultatius.

Mas, disèm

lo remèdi nos sembla
camba de fusta.
Cresèm pas qu'una Cambra de Comèrci,
facha coma son fachas, ara, posquèsse
cambiar gaire, mai se i balhariá de poders
mai grands. Auriàm paur de veire lo remplaçament naturau d'una cola de tecnocratas nacionaus pèr una
còla de tecnocratas regionaus, sens mejan, pèr lo pòble,
de poder contrarotlar.
Sus aquel ponch,
sem d'acòrdi,
pèr un côp amb un jornalista parisenc conegut que ditz a pauc
près : &lt;. La résistance opposée au centra¬
lisme parisien par des organismes de ce
un

emplastre

que

sus

una

forme essentiellement

une

des apparences

sous

humanistes

ment

vague¬

».

Es verai.

Non podèm nos acampar per
quicèm amb de comitats tradicio¬

cambiar
nals

o

se

volètz, amb de notables

conser-

vators.

III

—

UN

—

REMEDI D'AUTORITAT.

lo fons dau problèma foguèsse la melhoracion dau viure dels trabalhaires, podèm èstre segurs, dins lo
temps que ven, es a dire dins lo temps
de las eleccions, que lo govèrn farà qui¬
cèm. Veiretz, dins li mesadas que venon,
a
la T.V. força realizacions espectaclosas.
Per un temps se pot tanben que se sentiga un mièlhs-èstre. Lo govèrn un pauc
mai paternalista pot ensajar de decentralizar un pauc mai. Sus aquel subjècte po¬
dèm pas dire melhor que lo ditz M. Bos¬
quet dins &lt;• Le Nouvel Observateur » :
A pensar que

que

la tecnocracia

causa,

genre, revêt
réactionnaire

«

bré,

Centralisateur, étatiste, Monsieur Den'aura aucun scrupule, pour le bien

forcer
la
main
aux grands
français, s'il estime que
l'intérêt
national l'exige ;
pour
si,
des raisons
électorales, il juge
souhaitable que de
grandes industries modernes s'installent
dans telle région de l'Est, du Nord, du
Midi ou de l'Ouest, et y créent des mil¬
liers d'emplois, il ne se bornera peut-être
pas à des incitations indirectes. »
de

l'Etat à

trusts

Adonc, los lausenjaires dau govèrn, que

Vesètz, aviàtz ges
çô que volètz,
l'avetz ». Dins aquel cas, de segur, podèm
paréisser des rondinaires o de reborsièrs.
mancan

de

pas,

rason

diràn

de

:

«

badar

;

l'escrachament écono¬
en res serà pas cambiat. E se disèm que lo remèdi d'autoritat
es pas çô que farà un mond nèu e viu, es
que non podèm nos acontentar d'èstre soMas

mie mai

lament
mandam

disèm

que

vergonhàs,

convidats
pas

a

la

taula

servida.

De-

la caritat.
39

�Vesètz

la sola a
pòsca téner drech :
la possibilitat per los Occitans de cercar
remèdi, eles, e pas los autres per eles, au
mau
qu'es sieu. Encara un còp, d'acòrdi
amb M. Bosquet :
nòstre

la terça solucion,

ara

vejalre que

Un état autoritaire peut

«

faire beaucoup

de choses, mais il en est une fondamenta¬
le et décisive,
aux

qu'il

peut

ne

pas

:

cons¬

démocratie,

c'est-à-dire donner

individus groupés,

là où ils travaillent

truire

une

là où ils vivent, le pouvoir souverain
de déterminer ensemble
quel monde ils
et

veulent bâtir et comment.
D'acordi.
Ni

mai

Un ôme
chin

es

»

pas

una

maquina.

manda un òs
quora a fam. « Lo bonur di trabalhaires »
corne disiá Bigòt, non se pot faire dins lo
un

que

se

i

monde

vergonhôs d'ara, pas mai en Occitània que dins un autre caire. Se volètz :
Occitània es pas sola a patir. Balhar a

pais lo poder de marchar, drech e
lo balhar tanben au vesin. E ieu

nòstre

liure,

es

pas que i
Nos fau caminar
crese

arribarem sens lo vesin.
amb los

autres,

los de

uèi

qu'an comprés, per conquistar la libertat. Se volètz, pèr lo dire d'un
autre
biais, vese pas Occitània menar son pretzfach soleta.
Devèm cercar dins França
los que son decidits de seguir la metèissa dralha. Podèm dire ara que nôstre vejaire s'es pro espandit, es pro conegut, e
de bòna volontat
que de molons d'ornes
nos ajudaràn. Valent-a-dire
que vese pas
dos caratges au mot : Democracia. Existis pas una democracia d'usatge nacionau
democracia d'usatge
e una
regionau. A
nosautres de causir los que balharàn la
man

De causir dins Occità¬

nòstra òbra.

a

déféra d'Occitània.
Solets, podèm gaire. Amb los autres, po¬

nia,

tanben

mai

dèm tôt.

en

Per ieu ai causit. A senèstra.

Enric RICHARD.

F. DAMETTE, Données et réflexions pour un plan national
de

l'aménagement du territoire (« Economie et Politique,

novembre de

1966).

ARTICLE prudent,
comunistas

an

tropmal,prudent. tota
Los

de

coma

l'esquèrra, mai benlèu que d'autres esperits d'esquèrra, a conciliar la reanimacion
regionala amb son centralisme tradicional
e

sa

eles

vista
mai

unitarista

de

la

nacion.

Per

per quai que siá, la reordel territèri es un problème
mai que mai d'ordre économie, quasi
estrictament, çè que buta a demesir, fins a
far coma se se pausèsson pas brica, totas las questions levadas
per una colonizacion qu'es tanben politica e culturala.
Aquela jos-estimacion de la complexitat

que

ganizacion

del fach colonial

impossibilitat
ment
un

40

de

de

França doblada d'una
concèbre lo desvolopa-

en

quauques

encastre

pas

zonas

perifericas dins

solament exagonal,

mas

dins

un

ensemble

de

relacions

naturalas

enfin

desliuradas, pesa sus tota l'analisi e
entrepacha pro la recèrca de solucions
d'avenidor.

Aquè

se

vei pro plan quora F. Damette
una reparticion nova

ensaja de dessenhar
de

l'espandi exagonal : los critèris adopd'ordre idrografic mai que mai,
son
économie apuèi, etnic jamai.
Al contrari.

tats

E tôt
pas, i

se

passa coma se,

conscientament o

avià partit-pres de negar las etnias

minoritàrias

dins

de

guèsson menadas

a

descopatges ont fopèrdre tota especifici-

tat, al benefici fin finala del nacionalisme
de l'etnia dominanta. Lo prejutjat nacionalista

de

Damette

de Bretanha dins

despartiments

e

sostén l'insercion
région d'Oèst de 14

que
una

la de 4 despartiments

oc-

�dins

citans

ensemble lionés-borguinhon,

un

un silenci pauruc sus la situacion
economica e culturala dels Bascos o dels
que

fai

de França,

Catalans
de

définir lo rôtie

mia

nacionala

:

esclata quand s'agis

de

Paris dins

Paris

«

l'econo-

lo sol grop

es

in-

dustrial

non-periferic. Pr'amor de sa localizacion e de son implantacion es un élé¬
ment
irremplaçable a'unitat nacionala e
que ven mai preciôs encara dins lo quadre

de

la

iiberacion

Nòrd

régions del
una
can

certa

mesura,

d'èsser

dels

escambis.

dins

encastrats

economicò-geografics
situidas
Rin

e

dins

lo rôtie

de

fonccion
driá

que
bacins

los

Paris

de

esser

deu

se

direccion

concentracion

en

l'escala

a

cara

a

limitar

aquô
a la

que

causa

po-

la
Cal

per

europenca.

tanben

una
complementaritat economica,
ligam estructural entre Paris e aquestas régions ».
La granda paur banèja :
demesir la tiranià politica,
administrativa,
economica, prospectiva de Paris, adralhar
la provincia de cap a una cèrta autonomia
dins aqueles domènis, e es tota una idèa
de França, tôt un complexe de
pensada
nacionala qu'es
sentit en chancèlas. A
s'acarar amb la geografia,
las butadas

las

economicas,

realitats

comercials

o

naturalas

culturals,

res

dels

pot

empachar — levada la tiranià generalizada de la capitala e lo servici incondi-

pas

cional,

per tôt lo territôri, de Paris — que
Bretanha espie cap a l'Anglaterra, Alsaça
de l'autre band de Rin, los Bascos
cap a

Santander, lo Rosselhon devèrs

lo Princi-

pat, e aital e aital, plan mai que cap a
Sèina. La question que pausavi al collôqui de Marselha es al centre del débat
e

servis

pas

Demandèri
lo

se

a

res

la

nacion

desvolopament

encastre

natural.

de
dels

Es

cercar

d'escapas.

deviá

primar, o
dins son

ornes

la question

que tôrni
problematica de Dalmetre. Que quauques
Alsacians passan lo
Rin cada matin per anar trabalhar de
pausar

davant

la

quilomètres de
populacion que par¬
lenga, e n'i a pro per far
quauques

metèissa

una

ornes

de drecha,

França intoxicada pel metéis ver¬
tige nacionalista. Ara, que un miègjornal
se dega expatriar
a 800 quilomètres de
çô sieu, jos un autre climat, e dins, per
exemple, la metèissa Alsaça, aquô's quicôm mai. Aquel ôme,
aqueles milièrats
d'ômes puslèu an pas passât lo tabô de
una

frontièira
va,

:
la morala nacionalista es sau¬
òm pot cutar los uôlhs. Evidentament

los miegjornals passavan en Espanha,
pausarián, a l'esquèrra coma a la dre¬
cha, un sens-fum de questionassas. Mas,
dieumercés, Espanha es paura. Es ela, al
contrari amb l'Itàlia
que
porgis al miègjorn de França de milièirats de jos-proletaris pels emplècs
de misèria que los
miègjornals vôlon pas pus téner. Alara ?
se

un

escambis

tota

se

pas

la

a

demèst

sisclar dels marxistas als

d'ensembles

economica

lèu

remesa

la

band,

ostal

son

sas basis son
d'Escaut e de

Itàlia del Nord. De

en

Las

de l'Est e mai, dins
las Alps del Nòrd ris-

e

l'autre

tôt seguis. Lo li¬
Paris-provincia demôra
las perspectivas de Dalmette un li¬
gam, mens o mai clarament exprimit, de
complementaritat
dins la dependéncia.
D'autors, ço ditz, dins un passât recent,

Alara,

evidentament

estructural

gam
dins

«

son

anats fins

ble

del

a

far de Paris lo responsa¬

jos-desvolopament d'una part de
França. Aquô's exactament l'arrevèrs que
se
pot constatar, ara. Es jos l'influéncia
de Paris que la région Paris-Sud es sortida del jos-desvolopament. Cal donc, per
de mesuras autrament
amplas. espandir
aquela influéncia positiva sus un territôri
fôrça mai larg. »
Aquô rai : lo poder gaullista parla pas
autre lengatge. Paciéncia, brave mond,
vendra quauque
paciéncia,
vôstre torn
jorn. Per ara ne siám a organizar lo pais
a 50 o a 100 qm de
la Cité. Un jorn o
un

l'autre

arribarem

ont siátz.

Ara,

vos

cal

siá
d'organizar qu'un ostal voide,
qu'un pais desertat. Del temps qu'anam
mètre sus pè una capitala de 14 milions
d'estatjants, o 17 benlèu, amb tota una
« qu'alara
corona de vilas
seràn pas mai
alunchadas
del
centre
que la banlèga
plan dire
mai

una causa

:

i

a pas res que

aisit

41

�d'ara
far

vosautres daissatz plan lo

»,

que lo jorn que nos
vosautres, tôt serà
mai

veiretz

e

void se
tracha-

simple
De tôt biais l'espandiment del
desèrt, aquô's la promesa d'una re-colorem

de

que

ara.

al

nizacion

d'èsser

çàvem

noble del tèrme. Comen-

sens

l'estrech dins Paris. E

a

vesètz ben que nos espandissèm, que nos
descentralizam dins lo bacin Parisian. Un

jorn vendrà que serem a l'estrech, tanben,
dins

aquela

bacinassa.

Alara,

ajatz

pas

nos espandirem
cap a vos. Serà
l'ora de Bretanha,
d'Aquitània, e mai e
mai. Pel moment avèm besonh de vos, de

lagui,

vòstra
de

paura
tres

de vòstra paciéncia,
per far virar nòstra
région parisenca ont tantes de vòs-

compreneson,
vòstra electricitat

enfants

tre

gaz

de

Gaulle.

anats

son

s'establir, de vòs-

de vòstra bauxita, de vòstra
sal, de vòstras platjas en agost e en julh,
de vòstres proietarís, de vòstres fonccionaris.
Aidez-moi !
crida
Paris après
e

«

»

M'agradariá de colhonar. Mas colhoni
brica. La région per Dalmette a pas
qu'una fonccion solida : servir un interès
nacional mai o mens confondut, jos l'escapa de la globaiitat, amb lo de sas ré¬
gions privilegiadas. Del temps que lo ba¬
cin parisian e que Paris metèis devon far
l'objècte de totas menas d'atencion — e stapas

bliment d'una
de

Paris

corona

de

vilas

a

l'entorn

Orléans, Rouen, Saint Quentin,
Amiens, Reims e Troyes de 350 a 850.000
:

estatjants caduna
las industrias
ça

«

;

manteniment

Paris de

a

qu'an naturalament

dins la région parisenca

»

:

«

sa

pla¬

d'un band

las industrias de poncha, las qu'exigisson
un
personal de naut nivèl tecnic, d'autre
band las industrias de sintèsi, es a dire
las

fan apèl

de produches d'origin
de
merça
finida »
del metèis temps, çô ditz Dalmette, per
las régions jos-desvolopadas i a « néces¬
sitât de concentrar l'accion sus un ponch
d'appui » religat... a las régions industrialas (sic) pr'amor de formar un axe de
desvolopament. L'organizacion de l'espandi francés es tala que la causida d'aquesque

divèrsa
—

«

42

per

a

fargar

de dificultat :
portuàrias ».
Marselha-Fôs, Nantes-Saint-Nazaire, Bor¬
deaux-Gironde, serián aital dins la contites

ponchs présenta

deuriàn

nuitat

èsser

de

sa

las

pas

zonas

vocacion

coloniala. Marselha

acabant

d'organizar la fugida del material
cap al nòrd de l'axe del Rose, Bordèu e
Nantas cap a Paris. La quita excentricitat
dels ponchs d'appui causits, lo perilh de
despopulacion ligat a la causida de ports
per impulsar una région, tôt aquò sembla
Dalmette
qu'aluôncha « dins
escapar a
una segonda fasa »
la creacion dels re¬
lais regionals sols capables d'estructurar,
de començar d'estructurar, lo pais en arrèr dels pòrts.
Es qu'aquô vendrà pas
trop tard ? De l'utilizacion sus plaça de
las ressorças
regionalas,
Dalmette ne
parla pas jamai. Dins l'optica nacionalista,
es una question que
se
pausa pas : lo
gas de Lac pot far 500 quiiomètres cap
al nord, mas sautar Naurosa, non pas. La
sal de Miègterrana es pas facha per donar
naissença a una industria quimica e
de las matèrias
plastica
dins
Erau o
Gard.
las

L'electricitat del

Massis Centrai,

de

dels Pirenèus, sa vocacion es
parisenca. Lo petrôli es pas a Marselha
Dieu
que lo cal rafinar.
nos
garde de
l'egoîsme régional, Dieu nos garde encara
mai d'una proprietat regionala qu'entre las
d'un poder politic régional
mans
podrià
venir
una esplecha
de pression per obténer del poder politic mestrejant l'economia qu'industria
de poncha, industria de
sintèsi, poders de décision, instruments
de prospectiva, e mejans financièrs quitèsson d'èsser jol
monopòli absolut de Paris,
que tôt aquò s'irradièsse non pas segon
lo voler d'una capitala
especializada en
aumòrnas, mas segon lo bon sens e la
simpla justicia.
Alps

e

Auriài tort,

ça que la, de donar a penlo trabalh entreprés per Economie
et Politique sià talament negatiu.
En primièr rend possible un dialôg que fins ara
èra tampat. Cadun avança amb son pas¬
sar

que

sât, sa vista de l'istôria francesa, sas res-

ponsabilitats istoricas,

mas

cadun

avança.

�Al nivèl de la conoissença dels fâches

la volontat de descolonizacion serà la

que

de colonizacion una cèrta unitat se fa dins

résulta

d'esquèrra e es d'una impor
tància maja que los economistas comunistas i pòrtan sa contribucion. D'aquel punt

la

los

de

mitans

caldrà,

vista

téner

cresi,

compte

d'aquela diagonala nòva (NE/SO) que l'ar¬
de Dalmette

ticle
per

de metre

ven

valor,

en

exemple.

Mai dificil
l'istoric

sera

de

la

de

de

botar d'acòrdi eus
e
lo partatge

se

colonizacion

las

responsabilitats entre la
traïcion de las borgesiàs provincialas, la
politica dels trusts capltaiistas e lo poder
exacte

central

centralizator.

e

pr'aquò

Una

indispensabla

vista

comuna

la
de solucions
que sián pas solament de remèdis. Tota
simplificacion de l'istòria es aie! perilhosa.
D'un band pel nacionalista etnic que, a
espiar lo fenomèn de colonizacion jos un
angle mai que mai politic, es menât a
concèbre irrealistament la liberacion poli¬
tica de la région coma una panacèa. De
l'autre pel comunista
e
per l'òme d'es¬
quèrra en général que, en privilégiant dins
es

d'ara

situacion

son

analisi

de la

lo

e

li

per

trapar

caractèr économie

coloniala

social

e

problèma de desequilibris intranacionals
qu'una planificacion socialista bastariá a i portar remèdi, sens
per
tant
bailar a la provlncia
l'autonomia de fach e de drech, politica
e
economica, que nos sembla necessària
a

son

a

un

reviscòl volontari.

Fauta d'aver comprés dins sa complexitat la vertat de la
pausa
un

de

còp

colonizacion, cadun pre-

solucions

parcelàrias.

Encara

trapam davant la nécessitât
de prene al sériés
los
dos
tèrmes del
nos

qu'avèm

concepte

mes

en

abans

:

colo¬

nialisme interior. Davant la nécessitât tanben d'una granda disponibilitat d'esperit
de

cara

a

las

realitats

d'un

corrent

amb totas

totes

la part
se cal

las

los sacrificis

dels

«

de

volontat

naciona-

de

pensada
de

revisions

qu'aqué

provesits

»

—

suspausa
o

que, senon,

de reaccions passionadas, anarquicas benlèu, violentas e periIhosas dins las régions efectivament colonizadas e pas solament en crisi econo¬
mica. La segonda es que del dinamisme
desliurat per
la
presa
de consciéncia
esperar

a

d'una situacion coloniala pot pas que sor¬
tir

una
organizacion
de l'espandi nacional, dels modes de governament, dels
grands centres de décision, bravament diferents de los que conoissèm.

apreciar

colonizacion, finisson per réduire la

situacion

e

—

politlcas, adminis¬

tratives, legalas ara per ara en vigor e
que los novators devon admètre sa contingéneia, sa fluiditat istorica. Doas causas,
aici, son de pausar clar. La prlmièira es

Dins

aqué
se
pot pas mesconéisser
perilh lo rôtie que devon jogar las
régions equilibradas e mai que mai Paris
per permètre a la consciéncia regionala
de prene son ample sens faussa vergonha, per ajudar a l'installacion de centres
de décision vertadièrs en provlncias, per
impulsar dins lo sens de l'autonomia e de
l'interdependéncia las activitats de régions
trop prigondament ligadas al destin nacional per se faire da se. L'article
de
sens

Dalmette
tar

consl

a

finalament lo meriti de

la

fondamenta

remen-

dependéneia provinciala
de fach

es

la

d'una solidaritat fran-

de pausar
d'un

dins aquelas condicions
plan d'adobament nacional per définir las urgéneias, combatre
l'anarquisme, aparar un equilibri écono¬
mie global dont
lo desvolopament local
es forçadament,
ara per ara, solidari. Un
tal plan, es évident, pot pas èsser sola¬
ment la soma garrèla de plans regionals.
Mas pot èsser, dèu ésser (es çò que Dal¬
mette doblida) la résulta democraticament
establida dels besonhs expremits per las
régions enfin organizadas e de las iniciativas prepausadas
per los responsables
regionals, meses en plaça democratica¬
ment e venguts per de bon representatius.
E Dalmette sentis pian aquela nécessitât
quora, en concurréncia amb un movement
de desvolopament
radiocentric parisenc.
amôda tanben
un
desvolopament radlocesa

la

e

nécessitât

43

�centric

ders

for,

cèrt

régional e que, al costat del secpichòt grop d'aplicacion practica del
plan, définis la région coma ♦ un grand
ensemble de concepcion
que deu èsser
tanben un nivèl de representacion politica
Lo jorn que Economie et Politique
butarà l'analisi a fons sus aquel punt, lo
de la representacion
politica e dels po».

RAI MON à

OS

I
L

VIURE

de

voldràn

desencusar d'aver

lèu

mai

aquò

lo

dise

grand

pas

de

plan

présentât

Raimon,

mas

portava pena, perque Raimon es
pas Brassens, ni mai Brel e encara mens
me

Mirèlha

tablas

De

Mathieu...

verai

amb

ni

se'n

e

de

satira

la

societat,

a

coma

S'agis puslèu d'una crida
débuta del

cançon,

de

les

a

monta
que
la darrièra

crida facha d'amor per los ornes,

dolor

Crida

dise fins

e

tanben

coma

d'esperança.

cridèt

en

1937

un

de

Bregadas Internacionalas, Malraux (es

lo metèis

qu'es ara en França Menistre de
a çò que dison). Malraux cri¬
dèt vertadièrament dins lo desèrt. L'Espèr
se
càmbia en desastre, Espanha venguèt
fascista, coma Alemanha e Itàlia ; França
faguèt un bocin de camin amb elas, e puèi
tôt tornèt se mètre en
plaça tôt docetala Cultura,

ment

amb

quauques

milions

Alemanha, Itàlia, França
44

se

de
morts.
maridèron tor-

Republica,

e

dins aquel
référendum

conoissèm nosautres fa una pas¬

ne

Los

la monarquia.

a

òmes

an

viscut,

e

coma

ditz Rai¬

:

Hem

vist la

por

llei per a tots...
Hem vist la fam

ser

ser

dels treballadors...
han mes a la presó
de raô...

pa

Hem vist que
Homes plens

Uèi,
da

Malraux trenta

coma

Diguem

:

Mas
dar.

no

dins

es

abans, cri¬

ans

!
lo desèrt que

sembla cri-

Oc, dins lo desèrt. 1966

:

Franco

a

96,5 per cent de si a son référendum sus
la

òme

la

amb

tornèt

sa,

la

Brel. Aici ges de corridas, ges de paella
als toristas, e pasmens i a son pais,
de Raimon.

la

ROQUETA.

temps Espanha, al terme d'un

Raimon,

cara

de

pas

mejans de liurar la batalha dins de

narmai

manca.

avètz escotat

quora

d'una

mai

inevi-

serem

que

Ives

Prière pour

«

e

un

que

ara

perspectivas vesinas.

être enterré sur la
plage de Sète ! ». Aici s'agis pas de pé¬
dalo, de solelh, de vacanças. S'agis pas
sa

s'escrancaràn

los

e

Brassens, que vos sembla folkloric

mai

probable

contradiccions

gaire luònh de trapar un lengatge comun

mon

e

de

l'Olympia, Musicorama du 7 juin 1966, C.B.S.

lectors

me

politics regionals,
nombre

Constitucion.

Lo
pòble sembla aver
Diguem si ! Mas aqui son d'aparenças,
que
Raimon ditz : hem vist la
por... Aquò vol dire : conoissèm la paur.
cantat

ara

pus

:

Alara lo si de

encara.

res

borns

»

dire,
e

«

senon

les

pistoles

Franco vòl pas

los

que
»

«

àntics tam-

existisson

tot-

jorn.
E

Raimon

Raimon
decòr

de

se

?

quilha aqui drech, dins
d'injusticia sociala,

misèria,

un

e

�çò

canta

degun abans el aviá ausat

que

cantar.

de

Podèm

ritat

Primièr

cietat

bastida per d'autres Clos de las ge-

neracions

conoguèron la guèrra) sus
l'injusticia sociala o l'acceptacion d'aque-

tu

no

d'eixe

som

mon...

que
en

qu'es

—

Jo

pas una
vull les

no

les

chaumatge

e

solucion

l'emigracion,

moren

mes

tants

amies

que se

Raimon

n'anaren.

sensible

çô que se
son pais e
porta testimòni de la lucha d'un elèit intellectual,
coma
dels
estudiants e dels
es

dins

passa

obrièrs

a

temps,

son

tôt

:

aquesta

La
da

O
de

la

en

Mas

es

pas

trapa dins

se

cia

que

solament
sas

eterna.

umana

un

una

L'angoissa
son

experiénde lome

astrada

:

Tires la pedra

se

Lo
ca

biais

de

sap
una
aga-

simplicitat, aquela simboli-

elementària, aquela densitat se poirián

trobar tanben
totes

los

dins

cants

musica

sa

que

la basi

que

n'es

rejonh
lo crit

nos

tôca,

se

tôca mai

enca¬

qu'es plantât de
drech dins la realitat, que crei a çô que
ditz, que s'engatja per l'òme dins son
epôca :
sa

duresa

ha fet dels 17 anys
ha fet d'aquells ulls,
mans

la tôca.

a

Se Raimon

Gausiment de la vida,

d'aquelles

drech

D'experiéncia que tôt òme fa, el
desgatjar un sens qu'enauça fins a
mena de lirisme
(« tirar la pedra »,
char las mans).

ra

anirà ?

se

empeutarestaca a

(jazz, flamenco...).

qui sap on va...
Qui sap l'home

Que
Què

se

naturals 0° vent, la pèira, las
mans), çô que i baila tota sa densitat, del
temps metèis qu'una simplicitat volontària

anirà...

Aixi és l'home

on

que

d'elements

cronicaire, que

cançons

davant l'incertitud de

On

simbolisme

un

fer...

dedica als Capochins
0° poëma
d'Espriu, Inici de
el temple).

cançon

Sàrria

càntic

per

cançon

dire que

nos

poësia de Raimon sembla

sus

mena

queda tant

darrièra

nosautres

a

d'emocion.

dins

Encara és forta la lluita
i

dir-vos

del dise,
sèm totes
embarcats sus la metèissa
nau.
Cançon
de circonstàncias, escricha per Paris, un
maladrecha, mas plena
pauc
ninòia
e

viuen
jo fine

que

pue

maltractada llenga

encara ens agermanen
la lluita contra la por
la lluita contra la sang

Dins

ven

que

amies

que

meua

la lluita contra la fam...

fabriques

tants

:

»

la lluita contra el dolor

:

estrangeres fàbriques

on

mare

paraules i fets

en

lo

ma

aci

crec

amb la

d'Espanha.

Condemna

flor...

he deixat

&lt;■

perque

la violénoia,
las
passions
« àntics
tamborns », las pistòlas, tôt çò que représenta encara la di¬

al crit,

no

He vingut

Condemna
inutilas, los

vision

mous

ocell,

O dins

:

Nosaltres

me

no

que

injusticia

lo mejan de la solida-

:

Tu que m'escoltes
amb certa por

trapar doas parts dins sas cancontra una so: la révolta

çons.

la

Amor de l'òme per

tan pures

?

?

:

son

public catalan,

es

Si, guanyarem Tesperança
l'esperança de viure
lliures i

en

pau.

Claudi FABRE.
45

�LE PAYSAN DE LA

GARONNE,

par

QUANTqu'il
au titre,
il s'explique
par le
de Danube
n'y
fait

France...
mon

a

En

en

pas

conséquence, et étant donné
j'ai considéré la Garonne
convenable équivalent du Da¬

propos,

comme

nube.

un

»

Plan

mercés.

Mas

pèr t'engaronar, te
Maritain : los païsans
de Garona quand meton los pès dins la
platada, aquò's pas pèr golar contra lo
siás

engarronat,

Telhardìsme
E mai

la

e

cronolatria dins

la

Glèi-

ela « de genolhs davant lo Mond »,
que
dises, es
que servis pas pus a ren de s'agenolhar.
Amb lo canonge Benedetti e lo Michel de
Saint Pierre (siátz mai curats que los
curats, e de la bona mena !) as paur que
sa.

se

son

pas

J. Maritaîn.
la Glèisa se virèsse cap al mond ? Crenti
plan, ieu, qu'aquò los interèsse pas pus,
los païsans de Garona, partits pèr proletaris dins lo Nòrd, en França, pèr te daissar
la plaça a tu, vièlh retirât improductiu, païsan del dimenge e
que
sap pas
solament çô qu'es un bigòs, tolosan de
la clica dels Inquisitors. Benlèu lo Tomisme dubèrt sus
los signes del temps serà
mòrt amb sant Tomàs fa sèt sègles. Terré
tan pièg !

coma

Joan
P. S.
a,

Es

un

Fondât

DE L'UNIVERSALITE DE LA LANGUE

L'Acadèmia

—

coma

se

deu,

bon ostal

dels

LARZAC.
florals

Jôcs

coronat Jaume
de
pompas

Maritain.

funèbras.

1323.

en

FRANÇAISE,

Rivarol,

par

édit. Pierre Belfond, 1966.
I N
^

occitan

apôstol

cultural francés

de

l'imperialisme

coronat

d'una Acadè-

d'Alemanha per aver dich

mia

: « Aquò's
aprenguèt a neglegir la lenga alemanda ». L'especimen
mai supèrb de l'alienacion. Lo Francés a
per natura çô que desfauta de qualitats a
las autras lengas d'Euròpa. Pèr exemple

dels Alemands qu'Eurôpa

la clartat

:

«

base éternelle

lan¬

de notre

Ce qui n'est pas clair n'est pas
français ; ce qui n'est pas clair est encore
anglais, italien, grec ou latin ». Per exem¬
ple l'armonia, e aqui tanben cal creire que
gue.

lo

franchimand

Rivarol

n'a

lo

tant

sens

agusat coma lo de la clartat e lo del ridicul : « On a fait dans notre langue, plus
que dans aucune autre, des sacrifices à
l'harmonie
âme
ou

;

des

:

on

dit

mon

de cruelles gens,
gens

bons

».

âme

pour

de bonnes
E ardit !

ma

gens

Tôt aquò's plan conogut. Mas a tornar
legir Rivarol, òm se maina lèu qu'èra pas
46

inconsciéncia

dins
mai
tan.

sos

d'un

que

sap

pas.

França

es

pas ja-

representents oficials

estada dins l'inhorança del fach occi¬
Mas o a tengut amagat, e a de-

lònga falsificat

son

los

istorians

del

los

manuals

fins

tament

istôria.

sègle XIX
ara

l'informacion

an
a

Tornatz
e

legir

veiretz que

filtrada

conscien-

de fins d'imperialis-

Latin parlava,
coma Aragon,
de França. Rivarol o doblida
pas, mas
s'arrenga per o far doblidar :
Per entanchar, n'i aurà pro de dire que
França, partejada naturalament pèr Lèire,
aguèt dos pâtés, que se i pòdon reportar
totes los autres, lo picard e lo provençal...
Del band del miegjorn florissián los trome.

del

Brunet

pâtés

«

badors,

e

del band del nòrd los

trouveurs.

Aqueles dos mots que dins lo fons son
pas qu'un, expremisson pron plan la figu¬
ra de las doas lengas. Lo provençal,
qu'a
pas que de sons plens, aguèsse prevalgut, aurià bailat al francés lo pet de l'es-

�mas lo miegjorn de
capitala e sens rèi.
poguèt pas sosténer la concurréncia del
nòrd, e l'influéncia dels poëtas picards
s'espandiguèt amb la de la Corona ».
Se vei la qualitat d'informacion, la falsificacion de la presentacion : França es

étroitement

donada

l'universitat

panhòl

de l'italian

e

França,

totjom

;

sens

d'intrada

Frància-

la lenga
coma
picard e del proven¬
çal. Aquò permet puèi d'oblidar la biparticion naturala, e de fondar sus l'equilibri
de l'engèni miegjornal e del
nordic, sus
la posicion geografica
centrais d'aquela
França artificiala, la vocacion d'universalitat, digam d'imperialisme universal : « les
opinions exagérées du Nord et du Midi
viennent y prendre une teinte qui plaît à
tous
;
« par sa
situation, elle tient à
tous les états ; par sa juste étendue, elle
Occitània,

lo

l'ensems

coma

e

sortida

comuna

francés

del

liée
à
l'action
politique et
économique qu'elle précède, qu'elle ap¬
puie et qu'elle complète. Elle contribue
directement à la puissance de notre pays
sur le plan international ».
Una armada de 60.000 ensenhaires fran-

l'estrangièr, (35.000 destacats de
18.000
;
15
a
religioses ;
8 à 9.000 mèstres del privât), mai 120.000
professors de francés d'origin pas fran¬
a
cesa trabalha
aquela poissança. De
ceses

dètz

a

nòu

lonias.
son

ensenhan

dins

las

ancianas

co¬

cal

ajustar Ios ornes que pòrtan
ajuda tecnica als palses jos-desvo-

iopats
tion,

I

:

«

où qu'elle s'exerce, la coopéra¬

directement

ou

indirectement,

sert

la guerra, e Rivaròl o ditz sens vergonha
dins de Berlin :
«
quand on règne par

l'expansion de notre langue ». Ça que la
la diffusion du technique est devenue la
tarte à la crème de la propagande fran¬
çaise ; on donne même l'impression que
le reste, qui est pourtant l'essentiel, a fini
par ne plus compter pour grand'chose et
qu'on sacrifierait volontiers les droits
d'aînesse de la pensée au plaisir d'ouvrir
des ponts dans la jungle et de bâtir des

l'opinion, a-t-on

usines

pire ? » E
francese

la mitât del

»

touche

à

ses

venguda

a

un

véritables

limites

moment

d'alienacion culturala

es

politica

rendabla que

mai

besoin d'un autre em¬
doblidant de sang-flac la furia

e

son

istòria

escricha

Rivaròl

sang,

N'es

».

la

que

assimila França
aital Ios crims
que

amb

e

lo

libertat,

s'anavan
puèi :
L'histoire de l'Amérique se réduit désor¬
mais à trois époques : égorgée par l'Es¬
pagne, opprimée par l'Angleterre, et sau¬
vée par la France ».
préparant

complir

en

son

nom

quauques

ans

«

«

dans

les déserts !

».

Astrosament,

budget al Ministèri dels Afars
Estrangièrs, 600 milions, passa ara a la
cooperacion, e la maja part ne vai a l'ensenhament (alevat en Africa negra,
ont
représenta pas que 30 % contra 42 % a
l'assisténcia tecnica) sens comptar l'ar¬
gent que passa pel Ministèri de la Coope¬
racion

e

lo

Secrétariat

d'Estat

als

Afars

do-

tanben las borsas pels estudiants. Se la maja part vai als estudis
tecnics, 2/3 de las borsas culturalas van
a de futurs professors de francés
!

chaple d'Argeria, e
votèm la cinquena
republica de la patz
contra aqueles U.S.A. assassins de nòstra
Indochina batejada Vietnam I
E visca la
Francofonia e l'Aligança francesa !
Cal legir l'introduccion de Marc Blancpain pèr comprène que nòstras colonias
ancianas an manjat son pan blanc lo primièr :
l'Alliance française li
pasta una

la résulta d'aquela escalada
espectaclosa : « La religion du
français a besoin d'apôtres ». Per exem¬
ple, suis 60 milions d'Africans, 600.000
solament parlan franchimand, e pas que
100.000 arriban a pensar en francés I
Me pòdi pas empachar de far lo comp¬
te : amb 180.000 professors, n'i a mens
dins lo mond
que
parlan francés que

autra

d'Occitans

•

Prepaus d'actualitat,
blidèm

tanben

comunion

da del V™ Plan

coma

se

vei

:

lo

universala
:

«

;

e

se

recoman-

L'action culturelle est

Algerians. I

E

es

a

pasmens

pas

en

Occitània

amb

zéro

fessors que parlan e pensan occitan

pro¬

I
47

�Flandres

Flandre même, il n'y
le flamand n'était
que la langue de l'étable et de la cuisine;
aujourd'hui, il emprisonne le français en

subre Oceitània que Marc
planh. Çò que lo caganha,
sango siá lenga nacionala de
Centre Africa e que
lo bilinguisme siá
oficial en Mauritània,
a
Madagascar, al
Cameron. « Lo desvolopament de las lengas vernacularas présenta a nòstres uòlhs
una amenaça
mai evidenta encara (que
l'arab o l'anglés) ». Uòi dins los burèus
Mas

es

pas

Blancpain
es
que lo

del

Ministèri

de

l'Educacion

nacionala

la lenga mai correntament parlada

es

lo francés,

mas

lo wolof I

pas

Gantois

belges

;

en

cinquante ans,

Wallonie

et

lui

barre

la

route.

Pour

de

notre

temps,

afrós ».
francés
ausa faire. Çô que Rivarôl desirava : que
Shakespeare siá un estrangièr dins son
païs. Çô
que
l'educacion « nacionala »
capitèt : que Joan Bodon siá un estran¬
gièr dins son païs. E pensi que cal causir,
nosautres, quai es nòstre Senghor pèr lo
mandar en França o al diable.
Sai que Marc Blancpain es un •&gt;
dire çô que tôt imperialista

Ausa

».

Se

planh del rasonament dels nègres
que dins un pais partejat entre francofonia e anglofonia, mai aiman sas lengas :
nos desseparan pas de nòstres fraires »
ditz un nigérian : » Voici plus de cinq ans
déjà que j'ai dit ma crainte de voir les
peuples africains prendre le même che¬
min que celui
qu'a suivi le peuple des
«

Joan

LARZAC.

REVISTA L1TERAR1A
DE L'INSTITUT D'ESTUDIS OCCITANS

Cap. redactor
Abonament

pèr 1

C.C.P. I.E.O.

an :
:

Per totes los frabalhs

adreçatz-vos

a

un

:

Crestian RAPIN

10 F.

1074-53

-

TOLOSA

d'estampariá

lenga d'oc,

en

talhièr especializat

:

BARNIER
4, Carr. dels Lombards, 30- NIMES
48

les

Maeterlinck est
un
auteur étranger. La situation de Senghor dans son pays sera peut-être, de¬
main, celle de Maeterlinck dans le sien ».

de

Dakar,
pas

a

se

�NÒVAS EDICIONS OCCITANAS...
A las EDICIONS OCCITANAS

Buòus,
—

LA

TERRA

(P. Pessamessa, Lei Seguins,
Bonieus, Vaucluse)

per

ACAMPASSIDA, Novèla de Pèire

Pessamessa
—

LO SETI DE
J.-B.

—

3 F.

CADAROSSA, epopèa burlèsca de

Fabre

LO LOP EN

3 F.

OCCITANIA, estudi de Glaudi Bar-

sòtti
—

A las

—

—

3,5 F.

PETIT

CANÇONIER D'OC, d'Alan Ward

EDICIONS

DEL

MOVEMENT DE

3 F.

...

LA

JOVENTUT

OCCITANISTA, Besièrs (Erau), Escòla de la Dulaga
RESPONDI DE, de Joan-Maria Petit
7 F.
L'ORA DE PACIENCIA, de Felip Gardy
7 F.
...

A las EDICIONS DE LA SECCION DAU GARD de

64,
—

—

car.

de

Colleccion de dises
1.

—

2.

—

«

l'I.E.O.,

Barcelona, Nîmes

POETAS D'OC

»

:

OMENATGE A BIGOT (45 torns)
AUBANEL (33 torns)
MISTRAL (33 torns)
Gui BROGLIA canta Robert LAFONT

....

3.

—

4.

—

LI CAMINS DE LA

13 F.
.

.

LI

—

—

D'ANGUILAS, novèla de Robèrt
Lafont, 1 volum

las

Joan

Edicions de l'I.E.O., 75,

—

3 F.
3 F.
3 F.

Bd Carnot, Tolosa

Bodon, LO LIBRE DELS GRANDS JORNS,

roman
--

15 F.

L'ESPIEUT, 72, Bd d'Estrasborg, Tolon

FAL1BUSTA, tròbas d'E. Espieut
OSCA MANOSCA, tròbas d'E
Espieut
F1NIMOND, poëma d'E. Espieut (Cap de Terra)
A

—

12 F.

MAIRES

A
—

13 F.

SAEA, cronica de Robèrt

Lafont. 1 Volum
—

10 F.
13 F.

6 F.

Bernât Manciet, LO GOJAT DE NOVEMER, ro¬
man

6 F.

Jòrgi Rebol, CHAUSIDA

7 F.

��</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="129">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1032355">
                <text>Périodiques toujours sous droit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="26">
    <name>Revista</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="163">
        <name>Type de périodique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739162">
            <text>Buletin d’informacion d’associacions e partits politics = Bulletin d’information d’associations et de partis politiques</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739163">
            <text>Languedoc-Roussillon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739171">
            <text>Languedocien</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="130">
        <name>Graphie</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="739172">
            <text>Graphie classique / Grafia classica</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739145">
              <text>Viure. - Annada 03, n° 08, abril de 1967</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739146">
              <text>Viure. - Annada 03, n° 08, abril de 1967</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739147">
              <text>Lafont, Robert (1923-2009). Directeur de publication</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739149">
              <text>Imprimerie Barnier (Nîmes)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739150">
              <text>1967</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Date Issued</name>
          <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739151">
              <text>2020-04-27 FB</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739152">
              <text>Certains droits réservés</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739153">
              <text>Vignette : https://occitanica.eu/files/original/2cf0914fa8ce1a9c1507982ab4eb1090.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739154">
              <text>http://www.sudoc.fr/013416006</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="104">
          <name>Is Part Of</name>
          <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739155">
              <text>&lt;a href="https://occitanica.eu/items/show/22550" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Viure&lt;/em&gt; (Acc&amp;eacute;der &amp;agrave; l'ensemble des num&amp;eacute;ros de la revue)&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739156">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739157">
              <text>1 vol. (48 p.) ;  20 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739158">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739159">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739160">
              <text>publication en série imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="116">
          <name>Temporal Coverage</name>
          <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739161">
              <text>19..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739164">
              <text>http://occitanica.eu/omeka/items/show/22567</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739165">
              <text>CIRDOC_D3-1967-08</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739170">
              <text>Mouvement occitan</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739174">
              <text>Périodiques occitans</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739173">
              <text>Larzac, Jean</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739220">
              <text>Pessemesse, Pierre (1931-2018)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739221">
              <text>Gracia, Hélène (1917-2010)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="739222">
              <text>Ottonelli, Sergio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739175">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Laboratoire vivant de la pens&amp;eacute;e politique du mouvement occitan, la revue publie reportages, enqu&amp;ecirc;tes, t&amp;eacute;moignages, d&amp;eacute;bats et comptes-rendus engag&amp;eacute;s. &lt;em&gt;Viure&lt;/em&gt; contient aussi des textes litt&amp;eacute;raires.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="824023">
              <text>Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, D 3</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739166">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739167">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739168">
              <text>Numéro de revue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739169">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="739176">
              <text>CIRDOC - Institut occitan de cultura</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="148">
      <name>Cultura occitana = Culture occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="1561">
      <name>Musica occitana = Musique occitane</name>
    </tag>
    <tag tagId="319">
      <name>Occitanisme = occitanisme</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
