-
https://occitanica.eu/files/original/201816bf4fc33fadb4da5243846f7ba9.jpg
146999704fb8c137a5a2c14612a7e431
Omeka Image File
The metadata element set that was included in the `files_images` table in previous versions of Omeka. These elements are common to all image files.
Bit Depth
8
Channels
3
Height
1131
IPTC Array
a:1:{s:11:"object_name";s:14:"1911 15e Anade";}
IPTC String
object_name:1911 15e Anade
Width
1696
https://occitanica.eu/files/original/29b2a9c6f46e223122f65a881687460e.pdf
c31a16b2457cb07daf82a51bf95a562b
PDF Text
Text
40»» Anade
Yenè de 1936
1936
Sus lou lindau de la ^o»» anade de l'Escole Gastoû Febus,
lou Capdau e lous Membres dou Burèu
que manden à la Reyne e à touts lous Counfrays
û sarrot de bots e de coumpliméns.
CAP D'AN
L'an qu'ey fenit; û
û praube floc tout
coume de sa beutat,
û tras, tout ço qui
floc qu'ey cadut de la tréne,
esblasit ! De soun aulou,
qu'en soubre yuste à péne
pot demoura d'ue flou.
Drin de gragne, toutû, 'sparricade per terre,
que poudera yermia, si lous ausèts dou cèu
nou la se minyen pas... E Vomi que s'espère
que l'an qui bién que sera 'schénye de tout flèu.
Atau lou courredis au cap de la yournade,
qui 'sperabe ue borde e noû n'a troubat nade,
s'acountente dou plèch oun se pot estrema ;
que s'adroum autalèu enta troumpa la hàmi,
dab la hide que Lou qui pasture l'auyàmi
enta d'et que sera mey aboundous doumâ.
SIMIN PALAY.
�— 82 —
MOUNDE E CAUSES DE NOUSTE
PERMOU D U QUARANTENARI
Aquéste 3 de yenè de 1936 que ba ha
quarante ans de la prumère amassade
dous de YEscole Gastoû Febus. Qu'èren
aquiu : Adrien Planté (+ 1912), mayre
d'Orthez e président de las Sciences,
Létres e Arts de Pau; J. V. Lalanne
(+ 1925), reyént à Bidache, autou dous
Countes Marnés (1890); J. Labaig-Langlade (+ 1916), curé de Moumas, lou
pouète de Pouesies biarnéses (1893);
Pierre Lafore (+ 1912), d'Ortès; J. Eyt
labets reyént à Urdès, e lou qui escriu
aço. Lou Simin Palay, n'abè pas poudujt
coussira; qu'ère sourdat.
Pusque, gràcis à Diu, èm encoère de
pès, pusque toutu n'èm pas segus de-ns
y escade l'aute cop, tau cinquantenàri
Mous de Planté.
de 1946, que bain espia drin à l'endarrè,
béde lou camî hèyt e saya d'amucha lous résultats se, au men, en y a.
Que pòden, se bouléts, partadya la nouste hèyte en très tempourades. De l'abiade en 1896 à las ïièstes de 1901; d'aquiu à la mourt
dou prumè presidént Adrien Planté e à la guerre, puch, de las pats
de 1918 à oey-lou-die.
■ *
* *
Dens las quoàte ou cinq anades qui ban dinque aus Yocs flouraus
dou Castèt de Pau, presidats p'ou pay de Mirèio, lous Reclams que
paréchen d'abord cade dus més, puch cade mes sus 16 payes, en
francés e en gascoû. Que eau dise que dens lous prumès oubrès
mey d'û que credèn d'oubligacioû de serbi-s quasi toustém de la
léngue de Paris, qu'ey dab aquéste qui calé escribe ço de ploumat
e de serious, ço qui poudè èste de counsequénee : « Atau qu'èm
segus d'èste coumprés e leyits adarroun », si-m disè u counfray
de labets !
Permou sustout dou nouste Capdau, Adrien Planté, òmi en biste,
las gazétes que-s boutaben à debisa : à Toulouse, û amie, qui toustém e-ns enguichè, Bacquié-Founade, que presentabe nouste Escole
dens La Terro d'Oc; à Paris, qu'ère Paul Marieton, directou de la
Revue Félibréenne; en Abignoû qu'abèm dus moûts dens la crouniquéte de YAioli, lou yournau de F. Mistrau.
Abertits qu'èren d'auîhous : Lespy, l'autou dou Dicciounàri biarnés (+ 1898) e Isidore Salles (-4- 1900), lou pouète dous Debis
gascouns, mes, at eau dise ? noû credèn pas que la nabère soucietat
que biberé. Que-nse bienèn toutu de-cap lous counfrays de la sou-
�— 83 —
cietat de Borda, de Dacs, e lous de la soucietat Ramond à Bagnères.
Au beroy mounde, dous qui escribèn de chic ou de hère la léngue
mayrane :
Mèste Ugène Larroque d'Ortès, Auguste Peyrè e lou douctou
Casamajor d'Aulouroû, Hilarion Barthéty de Pau, Yan Palay de
Bic, Mounsegnou Gassiat d'Estibaus (en Lanes), Nabalhet (douctou
Dejeanne) de Bagnères, que s'y hourniben lous caps de l'erudicioû
ou de l'amistat gascounes : l'abat Dubarat, Edouard Bourciez, Louis
Batcave, Maxime. Lanusse, Zabiè de Cardaillac. Leounce Couture,
talèu leyit lou numéro d'abiade dous Reclams, que trucabe de mas
dens la soue Revue de Gascogne : « Bientôt les malentendus cesseront et le Félibrige apparaîtra, même aux censeurs les plus attentifs et les plus sévères, ce qu'il n'a pas cessé d'être pour le regard
sommaire du grand public lettré, la plus belle des œuvres provinciales de résurrection poétique, de moralisation par la muse populaire, œuvre dans laquelle, chaque membre concourt à sa façon,
mais dans le même esprit de profond respect pour la foi des aïeux,
d'ardent amour pour les traditions du foyer, d'effort constant pour
le progrès régulier de la vie des peuples dans la famille, dans la
commune et dans le pays. »
Dens la prime de 1897, Adrien Planté qu'anabe ta Proubénce dise
ço qui-n ère au mèste de Malhane; dens l'oustau embaramat de
glôrie, qu'où leyibe la soue pouesie Léngue d'amou qui s'acababe
per aquéste mandadis :
De Gascougne e de Biarn lous cos en hèste
Lou Felibridye nau badut,
Que-b embie per you, gran mèste,
Lou sou mey amistous salut.
Ballèu, en may de la mediche anade, au disna dou Piquepout
de Paris, u lanusquet d'Ayre, lou douctou Despagnet, qui demourabe acera en ibèr, que s'y hasè tant à ha recrubes enço dous sous
amies — e qui n'ère lou sou amie ! — que nouste listre qu'en ère
doublade, e, permou d'et, qué-nse. escadèm à Biàrris en 1898, ta la
nouste prumère hèste-annau.
Ue flourade d'escribâs que seguibe. Lous Yocs flouraus qu'amiaben : Henric de Pellissoû, l'abat Daugè, J. Eyt, Loussalez, P. Tastet,
Andrèu Baudorre., J. Gardère, etc.
Cop sus cop, Léo Lapèyre que publique lou sou recoelh : A noste;
Simin Palay, lous Bercets de yoenésse, M. Camelat, la soue. Beline,
Daugé, la pèce de Ste Quitèyre, Yan Palay, lous sous Coundes Biarnés, Mistrau, qui, de Malhane, escoute las tringalhades d'aquéres
bouts, que poudera biéne. quoan boulhe decap au brès dou nouste
Henric.
*
* *
Despuch de la Ste Estéle de Pau, en may de 1901, la nouste
accioû que s'alargue. En û an, lou noumbre dous abounats que
saute de dus à très cents, e deya YEscole Gastou-Febus qu'ey la
coumpagnie la mey numerouse de Biarn e Gascougne. Lous arreboums dou hèstau que s'en dan d'u cap à l'aut dou Mieydie. Nouste
�— 84 —
capdau Planté, lou mayre Faisans, qu'an proubat aus de Lengado,
aus de Proubénce e aus de Paris que Pau qu'ère û capdulh, ue
capitale per la berou dou sou cèu e dous sous mounuméns, per
l'esplendou de la soue léngue mayrane, per ue tradicioû biélhe de
quauques sègles qui bôu, qu'entre Pau e Ortès, esperits dous escricats e manéyen de countùnie u parla naciounau, lou biarnés : que
y abou de toustem ençà, en Biarn, ue Escole literàrie dab lous sous
mèstes e lous sous escouliès.
Qu'èm tout dous à 1903, à las hèstes d'Aryelès oun paréchen lous
disciples de Couture, lous hilhs de l'Armagnac : Laclavère, Ceserac,
Tallez e Sarran, dab en mas lou libe Ahéus e flous, dedicat au
presidént Planté. Que demanden de hica l'Armagnac débat la banère de Gastoû-Febus; 1904 que bedera las hèstes d'Euze oun, aus
caperâs deya mentabuts, e-s hournéchen : lou mèdye Lannelongue,
lou roumanciè Delbousquet, Michelet, l'autou d'ue Anthologie des
Poètes gascons du Gers, e se nou-n nouménti d'auts, nou eau que-m
desbroumbi Albin Bibal, qui a deya la soue idée, e tribalhara despuch à croumpa, ballèu à tourna basti lou castèt de Maubesi (1907).
Qu'oun se lèche per daban noutari; que bòu que sie lou bé de nouste
Escole. Qu'èrem ta l'estrée, e qu'audibem : Planté, S. Palay, Lacoarret, Baudorre, Chassari, etc., célébra en prose e en bèrs à Mous de
Bibal e disé-u gran mercés dou sou presént reyau.
Tout aquero qu'ey hère bèt, qu'ey suberbèt, entaus gouyatots qui
s'èren dit d'apoudya-s. UEscole Gastoù-Febus que sémble assedude
deplâ. Mes qu'en sera de touts aquets debis, de las regaudissances
annaus, se lou pòple nou seguech, se nou coumprén qu'ey tad et
qui s'y hèn e qu'ey et lou mey qui deu ayuda ? Aném de cap au
pôple ! Quin doungues e gagnaram lou petit mounde ? Dab armanacs. h'Armanac gascoû de Tarbe (1894) que s'ey estupat, mes à
Pau, gabidat per l'abat Lacaze que y ey badut YArmanac dou boû
biarnés (1897) à û so, e drins à drins, gràcis au Simin Palay, que
tirabe despuch à dèts, quinze, bint mile exemplàris, toutû que per
Auch, dens la mediche anade, l'abat Sarran e basé yessi YArmanac
de la Gascougne, qui debè ballèu tira à quoàte mile.
Aném decap au pôple per la gazéte. De segu lous yournaus dou
Mount, d'Ortès e. de Pau qu'an dat l'exémple, mes sounque en tems
d'eleccioûs. D'are enlà, qu'ey û cop per semane que lou « Patriote »
de Pau publicara hêtres sinnades p'ou Carboè d'Eysus, p'ou Talhur
de Pau, p'ou Talhur d'Aulouroû; medich 1' « Indépendant » de Pau
que boulera la soue. paye de biarnés e, û tems, de 1910 à 1914 que
y' escriben : P. D. Lafore, J. V. Lalanne, lou douctou Lacoarret,
Louis Batcave, Andrèu Baudorre, etc. (Qu'èy entenut dise que s'y
ère tournât despuch la guerre.)
Mey qu'aquero, se û tros de léngue mayrane ey coum negat au
miey dou francés, quoan mey plâ nou seré ue hoélhe sancére, las
quoàte payes d'û yournalet dens lous parlas noustes d'Armagnac,
Lanes, Bigorre e Biarn ? Atau qu'espelibe en 1910 La Bouts de la
Terre, qui bin dus cops per mes e qui abè mey de quinze cents
abounats.
Aném decap au pôple, per l'e.scole. Quauques reyénts qu'èren
dens lous foundatous de la nouste obre. Lalanne e lous soûs amies
�— 85 —
que s'y soun hèyts, S. Lacoste qu'a publicat las Versions gasconnes,
J. Eyt la soue Petite Histoire du Béarn, S. Palay lou sou recoelh
de. Cansoûs entaus maynadyes, e cade anade, aus Yocs flouraus,
qu'aboum lou councours de bersioûs e de
tèmes dens las Escoles prumères.
L'obre aquére que deu tira branques. A
l'aute cap de la Gascougne, au coulèdye de
Gimount, l'abat Medan qu'aubrech û cours
d'istòrie e de léngue de la proubincie, en 1910
lous reyénts dou Bic-bilh, dab l'ayude de
Mous de Chaperot, counselhè yenerau de
Mourlâs (+ 1920) dous enspectous Bancal et
Risson e de d'autes patriotes, que hèn ço qui
apèren Lou Parsâ dou Bic-Bilh e dou Madiym
HT
ranés, councours escoulàris qui acampen
debés de bint ou trente escoles prumères.
™~r\
Quauques tems tabé, Mous Fernand de CarMous de Batcave.
daillac (+ 1922) qu'ourganisabe councours
paries ta las Barounies en Bigorre.
Aném decap au pôple p'ou predic, e despuch, à cade reunioû de
l'Escole ou permou d'autes hèstes qui bolen bertaderaméns noustes
(coum cade an las de l'Arrasim à Coundom) lous caperâs que
hicaben û noud à la Tradicioû desbelhade per l'abat Sarran. En
l'ore, tout cadu qu'a début audi lous mantienedous de la Cadière
Santé : Cesàri Daugé, J. B. Laborde, G. Laffargue, Cambus, etc.
E hère de séminaristes que s'aprèsten.
Aném decap au pôple, p'ou teàtre. E qu'abém créât û teàtre
gascoû, doun Simin Palay hara counéche lou beroy tribalh hens
aquéste medich numéro, et qui a û cinquantenat de pèces, d'escribudes.
*
**
La guerre que debè estanga las obres e sega hort d'oubrès. Qu'y
periben : Lartigue, Begarie, Lasserre-Capdebile, Fouques, Lamothe,
Naves e ue seguide de yoéns qui dens hère de biles coum Salies
e Saubeterre abitaben mey d'u larè d'estudis e de teàtre.
Se, ue pause, lou Parsâ dou Bic-Bilh e semblé rebouri, ne
YArmanac dou boû biarnés ne La Bouts de la Terre noû tournaben
de beca. Soulet, YArmanac de la Gascougne qu'a suberbiscut.
Abans la fi dous trucs, en 1918, lous Reclams que hasèn plume
nabe. Puch, dab J. V. Lalanne passât capdau, qu'ous bedém en
léngue mayrane d'û cap à l'aut.
Qu'aboum yocs flouraus, coume abans, councours escoulàris
(sénse seguide dens las Escoles prumères, mes hère tilhous dens
lous coulèdyes) representacioûs e hèstes dab û estrambord poupulàri qui n'abèm yamey counegut. Pou prumè cop, dens la nouste
bite de felibres, que poudèm debisa de résultats. En 1920, qu'ey
l'abiade de las counferénces à l'Escole nourmale de Lesca, leçoûs
dades sus nouste istôrie e nouste literature, ensegnamén doun
tiénen counde dens lous examéns; en 1924, qu'ey l'Ourdounance
de Mounsegnou Gieure, abésque de Bayoune, qui abie l'ensegnance
�— 86 —
oubligade de la léngue. e de l'istòrie dens lous coulèdyes dou sou
diocèse. (Ballèu qu'en haran parié à St-Pè, à Betharram, à Garrasoû.)
Libes d'escoles qu'èren publicats ta d'aquet ensegnamén : La
Grammaire béarnaise de Yan de Bouzet (1926), la Garbe de pouesies
(1927) e la Garbe de proses (1933) de Miquèu de Camelat, e puch,
tabé, en 1933, lou Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes,
de Simin Palay, obre mayourau en dus libes e dab chichante mile
moûts de nouste.
Aci que serc l'endret de plasés, de puya drin
endarrè, de mentabe lous numerous recoelhs de
pouesie publicats despuch la prumère anade dou
sègle, û cop que l'Escole e hou abiade à de bounes. Nou boulcm ne poudém ha-n lou reperíòri.
Toutu qu'y serén de counde-ha : lou Païs-Berd
de Lacoarret (1901); P'ou Biladije (1906 e 1923)
de Lacoarret; Flous de Lane (1901) e A perucades (1905) de C. Daugé; Sounets e Quatourzis de
S. Palay (1902); Lous Dus Parlas d'à nouste, de
l'Artè dou Pourtau (1903); Sounets de malau de
C. Daugé (1903); Gantes paysanes, d'Andrèu de
Mous de Lalanne. Bau(lorre (1906) ; l'Agulhade, de Peyrot de la
Bernatère (1906); Grouns d'arrous, de Yausep Gascoun (1907); Las
Malineyres, d'Emilien Barreyre (1910); Mourte e Bibe, de Miquèu de
Camelat (1920); Gapbat nouste, de Y. Mascaraux (1924); Arrepics e
cansouns, de Paul Tallez (1924); Coundes gauyous, de Pascau
d'Abadie (1925); Las Prcgarics e las gracies, de S. Palay (1926); Las
mios buscalhos, de Paul Sabathé (1927); Ta passa i/o poso, de René
Escoula (1928); Enter lou Loutz e lou Gabas, d'Annine Barran
(1930); Lanes e Larès, dou douctou Brau-Tapie, etc.
Ya caleré mentabe lous albums e las cartes sinnats per Gabard,
Nadau ! Nadau ! de l'abat J.-B. Laborde, e lous très libes illustrais :
Case, de Simin Palay (1909); Maubesin, de Cesari Daugé (1911), e
Flocs e Brocs dou Pay Mounaix (1932).
E las cantes nou èren desbroumbades;.que parechèn Las cansoûs
irufandères, amassades per S. Palay; Eslous d'Aussau, de Y. Casassus; Ço qui cantaben en Aussau, dou P. Abbadie, e Gastoû Mirât
que recoelhè lous Chants populaires du Béarn.
Hiquém sus nouste listre, lous libes doun lous autous èren desparescuts e que las mâs amistouses e ligaben : Obres de Bincénts de
Bataille (1911); Obres causides de P. D. Lafore (1918), Pouésies
biarnéses, de Yan Batiste de Begarie (1920); Arrajades gasconnes,
de Francés de. Lartigue (1920); Aharots biscuts, de Jules de Carrive (1925). E, tabé, las Létres (1924), dou mèste de la prose,
Hourcadut, qui lhèu nou parescouren, se l'Escole n'abè présentât
lou sou larè d'amies de la léngue mayrane.
D'aquéstes, très qu'en y-a en prose, e libes de prose nou-n coundaram yamey de soubres. Que sémble que sie despuch de 1920 que
l'utis dou prousey aye crubat mey d'endoum. Loungtems nou
debisèm que de la Benyénce (1899) e dou Prousey d'u Biarnés, de
�— 87 —
J. V. Lalanne (1911), de Countes e Debisets, de R. Lacoste (1900);
d'Ue camade en Italie, de. C. Daugé (1901); de 0 moun Pais ! lou
rouman de O. Dambielle (1907), mes au desbelh de la guerre que
soun sèt ou oeyt libes de noubèles e roumans qui luséchen sus
l'escoubat. Espiats sinou : Rousin e Daunine, de Yan de Hustach;
Esprabes d'amou, de Yulien de Caseboune ; Lou Matricule 1618,
d'Edouard Moulia; Lous très gouyats de Bordebiélhe, de S. Palay,
obres de proupagande s'en y a coum tabé las noubèles, obres courtes
sus 4 ou 5 payes, e de publicaciou ayside qui dében hica drin d'ayre
nau dens la nouste bite literàrie.
U drin toustém lous medichs manobres de 1900 à 1930, qu'at
eau recounéche, mes que y-a dus ou très ans, que-ns arribabe ue
toucade de yoéns d'aquets qui s'an counquesits grades unibersitàris, puch l'ensegnance dens lous coulèdyes tiran quauques flocs,
qu'aboun u ligot de lebites. Are, coum suban lou dise dou Capdau,
lou « tribalh de foundacioû ey acabat », que calera de que s'amuchen aquéres nabère.s hourtalésses e aquets calams nabèts.
Ad ets, d'ayuda ta que lous Reclams e recruben l'amplitut desirade e ta que hàssien mey boune care au miey de las autes
rebistes d'O.
Quoan n'aberém à dise encoère I Quoan de tisocs e de brases à
escarbuta ! Se per cas e-s desbroumbèm quauques oubrès de nautat,
que-ns at boulhem perdouna empermou que n'ère pas à bouléns
qui lous dechaben p'ous estréms. Mes qué-nse eau dise toutu : Prou
per oey, barrém la cléde !
*•
Maugrat quarante ans oun la mourt e dalhabe soubén lous yénees
e lous balénts, lous bius que pè-remaben. A maugrat destroubles e
guerres e roéynes de tout ourdi (e las roéynes mouraus que passaben las materiaus), la banère de Febus que-s tienè dréte sus lous
noustes caps. Lous qui l'espiaben atau qu'où poudèn dise, suban
û couplet dou cansoè :
Bire-t drin e counde-us dounc,
ô banère soubirane,'
quoan de mascles dans la plane
e s'amassen adarroun.
Aquiu qu'èm encoère, nous auts, enta ha mey counéche e mey
ayma Biarn e Gascougne, la terre qui houram, lou sòu sacrât oun
droumen lous noustes ayôus e doun nat ensegnadou nou-nse bòu
parla quoan bain ta las escoles.
Coum pousquiam e coum sapiam, Febus aban ! Que s'en manque
hère que siam au tucòu oun se pensabem d'atégne, mes toutû, amies
de l'obre, s'en y-a per encoère chic de hèyt, lou 3 de yenè de 1896
qu'en y abè de se.gu mey poc.
MIQUÈU DE CAMELAT.
�— 88 —
LOU TEATRE NOUSTE
OUN N'ÈM OEY-LOU-DIE?
Dab Manuel Laborde-Barbanègre, qu'abèm establit la liste, autant
coumplète qui abém poudut, de las pèces de teàtre escribudes en
lengue nouste (parsâs de l'Escole Gastoû-Febus). Hères que seran
estounats en apréne qu'en y a plâ proche de cent e que toutes ou
chic s'en manque, que soun estades yougades en û endret ou gnaute.
E soun demourades toutes au « repertòri », coum se dit en francés, de las pèces qui, per tant anciènes qui sien, e paréchen encoère
sus l'empount, coum las tragédies de Corneille ou las coumedies
de Molière ?
En permè, nou-n abèm pas goàyres qui-s pòden dise anciènes :
nou counéguém que las dues Pastourales, de Foundebile, qui soun,
au mens la permère, de 1763, e l'aute, dite la Nabère, dount om
n'ey pas segu que sie dou medich Foundebile, qu'ey de drin mey
lard e la coumedie de Bergeas, Charpie. Que s'y yougabe plâ per
nouste, de tout temps, pusque s'a troubat aux coumptes coumunaus
de mantu bilàdye ou bourg, merque d'aqueres representacioûs dount
las municipalitats pagaben la despense; las «pastourales» que-s
daben à gràtis, en plé àyre, sus la place de la coumune, quoan ère
poussible (qu'ey atau qui-s passe encoère au païs bascou) e. soubént
qu'ère « troupes » ourganisades qui las yougaben. Si-n y abè en
« patouès » — e qu'en y debè abé, — que-s soun perdudes, mes
au mens p'ou tour de la Re.boulucioû de 89, que s'en y yougabe en
francés; ue de las mey yougades en Biarn e Bigorre û temps qu'esté
Zaïre, la tragédie de Voltaire. Que-m brémbi — e toutu qu'èri pla
maynàdye d'abé bist à youga Les Quatre fils d'Aimon à Gardères
(H.-P.), Geneviève de Braban à Camalès (H.-P.) e à Cachoû (Caixon,
H.-P.), Le Malade imaginaire. Lou me gran pay, de-cap à 1848,
qu'abè hèyt ue pastourale enta ue asoade, e n'ère pas la soûle, mes
qu'èren, aco, pèces « de circounstence » qui nou poudèn pas dura.
Lous autous, qui aberén poudut abé, coum Molière, l'idée de ha
parla omis e hemnes de toustém, ço qui apèren « types d'umanitat »
n'èren oucupats que de reproudusi lous fèyts qui couneguèn e
lous yèstes particuliès dou lou mounde. U cop la hèyte passade,
la coumedie qu'ère lèu desbroumbade e arrés, quoan seré estât
l'autou, nou-s preoucupabe même d'en counserba ue coupie. Lou
me pay qu'en abè mandat atau dues e n'èy poudut retrouba lous
cayès ni à case ni p'ous dus bilàdyes oun èren estades yougades.
Tant-y-a que ne-s poudém oucupa que de ço de oey-lou-die, dou
teàtre nouste qui a gahat la bogue despuch trente ou quarante ans.
Que crey plâ que ia permère pèce, la qui oubri la bie de la renachénee que bou Lou Franchiman, yougade à Bic-de-Bigorre en 1897,
en ue distribucioû de prêts e qui, despuch, ey passade sus nou sèy
quoan d'empounts. Si nou-m troumpi, ya que nou n'àyi yamey
hèyt lou coumpte au yuste, qu'a abut mey de cinq cents representacioûs. E que cour encoère.
Nou gausi pas dise que lou sou « succès » que hica lous escribâs
�— 89 —
r
en goust, mes que crey toutu que, de béde quin lou mounde e l'abèn
hèyt beroye arcoelhance, qu'ous tira la pòu qui a tout òmi de ha û
essay qui pouderé bira mau. Que bedém labéts Camelat ha sourti
Roubi lou Sounadou; Daugé, Sente Quitèyre; Lalanne, La Hilhe de
Massicam; Sarran, L'Orne Blanc; Abadie, Pansard e Lamagrère;
Lacoarret escribe Chuquéte, qui demoura loungtemps à la tiréte
abans d'esta yougat.
La guerre de 1914-18 passade, que sort de tout, trayedies e coumedies, à hioles; en cade bilàdye que s'y trobe actous ta las youga;
curés e reyents que gabiden la yoenésse e lou mounde qu'y cour
en hourrère : la partide qu'ey gagnade, lou teàtre nouste que biu
coum yamey.
*
* *
Quin l'an coumprés lous escribâs ? Quin idée lou mie ?
A Paris, ha pèces de teàtre qu'ey û mestié coum tandes; lous
qui l'esplèyten que cèrquen à gagna dinès e, ta d'aco, que eau
d'abord caressa lou goust dou « public », segui la mode dou moument, ha coumerce autant e mey qu'obre d'art. Certes, qu'en y a
qui hèn ço qui poden enta liga l'û dab l'aute; toutu ûe bertadère
obre d'art qu'a chances de dura mey qu'ue bouhade « d'embalamént » mes quoant om hé lou coumpte de toutes las pèces passades
s'ous teàtres de Paris despuch cinquante ans, ta nou pas ana mey
cap-sus, om que bet las qui an demourat : que-s noumbren à l'ayse.
La màye part que soun mourtes permou de manqua de sang; hoec
que poudèn abé, û hoec nou dure pas. Lous noustes escribâs, qu'ey
segu, n'an pas tribalhat permou de gagna dinès.
Hassiam d'abord la part dous qui escribem enta-s deberti — tout
en debertin lous auts, si s'escad — e qui, sie permou d'abé sasit
au passàdye û fèyt curious, « cocasse », arridoundè ou dramatic,
sie permou qu'an troubat ue idée propie à méte en pèce de teàtre,
soun debienguts autous en passan. Aquets nou s'y tiénen pas permou nou prénen pas la cause au serious ou permou que recounéguen que ço qui an escriut qu'a poc de pés e que nou soun pas
hèyts entau teàtre. Lhèu autâ-plâ que-s troumpen e que si persistaben que parbienerén. Qu'ey û mestié, lou dou teàtre, e que eau
temps entau sabé; per douât qui sie û artiste, qu'a besougn d'apréne
à maneya la mestiou e à-s serbi dous utis. Nou y a qu'à béde toutes
las pèces qui an hèyt usquoans permè d'escàde la boune.
Bediam, are, lous auts. Que y a mey d'ue fayçoû de coumpréne
l'obre teatrau : dou coustat emoucioû (tragédie, drame, estùdi de
sentiments e de caractères) ; dou coustat comic (farce, arridère,
pourtrèyts de types curious, situacioûs dròlles, ahas debertissants).
Que y a tabé lou teàtre mouralisatou e lou qui exalte las actioûs
e lous sentiments nobles : amou de la patrie, dous parents, pratique
de la bertut, etc.; autà-pla, en ue soûle pèce tout aco que-s pot
trouba tabé, qu'ey quàsi de règle de mescla quauque persounàdye
debertissan, enta-n coupa drin lou hiéu, en ue pèce quoan seré
soumbre ou pougnente.
Au teàtre nouste, que y a de tout aco, coum en y abou toustém
despuch qui lous omis s'abisèn de puya sus û empount ta ha-s
�— yo —
enténe dou mounde; ço qui y a de particuliè, qu'ey la manière de-s
ha escouta.
Qu'en y a qui hèn ue diference enter lou teàtre poupulàri e ço
qui apèren lou teàtre dou pôple. Lou permè, si disen, que s'adrésse
au petit mounde, aus paysâs, aus oubrès, aux « primàris », au loc
que lou teàtre aristocratique e bouryès que s'adrésse à û mounde
de choès; enter-miey, lou teàtre dou pôple que s'adressera à touts.
Qué-m semble qu'aquére manière d'enténe, qui-s pot sustiéne, qu'ey
drin « subtile » ; per aco, que crey qu'abém pèces qui-s pôden classa
en cadue d'aquéres très leys; toutu, la màye partide qu'ey poupulàri
tout en esta dou pôple.
L'idée qui-us coundusech touts qu'ey, segu, de ha plasé; ue pastourale, en enténe, coum hèn, aquet mout, qu'ey ue hèste e toute
hèste qu'ey ue pause agradibe, û moument de gay au miey dous
tribulôcis de la bite. Qu'ey aquére idée qui-us a hèyt decha de coustat las pèces oun nou y a que sermoûs e morale de l'û cap à l'aute;
qu'an abut rasoû, permou qu'aquets prêches en très, quoàte ou
cinq actes, qu'ey reàle si porten. Las idées morales, lous boûs
counselhs, qu'ey lou qui escoute qui-us déu tira tout soul de ço qui
bién d'enténe, que l'àye hèyt arride ou ploura. Ue pèce qui hé pensa,
quoan sera loungtemps après l'abé entenude, qu'ey ue pèce escadude. Nou crey pas, d'alhurs, que lou nouste pôple e demande au
teàtre dou ha trop la morale : que hè la diferénce en aco enter
l'escole, la glèyse e l'empount; lou temps dous Mistèris de l'AdyeMieyè qu'ey passât; que s'ey acoustumat à d'autes manières; que
eau decha aquet mouyén au teàtre francés.
Que hiqui à despart, n'èy pas besougn d'at dise, las coumedies
qui n'an que la sorte de deberti, de ha arride à esclaquerats sens
plus; aco qu'ey la farce, la carnabalade; n'an pas nade aute pretencioû e nou-s ne eau pas demanda mey.
De tout aço que semble que lou nouste teàtre. qu'ey establit coum
eau. Touts lous qui an mountat pèces qu'an troubat boune escadénee; de qu'en y-a qu'an poudut plàse mey que d'autes, nou-n y
a pas abut nade qui aye decebut. Si ey mau-aysit de-s ha ue oupinioû segure sus las tregeries e las pèces de grane amplou, de mey
haute boulade que las coumedies, qu'ey permou que nou las an
goàyre representades; que costen hère à hica sus pè, temps e mounéde. Las autes, coumpousades enta esta aysides à mounta, sens
décors ni abilhaméns coustous, que soun à la pourtade de la méndre
soucietat,
Lou die oun se poudousse counstitui ue troupe qui nou haré
goàyre que teàtre, qu'en seré diferentamén, mes dinqu'adare lou
manque de dinès n'a permetut sounque d'y pensa. Actous qu'en y
aberé, mes qui-us haré bibe ? Aquere troupe nou troubaré sus lou
sou espleyt qu'endrets trop petits — qu'èm praubes en granes biles
— enta hourni tins-tins qui coubrirén la despénse. Enta-n perméte
l'essay, que caleré û Mécène prou riche, mes, au segu, nad d'aquets
entreprenurs mentabuts « impresari » nou boulejré risqua lou yoc.
Countentém-se donne de ço qui-s hè, en souhetan que s'y lhèbe
de mey en mey de petites troupes qui, cadue en sa coumune, haran
bibe lou teàtre nouste.
SIMIN PALAY.
�— 91 —
PUNTS D'ISTORIE
Questalitat ou Serbàdye
Questaus de Biarn, serbs de France
(seguide e fi)
Après las encapacitats, las cargues pesibes.
Quouaus èren las cargues dou questau ? De très ourdis qu'èren :
la quèste, la talhe ou cèys, — permou d'aco que-us aperaben questau ceysau — e las courbades.
La quèste, — aperade chevage decap à Paris, — qu'ère, dab la
mamourte è lou horemaridàdye, la gran mérque de la questalitat.
L'artigle 6 dou For de Mourlâs, l'artigle 55 dou For Yenerau que
diseu que lou questau qu'ey susmetut à la persute de la part dou
segnou. Aquéste qu'a lou dret dou ramia à la terre si l'a quitade
chens autourisacioû. E l'Enquèste de 1387 que parle d'û Guilhemet
de Ribehaute qui estou mandat à Pau e à Orthez tau recerc dous
questaus. Medich lou segnou que-s hè paga cade an û impost de
dus à sept sos, qui s'apère tabé la quèste, e qui ey ue merque de
questalitat.
Quin boulét que lou questau nou sie tentât de hoéye ? Lous
caddèts de maysoûs questales, aperats estèrles, que-s bòlin establi.
Lou bibe en terres franques, en bastides franques à poupla qu'ey
tentant. Que soun coum auherénces de libertat countre l'esclabàdye
e la pqrsute. « Boulém e autreyam que tout omi ou hemne sterle,
hilh ou hilhe de casalè questau ou botoij, pouchque Mené franc e
quiti dab soun abe pupla coum franque personne aquéste bastide »,
dits la carte de foundacioû de Lestelle en 1358. Que-y a casais
abandounats à Lago, Pardies, Larbaig, Gurs, touts youisséns dou
For de Mourlâs, si cride û acte de 1453.
Toutû noû eau pas créde que lou segnou e hasè persegui touts
lous questaus qui hoeyèn la soue. segnourie. Nàni, qu'ère trop enteressat à béde parti lous bau-arrés. Que debè fourni, lou segnou,
terre lauradère, pacàdyes, aygues aus nabèts menàdyes ta que poudoussen bibe, si dits l'artigle II dou For Yenerau. Labéts, si lou
segnou nou-n abè mey, nou-n poudè hourni e lous yoéns menàdyes
questaus que s'en poudèn ana hore de la segnourie chens pòu d'esta
perseguits.
Atau n'ère de la quèste.
Si lou questau la se poudè bira en certéns cas, lou ceys ou talhe
que l'ategnè toustém e pertout : Talhe persounèle, estacade à la
personne. Talhe terrère, sou bé. Tabé que l'aperaben questau ceysau.
Anciènamén lou questau qu'ère talhable à bourroulhs, coum l'es-
�— 92 —
clabe pou mèste. Dab lou téms, lou segnou que bedou qu'abè interès
au menadya e la talhe qu'estou amouderade puch ficsàde : soume
fixe à die fixe. En hère d'endréts, la talhe terrère qu'ère de u tan
ta la coumune puch departide enter cade hoéc en proupourcioû de
l'impourténce.
Qu'ère en partide de doutze dinès mourlâs, qui balèn dus sos,
tau bé questau. Que n'y abè en plus ta pacàdyes, sablères, heugas,
etc.
L'arcuet, ou dret de loudyamén, l'aubergade ou albergue, dret
tau segnou de loudya dab u repas, qu'èren prou coumus. Lou de pâs
oubliaus, mey riàle. Qu'èren susmetuts tabé à redebénces de grâ :
milh, cibade, carrou, roumén; d'animaus : poules, porcs ramassés
de mars liurables à Nadau, agnets ta Pasques, capous à Marterou;
de cidre ou poumade, de bi, rialemen; de saumàdes de légne, de
pechs aus cantès de las aygues. La casse aux herums (besties saubàdyes), qu'ère permetude en hère d'endrets, à la mountagne sustout, dab coundicioûs; per etsémple, que calé da lou quartiè de
daban dou sangla au segnou...
A d'aco, ayustats-y courbades e manobres. Courbades à gràtis
sou bé espleytat directamén pou segnou ta semia, heya, sega, agarba,
bâte, bregna. Manobres tau baniu, bastisse, moules dou moulî banau; ta pounts, camîs, barats, embarrats, paus, murralhes dou
castèt. Loungtéms que calou ha tout ço qui lou segnou demandabe :
lou questau qu'ère courbadè, manoubrè à fanègues. Puch que s'oubtiengoun la flxacioû e la limitacioû de las courbades, d'ourdenàri
doutze dies per an. Que s'y debè poudé ana droumi cade noeyt à
case. E si tribalhaben sou bé espleytat pou segnou, néurits que
debèn esta.
Si-y ayustam û an de serbici début pous estèrles, amendes e
caucioûs, n'aberam pas encoère, segu, dit toutes las cargues dou
praube questau. Urousamén que toutes nou pesaben pas en û cop
sus cadû, qu'èren drin partatyàdes. Lou segnou qu'abè interès à
ha tout dous dab lou soû mounde. Mau miats, que hoeyèn, tan de
locs à pupla que-us aperaben.
B'en noumente l'Enquèste de 1387 situacioûs lamentàbles ! De
qui n'y a que soun partits cerca-s la bioque « à la gràcie de Diu ».
D'autes n'an ni hoéc ni halhe. Hère de maynats que soun arcoe.lhuts
per caritat.
Quoan n'y a d'estèrles urous de serbi coum souldats, argoeytès,
boulanyès, auserès, carretès, bayléts de câs aus castèts de Mourlâs
e d'Orthez, bayléts aus espitaus dou camî de Sent Yaques, baquès,
aulhès, crabès, manoubrès pertout oun poudèn.
L'arrode que tourneye e lou téms qu'ayde lou questau. La mounède, en perdén de balou, que bad coumune e lou praube, qui-n
sap tant la balou, quoan ne pot abé, que la sarre e nou l'esperdicie
pas. Coum lou chifre de la quèste nou bariabe, qu'ey pagade mey
adayse e, per fi, l'estaubian que hè prou de dinès ta croumpa la
libertat. Lou segnou, umanisat, reyterous è enteressat, que-y encouràdye, lou Soubirâ tabé. Lou For de 1552 que mande que « no
�— 93 —
« deu està ta grane la queste que. ta la paga calhe bene lou bestia
« dou labouràtye. »
Atau qu'èren, en prencipi, las coundicioûs dous questaus : estacats à la glèbe, susmetuts à la mourte, au horemaridàdye, à la
quèste, à la talhe, à las courbades, chens dret d'ayi en yustice.
*
* *
De fèyt, que-y abè diferences enter ets e qu'èren de très ourdis :
lous de Glèyse, lous dou Soubirâ, lous dous Segnous.
Lou prumè cop qui l'istòrie de. France e parle dous questaus de
glèyse, qu'ey à perpaus de la guerre hèyte per Louis VI aus baroûs
sedicioûs e à la brigandalhe. Que demanda l'ayude dous abésques
e lous questaus de glèyse, coundusits pous caperàs, que debiengoun
lous sourdats dou Rey. Tout aquero que s'abie dinqu'aus questaus
dous segnous qui-u patiben. E qu'estou la prumére iniciacioû dou
pôple à las armes e lou soû prumè pas sus la bie de la libertat.
*
* *
Lous serfs de glèyse que-s laudaben d'en esta permou que la
Glèyse n'aymabe pas la guerre e qu'ère prou coussude. Mey quauquecop que pàtiben de ço qui las terres de glèyse èren mau defendudes coum aus segnous pilhàyres. La Glèyse qu'afranquibe rialémen lous sous questaus permou qu'abè mench de. rèyte d'ardits
que lou soubirà e lous segnous qui benèn la libertat e que nou
cambiabe goàyre lou sou ana. Afranquimén qu'ère alienacioû e
alienacioû de bés de. glèyse n'ère pas admetut. Tabé lou darrè
questau de France, de l'àdye de cent bint ans, parescut lou 22 d'octobre 1789 à l'Amassade Naciounau, — lou fèyt que hé sensacioû, —
qu'ère û serf de glèyse. Lou tribalh que. l'abè prou plâ counserbat.
En Biarn, lou questau de glèyse que s'aperabe « donat » ou
« doat ». Que s'èïe dat au counbèn per pensades reliyouses e rasoûs
de. bite matériau. Lous Fors nou-n parlen. Que-n y abè à las dependénces dou gran espitau de Sente-Christine, à Gabas, haut de
Laruns, à Nay, à Capbis, à Aubertî... Quoan se barra l'espitau
d'Aubertî, faute de roumius, de Sent-Yaquès e de marcadès, hère
de douats que-s bastin casétes e tribalhèn la terre. Atau que badou
lou bilàdye de Lacommande, de la coumanderie d'Aubertî, qui abè
quoate-bints donats en 1570, au téms de la reyne. Yane.
Au Pèys Bàscou, en Nabarre, à Harambels d'Ostabat, lous donats
qu'abèn hèyt bot d'aubedience, de praubetat e de célibat. Lous
d'Utsiat, près de Larsabau, qu'abèn part à las auhèrtes. Quoan lou
passàdye dous roumius estou mey cla, lous rebienguts que s'achiquèn e lous donats nou poudoun per fi esta neurits per las abadies.
Lous Prius que-us dispensèn dou bot de célibat e que-us dén terres
à coutiba. Hères que-s maridèn e la loue coundicioû, dens lou téms,
que. s'amielhura coum la dous autes questaus.
De touts lous questaus, lous dou Soubirà que paréchen lous mey
chic à plagne. En boune maysou, lou bou mèste qu'ey làrye e, si
nous y plôu, que-y arrouse.
�— 94
Las coundicious dous questaus dous segnous que bariàben hère
suban la segnourie e suban lou mèste. Lous qui poudèn abé û bou
empléc, lous intendéns, per etsémple, qu'èren persounàdyes de
gran payère. Lou mèste recounechén que-us afranquibe e medich
anoubli-us. Atau qu'estén anoublits d'Estandau, d'Arramous, de
Bétouzet e de Bachoué, d'Audreinh, aquéste, per Henric II d'Albret,
à maugrat l'abis countràri de i'aboucat patrimouniau qui prétende
que la qualitat de questaus estén disgraciouse e horebiade, de ha-us
arriba à noublesse qu'ère abacha, mespresa lou prumè ourdi de la
nacioû.
**
Quoaus èren las encauses de la questalitat ? La grane, qu'ère la
nechénce, qu'at abém deya dit en parlan dou horemaridàdye. Puch,
prou riàles, las counbencioûs, la prescripcioû, las ctìundamnacioûs.
Marca, dens la soue Istòrie dou Biarn, que nouménte mantu
noble, omis, hémnes, familhes qui-s dàben à abadies, espitaus,
counbéns, sustout autour de l'an mile, bèts us per deboucioû, d'autes ta ha peniténce de graus pecats, d'autes ta abé la bite assegurade
ou per mantues rasous. Nou s'estouném labéts si personnes libres,
desegades, e demandàben à esta questaus de bou mèste en bonne
terre. Que-y abè situacioûs questaîes embeyades coum y-a, oey lou
die, bayléts mey urous e mey coussuts que certéns mèstes.
Que debiében tabe questaus per prescripcioû en demouran û an
e û die en terre questale oun « l'ayre rendè questau ». Lous
estranyès qui n'at sabèn, que s'y dechaben gaha.
Enfingues, las coundamnacioûs countre omis libres coupables de
crirnis ou qui n'abèn pagat l'amende qu'amiaben la questalitat.
A l'embèrs, très rasous que la tiraben :
10 Désabouamén dou segnou dab l'abandou dous bés, immubles
e mubles;
2° Prescripcioû, auteméns dit demoure en terre franque oun
« l'ayre rendè libre » en y bibèn coum persoune libre ;
3° Afranquimén.
Afranquimén ! Afranquimén ! Tau ère l'ahide dous serfs de Normandie, mèstes de la terre qui tribalhaben abans l'embadide dous
counquistadous, dous serfs de Bretagne è de tant e tant d'asserbits !
Lous prumès que sayèn, en 997, lous dusaus en 1024, à tout de
boû, de-s tira de hastialetat. Nou coelhoum que mourts, alebats,
roéynes e desaguis. La croutsade, en réunin nobles é questaus
qu'aprengou aus prumés que lous dusaus èren omis. De quiu, ta
recounéche libertat, drin d'egalitat, prouprietat de bés pcniblemén
aquesits nou y abè que û pas e aquet pas qu'esté franquit en hère
de pèys.
Lou For d'Aulouroû, en 1080, lou de de Mourlâs en 1088, lou For
Yenerau, lous de las très bats d'Aussau, d'Aspe, de Baretous que
clamen hère d'afranquiméns de coumunes. Las reboulucioûs coumunales en France qu'arrecoutin à la fourmacioû e à la force dou
�— 95 —
Trésau Estât. En aquet Adye-Mieyancè, touts, dinquiau Rey de
France, que hèn apèu à libertat. Philippe IV lou Beroy, Louis X
lou Cabourrut cridan biahore countre lou serbàdye e qu'auheréchen
franquése au de qui balhe mounède. Mes lous praube s questaus
nou-n an. Que-s brembaran de la leçoû e que haran yaqueries...
ta-s.ha tua. Misérables e ignouréns, encapables d'ourganisa-s, esbariats per l'abounde dous lous maus, qu'èren encapables de bénce
e si, per escadénce, abèn gagnât, la loue bictòrie qu'ère la de la
barbarie.
Biarn n'a pas counegut, urousamén, d'aquets drames.
Coum Phelipe IV è Louis X de France, ménch de cent ans après,
Gastoû Febus qu'a besougn mounède, e qu'auherèch de béne libertat. En 1387, que hè ha ue Enquèste s'ous questaus. 269 actes que
demouren à las Archibes de Pau doun 70 sus bes à l'abandoû. Que
n'y demoure dounc 199. Sus aquet noumbre, 75 (37 %) disin nou
abé nat dinè è nou pôdin croumpa franquése. Praube mounde !
Lous autes, ta l'abé, que pagaran de 2 à 30 flourîs. E l'acte qu'ey
passât per mâ de noutàri.
Quoan ère la proupourcioû dous francs è dous questaus en Biarn
en aquere fi de sègle xiv° ? Si lous papès de l'Enquèste de 1387 noû
èren roeynats, coum counechém pou Denoumbramén de 1385 lou
noumbre d'oustaus biarnés, qu'a-t pouderém sabé. Mey nou demouren, lous papès, que ta sétze coumunes, toutes petites. Que-y abè
244 familhes questaîes sus 445 oustaus escributs dus ans abans.
Mey de la mieytat en coumunes qui n'abèn pas lou For de Mourlâs !
Gardém-se toutu de yeneralisa. Que y' abè, dou coustat de Saubaterre
e d'Orthez, hère, de coumunes afranquides; las biles qu'en èren.
Labéts que poudém dise chens pòu de-s troumpa que, en Biarn,
si-y abè hère de questaus, lou noumbre de las persounes libres
qu'ère hère gran.
Dab lous afranquiméns de persounes, qu'èren acourdats lous
afranquiméns de bés tienguts à oubligacioxis : impos en dinès e en
nature, banalitats, caucioûs, dréts de batère, manobres, albergue,
preparance, lods e béntes, dèsmes, yusticie...
Atau qu'abèn diminuât serbàdye ou questalitat dinquià quàsi
desparèche au sègle xviau. Toutû que troubam, en 1684, û acte de
franquése dat pou marquis de Louns aus bés de Guilhaumes de
Lagrange de Lalonquère, susmetuts à questalitat. E aquet lé ana,
aquet atentat aus drets naturaus n'abera lou cot pla tourcut qu'en
1789.
La routure, Testât de censitàri franc, coum disèn en Biarn, qu'ey
entermediàri enter questalitat e ana de oey.
Disém-ne dus moûts. Lou routurè, qui a bist piri, qu'ey pla countént de poudé ana e biéne coum lou plats, de-s marida dab la qui
bòu, d'esta mèste à case, de poudé béne e croumpa, decha après
sa fî ço de soû à qui-u plàtsie. Qu'ey « besî » à la soue coumune
e qu'oubligue lous poublants à paga drét de besiàdye ta poudé youi
coum et dous abantadyes dou coumu. Lou segnou qu'a hère de
pacàdyes, lanes, boscs, grabes doun nou tire quasi arré. La Besiau
que l'at croumpe per afiusamén. A Espoey, qu'en dan, per près de
�— 96 —
cinq mile yournades, en 1492, quoàte cents flouris au coumptau
e doutze sos mourlâs de fiu annau. A Liuroû, per très mile yournades, qu'en dan, en 1586, quoate cénts cinquante liures tournéses au
coumptan plus, bint-quoàte quartaus de cibade per an à NousteDaune d'Aoust. Lous payrans, touts praubes qui èren, que sabèn
estaubia e sarra la bousséte !
Despuch l'afiusamén, que poudèn dise : La Besiau n'ey pas bournade de terre. Qu'ère gran mielhurè. E si bedèn toustém coundicioûs e situacioûs diferéntes, lou nibèu de bite que-s haussabe, hère
de familhes que prabàben, chic que-s deliben; bouryés baduts riches
per l'endustrie ou lou negòci que-s croumpaben segnouries e bés
nobles; nobles que debienèn bouryés ou mey bach; la haute noublésse que quitabe lou bielh castèt dab sas boeyries ta las biles e
lous hauts emplècs.
Que mancaré quauqu'arré à d'aquéste estùdi si nou parlabem de
la bite dous ayòus. Dous qui bibèn abans lou sègle xvnau, qu'en
sabém chic. Qu'endebinam lou praubè de l'alòdye, dou moubiliè,
de. la neuritut, lou manque de dinès e d'estruccioû, lou nibèu hère
bach de bite d'û mounde abituat à pribacioûs de tout die, ue boune
natalitat desmade per hamières, raques, guerres.
L'alòdye dou questau manoubrè qu'ère la cabane, lou cabanot.
La dou questau paysâ ou casalè, que s'aperabe : case, casau, mas,
oustau. Lou casala qu'ère l'enclos à l'entour. Lou bé questau qu'ère,
en partide, de sept à dèts « hectares » ta parla coum au die de oey.
Be n'y aberé hère à escribe sous noums de persounes, de terres, de
locs qui biénin dou tems questau. Lou passât n'ey pas mourt en
plé. Qu'en parlaram mey tard.
Acountentém-se per bitare de ço de dit. Que l'ourgulh dous fabourisats de la fourtune e s'amoudère per la bisioû dou téms passât.
Que-s hiquen plâ à la cabuchole que biben d'aquets questaus ou
d'aquets routurès qui an tant remat ta mantiene è mielhoura la
tasque. Lauradous dab l'aret de boy e chic de héms, passe-carretères
ta tira de terre la bioque e lou lî qui bestech, pastous de bestia mau
néurit ta abé dinès, lèyt, là e drin de carn per las hèstes annaus.
Esmudits, soufrénts, arresignats, ignourents, nou bedin quin se
sourti de. l'ourquère.
Urousamén per ets, au sègle xvinau, fisiocràtes e fdosofes que
cercaran à mielhura la loue coundicioû e 1789 que-us liberara.
La science, l'instruccioû, la mécanique, la chimie, l'ygiène que-s
ban bouta aus sègles xixau è xxau au lou serbici e la gran prouduccioû, mau departide, que ba esta lou coupe-cap dous goubèrns coum
n'ère estade d'autescops la rèyte.
Atau qu'en ba de la bite, que-y demoure toustém quauqu'arré à ha.
YAN DE TUCAT.
�— 97 —
RECLAMS DE PERQUIU
Lou Teâtre nous te.
Qu'an yougat lou Bartè, de Cesàri Daugé à Sabres, à Salies, Lou
testament dou mourt-biu e que y aprénen Praube Caddetou ! à
Ygos, que s'y a dat La hcmne encrabade e à Etchebès en Lanes,
Lou marcat de la trou je. Que-s aprèsten tabé per Rebenac, Aulouroû, Eugenie-les-Bains, Ogeu, Mounégn, etc. Bòlou qu'en àne ! »
Las cansoûs noustes.
Ya eau créde que n'ey pas endeballes que lous felibres e semien,
pusque cruben amies en tout parsâ, pusque lous qui semblarén lous
mey arrebòhis ta noustes idées de tradicioû se disen counsénts
d'ayuda ta la counserbacioû de la léngue mayrane, à l'estùdi de
l'istòrie nouste e à l'amistat de las biélhes cansoûs.
B'ey dens L'Ecole Libératrice (numéro d'octoubre 1935) qui leyim
la cante de Magali per F. Mistrau; b'ey dens la Dépêche de Toulouse que M. Jean Boyer e hè û beroy pleytey permou de la cansoû
nouste à l'Escole prumère ? Espiats quin parle plà aquet omi :
« Lorsque ont disparu les maîtrises paroissiales, un peu plus
tard, aucune organisation n'est venue les remplacer. L'école doit
donc être tenue, pour sa part, responsable de la déchéance et de
la disparition à peu près complète, en France, du véritable chant
populaire.
« Car le chant populaire existait, sous l'ancien régime, à côté de
la musique savante des salons et des cours. Le peuple de France
chantait autant que les autres peuples. Il accompagnait de chansons
les diverses circonstances de la vie, le travail, la danse, les veillées
d'hiver. Certes, l'école ne saurait, ici, être tenue pour le bouc émissaire et vouée seule au mépris. Les conditions de la vie sociale ont
changé, l'usine a remplacé l'atelier familial, *es moyens de communication multipliés ont permis à bien des gens de se déraciner,
les villes tentaculaires ont vidé d'une partie de leur population les
campagnes hallucinées. La tendance de l'école, reflet de la conception française de l'Etat unitaire et centralisé, a été de lutter contre
le régionalisme et les parlers locaux. Or les chants populaires
étaient, tout naturellement, dialectaux. L'école ne pouvait donc
s'intéresser à eux ou, si elle le faisait, c'était pour les combattre.
Résultat : le peuple de chez nous ne chante plus, sinon des ordures
musicales de café-concert ou de ces couplets désolants qu'implante
dans nos crânes une mécanique qui a cessé, hélas ! d'être muette.
« Le danger que pouvait présenter un excessif régionalisme a
cessé d'exister. On s'est aperçu que l'école pouvait encore sauver
les vestiges de ce qu'elle a contribué à faire disparaître, et que le
chant populaire n'est pas un art d'agrément, mais le meilleur moyen
d'éducation sociale. »
�— 98 —
Lou Predic biarnés.
L'aut die. que segnalabem u yoen abat d'Arête, Houndagneu (qui,
malaye, e troubabe la mourt dens u gabe de Baretous) coum l'autou
de predics qui èren estats prounounciats au Gran Seminari de
Bayoune. Mes, benaye sie ! qu'y soun ue troupe, de lebites à saya-s
en biarnés sus la cadière de bertat. Nou trigaram de balha quauques
mustres dou lou sabé-ha : L'Escole n'ey ne ue capère ne u témple
mes qu'où ba d'amucha, d'oun que sien e d'oun que biénguen, lous
uatres escantilhs de la beroye parladure.
Ue peticiou de 1878, permou de las Léngues noustes.
Marius Jouveau, l'oundrat capouliè dou Felibridye, que tourne
mentabe la peticiou dous très sapiénts filologues e tradiciounistes :
de Gaulle, de Charencey e Henric Gaidoz qui deya, en 1878, demandabe au Goubern de labets l'ensegnamén de las lengues, bretounes,
flamandes, alsacianes, basques e nouste léngue d'O, à touts lous
grades de l'ensegnance.
Bous tros d'aquére peticiou, doun H. Gaidoz e hé nabère tirade
en 1904, qu'èren publicats dens lous Reclams.
Aquets omis dou Nord qui boulèn « qu'on enseigne aux élèves
à écrire et parler correctement leur idiome » que parlaben coum
lous felibres de oey. Nou demandam encoère qu'aquére recounechénce dou Goubern centralisayre, de la balou dou nouste parla e
de la nécessitât de goarda-u à nouste race.
Mercés doungues à Mous de Jouveau de tourna truca lou hèr sus
l'englùdi.
U prêts de l'Académie de las Enscripcious.
Que seram encoère en Proubénce, en dise que l'obre maye de
J. Rounjat (qui hou mémbre perpetuau de l'Escole) la sapiénte
Grammaire historique des parlers provençaux, en 3 libes in-8", que
bien de recébe lou prêts Chavée d'ue balou de 1400 liures : De que
ayuda la publicaciou dou 3atl libe qui n'a pas encoère parescut.
Enço dous « Amies de la Léngue d'O ».
La Soucietat fe.librenque de Paris qui cade dibés à sé, s'ou truc de
las nau ores s'amasse au Café Voltaire, qu'a tournât d'abia las soues
serades. Nou poudém mentabe toutes las batalères, merquém toutu
que lou 29 de noubémbre, lou mayourau Loubet que dabe u tros
inédit de. Batiste Bounet : La mort de Jouleto; lou 6 dou mes mourt
Caries Brun que celebrabe lou soubeni de Berluc-Berussis. Tau
31 de yenè, u amie que parlara de la coumediote de M. Camelat :
A l'aygue douce nou-b hidét !
La cousine dou Pais.
Lou recoélh de « recettes » amassades p'ou Capdau, qu'a parescut : qu'en y a dus cents dou Biarn e de la Gascougne p'ou petit
cap e très cents d'aci e d'aquiu. Dab aco, — e lou de-qué — que
y a de que ha gotchère. Lou libe, enço dou nouste emprimàyre, nou
coste que 6 liures, dèts sos en mey per la poste.
�— 99 —
Gauyous.
Qu'abém après dab gran gay que lou nouste esberit e baient
counfray, Gastoû de Lamazou-Beigbeder que. s'ère fiançât, aquéste
tour, dab madamisèle Germaine Blaisot.
Aco b'ey ue noubèle qui h ara plasé à touts lous escouliès de Febus,
e touts que haran bots, en l'apréne, tau bounur dous nòbis oundrats.
Loungademéns !
Lous qui s'en ban.
A Gèdre en Barèdye, qui n'abè yamey boulut quita, que s'ey
adroumit per toustém mèste Rondou, gran amie de tout ço de case,
e de l'Escole Gastoû Febus per counsequent; qu'abè 80 ans.
Qu'emplega toutes las pauses qui-u de.cha lou soû estât de reyent
à-s magarni l'entelliyence de tout ço qui poudè touca la nature enta
poudé estudia ço qui bibè autour d'et, qui bedè tout die e doun
n'entenè pas qu'arrés se poudousse. demoura ignourent. Parpalhòus
e barbòus, yèrbes e ceps, arbes e calhaus, crue y abè poc de causes
en Barèdye qui nou counegousse e de-plà. Qu'abè coelhut ue. couleccioû de parpalhòus dount l'abèn oufrit, que-s parech, cent mile
liures e nou s'en ère pas boulut desha. Quoan entinouèy lou Dicciounàri, que-s met ou au me serti ici — nou sabè dise noû à d'arrés — e
touts lous moûts dou parla de Barèdye qui e-y soun, e qu'en y a mey
de dus mile, qu'ey et qui-s m'y a hournits.
Si ère estât riche, quoan abè lou hoec, si m'escribè, qu'aberé plâ
hèyt emprima la soue Istôrie deu païs de Barèdye, mes que s'ère
countentat de î'escribe à la manière dous anciens caligrafes, dab
Ictres ournades, entérlacs, etc., e tau coum ey, noû n'abera que mey
de prêts.
Que saludam dab respect la memòrie d'aquet gran tribalhadou qui
n'ayma arré tant que la soue mountagne. e lou parsâ oun ère badut.
Permou d'aco, ya qu'abousse hicat prou de temps à-t recounégue,
lou Goubernament que l'abè dat, en darrcres, la crouts de la Leyioû
d'Aunou.
S. P.
■
a
- ».
NABETHS COUNFRAYS
MM. Capitaine Pédebidou, 5e Régiment de Tirailleurs, Maison-Carrée
(Alger).
Salies-Cazaux (Abbé), Grand Séminaire, Bayonne.
Villeneuve (DE), Boulevard de la Madeleine, Marseille.
Labes, 2, rue Danton, Paris (60Chouret, 59, Avenue de La Motte-Picquet, Paris (11e).
Lacau, 6, rue de La Motte-Picquet, Paris (15e).
Guy, 35, rue d'Angoulême, Paris (11e).
Tisné (capitaine), 57, rue de Vouillé, Paris (15e).
Gourdon, 37 bis, rue Moritpensier, Paris (1er).
Gaspard, 4, rue Drouet-Peupion, Malakoff (Seine).
Castagnet (Abbé), curé doyen, Mugron (Landes).
�— 100 —
LA BOUNE PARAULE
Tradicioûs necessàris
...Toutes les traditions ne revêtent pas l'aspect grave de la
contrainte. Certaines ont cessé de nous asservir et elles ont un
certain charme poétique et pittoresque que tout homme peut
goûter et d'autant mieux qu'il en connaîtra mieux le sens. Je veux
parler des vieux usages : danses, chansons, langue, notre langue
d'oc.
De nombreux groupements portent actuellement leur effort à
sauver de l'oubli ces coutumes qui expriment l'âme particulière
d'une région, des diverses régions de notre pays. Quelques-uns,
parmi vous, sont peut-être à l'avant-garde de ce mouvement, ou
bien suivent avec plaisir les efforts des autres en les appuyant de
leur sympathie. Beaucoup, sans doute, ont assisté à quelques-unes
de leurs manifestations. Ne leur avez-vous pas trouvé quelque
charme ? Et d'où peut-il venir ?
Considérant l'humanité comme « un même homme qui subsiste
toujours », Pascal soutenait que nous sommes les plus vieux; et ne
semble-t-il pas qu'à travers nos yeux c'est cette vieille dame l'Humanité, qui regarde, avec le cœur attendri que tous les vieillards ont
pour la jeunesse, ces instants de sa vie passée qui survivent dans
les coutumes ? Pour moi, quand les assises du Félibridge se tinrent
à Rodez, et que je vis des jeunes filles, vêtues des costumes locaux,
tournoyer avec grâce et faire claquer leurs sabots et leurs doigts
aux rythmes ancestraux de quelques bourrée, il me sembla que
j'apercevais mes lointaines grand'mères et que je retrouvais, pour
les admirer et les comprendre, les yeux plus frustes, mais plus
simples et plus candides, de mes ancêtres, les rudes paysans
rouergats.
De telles évocations qui nous charment et nous émeuvent ne sont
pas d'ailleurs sans profit. S'il est vrai que le geste extérieur répété
amène insensiblement l'esprit et le cœur à se conformer aux idées
et aux sentiments que le geste suppose (Pascal s'en était déjà aperçu
et la psychologie moderne le confirme) il me semble qu'il serait
souhaitable que nombre de ces vieux usages renaissent de leurs cendres, ressuscités par leur attrait pittoresque; ils ne pourraient
qu'apporter, dans les temps troublés où nous vivons, des éléments de
mesure, de pondération, de simplicité de vie, quelquefois même de
décence et de sagesse morale qui ne seraient pas à dédaigner.
(Discours prounounciat au Coulèdye de Lodève.)
LAGARRIGUE,
Proufessou an Coulèdye de Lodève.
�— 101 —
LAS REBISTES
Batalères
La lengue n'a pas os,
Mes qu'en hè coupa deu gros1
Amie Desestruc,
Qu'aberés boulut sabé lou mé abis sus l'esperissade qui l'Aygassère a balhat au Talhur ? Amie, you n'aymi pas à-m mescla aus
chapoutis. Lou qui-s care qu'a ue mey horte rasou que lou qui parle.
De parla, sustout de parla trop, qu'en pod sourti coentes de las
escousentes. De-s cara, de-s ha u gnac à la lengue nou t'en sabera
yamey mau.
Que eau coumbiene qu'aquère Aygassère n'ey pas de las qui
minyen chou. Qu'a bou peruc e nou bouleri pas esta couhat dab
lou berret deu Talhur. Qu'ey cleque-lhebade, atrebide e arregagnade
en pét de diable. E si poudè balha-s à tu e à you ue esgarpiade, nou
crey pas que decharé passa lou parât, si-s presentabe. Que s'abertech : « A tu que t'at disi, hilhe, entén, tu, noure ». Mes you que
m'en trufi. Nou la cèrqui pas d'arroeyt. Que la dèchi oun- ey e
coum ey...
Chens me mescla d'ahas qui nou-m regarden, que-t pouch toutu
dilhèu dise que trobi qu'as resou quoan penses que déu esta quauque cousturère qui chàume, qui n'a pas Fempléc deus cisèus, deu
didau e de l'agulhe. Si nou-s pod pas serbi d'aquets utis decap u
arretalh d'estofe, que s'en bòu serbi de gnaute manière.
Ta ha cara la hémne
Que-u caleré ha u pun à la lengue,
si dits l'arrepouè. Mes quoan ey la hémne qui porte aus digts
l'agulhe e lou puntè de hiéu, nou eau pas crede que-s ba ana ha ue
cousude aus pots d'ère mediche. Que hè mau ha cara lou qui a
prudou de parla. N'ey pas brigue you qui disi aco, mes qu'ey encoère
l'arrepouè :
Nou poden pas bira
L'aygue de-n ana,
Lou bén de bouha,
La hemne de parla.
Lou Talhur que sab touts lous arrepouès bielhs, touts lous coundes e si a bastat toute la seguelicoude de ço qui lous noustes payrans
abèn sabut trouba ta pentia las hémnes à l'arrebouhi, que n'a début
1. Au darrè d'uo debiséte sus lous noustes arreprouès, hèyte à Bagnères per
lou Talhur de Pau. ue Aygassère qui s'y troubabe qu'abè escriut au Petit
Béarnais ta-s plàgne de touts lous mâchants dises dou Talhur countre las
hemnes. Qu'ey d'aquet aha qui ey questioû en aqueste letre.
�— 102 —
dise de toutes, quauque bertat per segu au miey de quauque mensounye. Que. bos ? Lou qui nou dits pas arré nou dits pas tapoc
nade. mensounye.
Suban ço qui-s counde l'Aygassère, lou Talhur qu'a mentabut
la heyte de Sen Pè, sus la pourtalade deu Paradis, qui abè hicat,
lou cap deu diable sus las espalles de la hémne. Que cour, bé, Diu
mercé, aquet dise. : Cap de hemne, cap de diable, ta ha entene que
la hémne qu'ey à beths cops e drinou cabourrude. N'ey pas you qui
parli atau. N'at sèy pas, n'at bouy pas sabé. Que parli de ço qui an
dit lous autes, nou souy coum qui diseré qu'u messadyè. E u messadyè nou pod péri, ni maies resous audi.
Nou sèy pas tout ço qui a dit lou Talhur, mes à la hèyte de Sen
Pè, qui ey u counde, qu'aberé poudut ayusta quauqu'arré qui-t bouy
dise e qui n'ey pas nat counde.
Es yamey anat ta la gleyse catedrau d'Auch ? Om que pod bede
aquiu lous siètis deus canounyes qui soun estais tribalhats e escultats au teins ancién e qu'ey ue grane curiousitat de bisita ço qui
apèren las « stalles » e d'espia las figures representades. En u.
d'aquets siètis, lou mèste hustè que n'a hicat ue de las bounes.
Ue hémne qu'éy ayacade lou cap pausat sus u engludi e dus omis
que l'y tienen de force l'u per las mâs, Faute péus pès. Nou-s pod
pas mauta. U tresau qu'a u martèt de haure de boune mesure au
cap deus pugns e que s'y hè truque-li-truque à l'abourri sus lou cap
de la hémne. Aqueth tès de cap que deberé esta crascalhat, esglachat, hicat en boucis. E dounc, qu'at bas créde si bos, la hémne
qu'ey aquiu lous oelhs clucats e qu'a l'ayre. de-y prene plasé meylèu
qu'arré mey. Lou cap qu'ey mey hort que lou hèr e qu'ey lou martèt
qui s'esbrise, qui s'estroussiqueye. L'artiste qui abè heyt oubra lou
cisèu que debè abé ue hémne ou ue besie qui s'aperabe Caborre, e
quine caborre !
Coum at bédés, que-y a loungtems qui las hémnes e soun estades
atau lengue-passades e nou-s deberén pas emmalicia quoan enténen
aqueres rantoynes. Si n'an pas lous défauts qui-us hiquen darrè la
couhéte, que s'en deberén arride. Si per cas arribe que la coupe
doun soun encargades sie drin bertat, quoan nou seré que mieye
bertat, que deberén amielhura-s e ha menti touts lous arrepouès
e touts lous coundes, bielhs e naus.
E puch, tè, si aquére Aygassère s'ère carade, n'aberém pas sabut
arré d'aquet aha de Bagnères. Mes,
Hémne cridassère,
Brut capbat la carrère.
E bédés, gouyat, — que fenéchi coum èy coumençat, — nou-y a
arré coum de-s cara, de ha choau; lou qui at dits tout, autan bau
u tistèt ta pourta aygue.
Adiu e atrasse-t drin de légne. La nèu que debare e dab ère la
sasou de tisouca.
L'ESBAGAT.
�— 103 —
LAS NOU BELES DE L'ESTRÉME
LOUS ESCLOPS A LA MODE
Bertranet de Pique-estères, se n'ey pas û gran paysà n'ey pas
tapoc ço qu'apèren, de cops que y'a per despieyt, û coucàrrou, pla
s'en manque. Au sourelh qu'on s'en arraye me.y d'u cournerot de
cams e praderies : e l'òmi qu'at sab.
Tabé, noû hè goayre las causes à miéyes, quoan sera ta ue pintade,
mes aço noû l'arribe toutu que de quoan en quoan, boutém cinq
ou cheys cops d'û cap de l'an à Faut. Enta yudya-u soum per soum :
U balént e ue boune paste d'òmi à noû ha mau à û mousquit.
Nou-n gausen dise autant de la soue hémne. Be seré estât urous,
lou Bertranet, sénse la Cataline ta moulhè ! Mes ço de hèyt, hèyt.
Dab ère qu'abera au men après quin hou û hort cabelh lou qui û die
n'apoudyè aquéste dise : Cap de hémne, cap de diable !
U dimars mayti (be y-a dies d'aquero ! e, despuch, qu'en an
chourreyat aygues per débat pounts e tabé debarat remouncinades
dous pots de la Cataline), û dimars mayti, doungues, lou mèste
de ço de Pique-estères que s'atelabe la yègue t'ana-s béne û parelh
d'agnets. E tout cadû ya sab de que lou dimars noû s'y tién qu'û
beroy marcat sus terre : lou d'Aryelès en Labedà.
— E sustout hòu ! nou bouta-t darrè de Faurélhe de que m'as
à pourta û pa d'esclops de la mode, s'ou cridè, de laguéns, la hémne.
— Ah, tè, tè ! Mes que t'en bouli acaba û parelh dous de naséte;
que-t pourtarèy meylèu las gansoles e de que herra-us.
— O permou qu'ous me hès tant adrets, que-t podes pausa. Dous
darrès, noû m'en souy poudude assista; à cade calhau que-m hasèn
crida coume ue alebade ! Tè, bos-lous béde, bos-lous béde quin soun
tourneyats, aquet beroy parelh de toupîs ?
Prou... Ço que hémne e bòu... Bertranet que sabè toute, la bertat
de Farrepourè, e de soubres; nou tourné mey chape.
S'en ère drin aufensat toutû, et qui-s credè û hort husteyàyre !
Que hè toutu dòu d'èste de la maysoû de Pique-estères e d'enténe-s
à tratta de méchant oubrè !
Per aque.ro, ta las de oey, yoénes ou biélhes, arré mey nou bau
de ço de hèyt en case. Esclops de. la mode ! D'aquets o, parlat-m'en
drin, lusénts de bernis, au men tant qui nou-s choupen lou nas dens
la hangue e lou hems. E puch û pous en û calhau e la hémne qu'a
très esclops au loc de dus; mes d'aquére poc s'en banten !
Atau que la se yougabe Bertranet; brigue atau nou la cantè.
Ue ahuetade à la cabale e qu'ère s'ou caminau. Que hasè û bèt
die d'ibèr, tau coum nou s'en béden que per nouste, sénse û brum
e dab û sourelh estibenc qui hè cantoureya lous auserots per las
sègues. Nouste òmi tabé, talèu dehore qu'en abou l'amne arrayade,
qu'où se parechè au sou cap esbarbat d'aquet mayti e lous qui
l'entrepassaben de dise à bedé-u atau arrisoulént coume. û gouyatot
qui-n ba ha bistes : « E b'ey engant, oey, lou de Pique-estères; qu'où
dében ana pla las crabes ! Are, e tienara dinque anoeyt ? »
�— 104 —
Coum s'ère marcat tout die ! Mes las léngues en quauqu'arré ye
s'an à despéne la chalibe, bertat ?
Tant l'anaben bèt las crabes, à Bertranet, que per û cop que
s'esbitè de paga la létse, permou dous agnets qui benè. Tant d'estaubiat !
Oerat quin aquero se passé. Lou moussurrot emplegat en aquet
panatòri, e qui yamey nou manque de yessi quoan be boulet estuya
bèt parelh de pourets, que-s peleyabe labéts, e hort à de maies,
dab ue hémne qui, au houns d'û tistalh, s'abè escounut ue bole de
burre. Pensât se Bertranet e proufieytabe d'aquére ta tira-s de la
halhe ! Que eau dise tabé de qu'abè û carret drin pregoun e lous
dus praubins n'y parechén ne poc ne hère. Se s'anaben escapa û
bélet ! Biste lou Bertranet que dè hèr à la yègue, e à hum de calhau
que franqui lou mechan pas. Fièr coume lou sous-prefèt, que birè
coum eau au cutour dou Cam de hèyre.
N'abè pas descargat, û marchan qu'où prenè au mout. Per û cop
que y'ère lou hoec sus lous agnéts, coum disen quoan se bénen plâ.
Que l'y hiquè medich ue tasse sus lou counde. Per segu, tout que
l'anabe decap, au Bertranet.
Talèu liurat e la yègue estacade au pè de las oumétes, que boulou
da-s drin de passeyade e sabé ço qui n'ère dous cours. Tout qu'en
anabe sounque lous porcs, qui èren à carn de cà. Mes, qu'où hasè,
tè, pusque nou n'abè nat ta béne !
Aquero hèyt, que calou pensa à ha las coumissioûs e, perma !
qu'en y abè causes à croumpa e mounde aus taulès de las boutigues !
Per escadénee, qu'ère yuste lou marcat de la yoenésse, aquet
famous dimars dou Carnabal oun s'amasse ta Aryelès tout ço qui
demoure per à marida dou Pount-Nau de Lourde à de capsus.
E Diu sab s'en y-a ! Las coulous de las pélhes, ençà e enlà, que
semblaben las flous qui mirgalhen û prat au mes de May. N'abèn
hèyt la debarade lous yénees baladàyres dou parsà e nou y'abè oelhs
que taus d'Arcisâs-Aban.
Espia qu'ous boulou drin, Bertranet. Be l'abè dansade, et tabé,
la Balade per tau die, dou tems oun ère mey trilhant que oey, aylas !
E tout parié que s'arrestè drin esmudit à la cantoade de la glèyse.
Aquiu û courdè que s'esganurrabe, à batala, e à d'et soul que hasè
mey de hourbàri que tout lou marcat dou bestia. Yamey moussu
curé, sus la cadiére, yamey û aboucat au Tribunau nou-s saboun ha
escouta coume aquet ouratou. Mes que s'en hasè mey de chalibe que
nou benè de corde e, coum disen, que-s perde lou pèche p'ou bela.
E lou nouste Bertranet nou dè qu'û cop d'oelh lèste à las arroudères
de cordes e que dechè lou bèt parlayre dab la soue amassade d'esbagats; que tiré endaban trebucan à bèts cops lous tistalhs de las
hémnes.
Mes, b'ey abeyiu d'èste couneguts e d'abé à touca la mâ à l'û e à
l'aute, medich de calé boeyta-n û béyre dab aquéste puch dab acet;
deya que s'en anabe lou brespau. Toutu, qu'abè hèyt lou sou marcat
despuch lou pébe e la sau dinque aus dus sos de coques taus
maynats, e plâ segu, tabé, la petite choyne de pâ blanc t'ana brespalha bitare. Mes, at abè tout croumpat ? O ho, tout sounque... lous
�— 105 —
esclops. Quin patac au co : « Praube de you ! » se s'escapè tout
hortes, e û escabot de gouyates au ras que partin d'û esclaquerat
d'arride. Que-t gahabe las à-quoàte ta ço dou défunt Lapourre
l'escloupè, pla counegut de l'endret. Aquéste qu'estanteyabe, à la
demoure, daban lou sou taulè oun s'arrecaben en courdiole las
caussadures de boys : Atau à la rebiste, û yenerau que-s boute au
cap d'û reyiment. Qu'arcoelhou lou mèste de Pique-estères dab û
sourrise hèyt sus payère :
— Que-m eau û pa d'esclops dous boûs, lous darrès nou baloun
ii ardit houradat.
— Quio, quio, òrai, û cop usats bessè. E soun ta la hémne ou ta
tu ?
— O, pénsi qu'en ère qu'en as ue boune pratique ! Quoan lous
me dèches, aquestes, ya que nou sien de nouguè ?
— Nou, d'esquilhoutè, labets ! Ah ! ta û Pique-estères ne t'esta
brigue mau, que t'y enténes !
— A bous auts, marchans de magagne, n'ey prou de pourta-b
tàryes, que eau, per dessus dou marcat, leca-s las bostes afrounteries coum s'èrem câs de perraquè, s'ou tourné Bertranet, en hèn
perpereyades, e sénse dà-s'en mey qu'atau.
L'escloupè, coum de yuste, qu'où s'en demandé prou ta ha-u lou
plasé dou ne tira quauque so, e l'òmi que yessi dab lous esclops
débat l'echère e que cadou mus e mus dab Torsinas, ue biélhe counechénee de la casèrne e u farseyàyre s'en y-a nat. Engountres d'aquets
nou s'acaben qu'à l'aubèrye, came plegade en û cap de taule.
Qu'ère cougnide de mounde, à nou sabé oun bouta-s, la de oun
entrèn ets, lous ûs fuman, lous auts discutin, e touts que. s'acquitaben hère beroy de chourrupa. Que y'abè, en û corn de la sale, ue
taulade de Herrerés, que poudét créde que quio. Que hasèn û sabat
de demouns, que cridaben au loc de parla coum se houssen en cap
d'û turoun. E quoan s'atelaben à canta, que belaben coum crabes
empenades.
Noustes dus coumpays que-s troubèn toutu drin de place au ras
cie dus estadurans d'aquets qui nou soun de nat tems ne de. nat
pais, ne toucadous, ne arcardès, que-b abèn séngles chamarres grises
ou meylèu nègres; qu'èren pelagassas qui nou-s saberén manca ne
marcats ne hèyres. L'û d'aquets, d'ue oelhade que bi lous esclops
que Bertranet penè sus la cadière. en s'assède.
Que beboun, que minyèn e que tournèn de bébe. De pintoû en
pinte, que s'en dèn oun s'en abèn à da, e ballèu ue bouts que retreni
per dessus de toutes las bouts, medich dë las dous Herrerès :
« Cinq sos coustèren (bis)
cinq sos coustèren tous esclops;
quoant èren, quoant èren,
quoant èren naus ! (bis)
Qu'ère lou Bertranet doun lou piquepout abè esclarit la horte
�— 106 —
bouts e qui s'y hasè à desligue-de-cèu, pla loegn de pensa per labets
dens lous esclops à la mode de la daune de Pique-estères.
— Dau, dau, Bertranet, s'ou hasèn.
E toute la crampe de gaha-s à l'arrepic :
« Quoant èren, quoant èren,
quoant èren naus ! »
Tabé oeyt ores, puch nau que truquèn, labéts, toutû, lous dus
amies que-s lhebaben.
Quin s'atrassèn cadû ta loue, aquero nou b'at saberi dise, mes,
per aquéres ores escures e herautes, û Diu que bélhe toutû encoère
sus lous marcadès qui an û drin pintat. Diu tabé, Et qui pintourlè
las mounyétes, que boute l'aubi dens las bèsties qui e.stiren lous
carrets per las noeyts d'ibèr.
— Beroy qu'ous me pourtès lous esclops !
Aquéres paraules poc amistes que desbelhèn lou mèste de Piqueestères au mayti... Mes nou tournarèy dise toute la letanie...
Lous esclops ? Praube Bertranet, lou cap leuyè, à plus prêts
coume ue pèyre dou camî, que s'arrememouriè lous dus de las
biaules nègres e grises, asseduts au ras d'et à l'aubèrye. Aquets
marandets, qui tau youga lou tour s'èren hicats escloupès.
YAN-LOUIS
CANTET.
COPS DE CALAM
Perqué lou can tire la lénque.
Perqué dab la calou lou can tire la lénque ?
Se disèbe en poujan la coste de Biela,
Un bielh en un gouyat cop sec mue coum u' ténque.
Perqué la tire ? At bos sabé ?... Pramou que l'a.
*
* *
■
Ço qu'ès un pèc.
Bouléts sabé ço qu'es un pèc ?
Qu'ès ue auque sens aie e bèc.
Dab quoàte sos.
Dab quoàte sos, ço que pot ha
Un pay ? Quoàte ahas pas dous méndres :
Que pot, se s'y sab plan gaha,
Dab quoàte sos, ha-s quoàte géndres.
�— 107 —
Eslame e hum.
« Amne dou boy, se hèy la halhe,
Rerqu'au lare sorts de l'escalhe
Ou toute hoec, ou toute crum,
Enta-m escalouri la came ?
— Quoan èy bite, que souy l'eslame,
E quoan souy mourte que souy hum.
C. DAUGÉ.
(Tirât de Hoélhes e flous, recoelh de pouesies qui bien de paréche.)
LOUS COUNDES DE NADAU
LOU PRUMÉ MIRACLE DE NOSTE-SEGNE
L'annado oun Noste-Ségne bengou au mounde, un maynat ourfalin
que-s troubauo pastourot en un gran endret, à pourtado de Bethleèm.
Lou soun mèstre qu'cro mâchant; la mastrésso, abaro; lous
baylets e las goujos, escarniaus e tracassiès.
Tabé, lou pastourot, ahurbit de touts coustats, n'auè pa d'auto
amistat que la dou heramey.
L'estiu, ray; que-s desbrumbauo biste hèyt toutos sas misèros, en
canta dab lous ausèts, en arrise dab lou sourelh e las flous, en
houleja dab lou can e lous agnèts.
Mes l'iuèr... lou praube iuèr, be lou troubauo loung e triste...
Un sé, dounc, autour de cap-d'an, un sé qui s'en èro anat drome
ser la jaquo, soulet en un cantoun de l'establo, lou layrét dous cans
e un gran démenai per darrè la bordo qu'où hascoun desbelha.
D'un saut, qu'estouc ser la carrèro...
Un grand troupèt de mounde. que passauo; lous uns à carauétos
s'ous chamèus, lous auts à pè, esclayrats e dauantejats per un
iugran mes bèt que nat dou cèu. Lou pastourot que s'enhardic à
entourouga un de la troupo : « Que bam a Bethleèm — ça-u respounouc — pourta presénts en un ne.nè merabelhous, anounçat de
loungtems-a p'ous proufètos, e qui beng tira lous malhurous de
pénos ».
Lous malhurous... be n'èro, et !... Que seré dounc moun Diu
poussible aco : quauqu'un que bengueré ayma lous praubàssis
coum et... ah ! se s'en poudèuo aproucha... o bé, parti... parti dab
lous auts... ana-s-en quand seré pas qu'uo pauso, louy de. la fret, de
la hâme e dous pàtous, ana-s-ën decap à la pensado amistouso
d'aquet nenè merabelhous, à l'esclayrou dou lugran mes bèt que
nat dou cèu...
�— 108 —
Me quin presént pourta-s-en quan n'an pas arré, arré ? E labéts,
biste, biste, lou pastourot de cerca aus arresteliès e à las minjadèros,
e de-s hè uo espigo de las camos d'èrbos dechados p'ou bestia :
junquetos, mandras e boutoûs-de-càpo.
E oerats-lou partit aus trots au darrè de la troupo, s'ou camin
de Bethleèm, l'espigo sarrado ser l'estoumac coum un trésor.
*
* *
En arriba à l'establo oun èro bajut lou Saubadou dou mounde,
cadun que s'apressèc coum poudouc, dab lous presénts au cap dous
dits...
Lous reys lous de dauant, touts bestits de sédo e d'or; après, en
seguido, tout lou mounde e.n gran; e enfin, en darrèros, la rapatalho.
Quan lou pastourot se troubèc au ras de la minjadero qui serbiuo
de brès à Noste-Ségne, ne gausauo pa tira-s lou soun praube oufertoun de débat l'echèro.
Mes d'où bése tant pietadous, la Sento Bièrges qu'où souriscouc
decap coum uo may e, d'uo bouts douço, douço coum se pot pas dise,
qu'où demandée :
« E tu, migot, quino estréo lou portos au nèn ? »
E lou Nèn que semblauo coumpréne...
N'auè pa remudat dinqu'aro sounque. lous oelhs, au passatje dous
reys, dous segnous e de touts lous autes; me dauant lou praubàssi
tan mau bestit, tan misérable, las souos manotos que-s lheuèn douçoment coum se boulèuon benasi.
Deguens l'establo, uo audouroudado de primte.ms que passée,
qu'aurén dit que toutos las flous dous prats s'y èron amassados...
E l'espigo que lou pastourot mustrauo, enfin, tout counfus qu'estousse ta pauc de causo, l'espigo morto que tournauo flouri, l'èrbo
séquo que berdejauo, la junquéto, lous mandras e lous boutous-decàpo que s'èron cambiats en flous.
L'àsou e lou buòu, enhisats, que-y tirauon lou mus decap. Sent
Jusèp que lous ac boutée à l'arresteliè e, coum podets pensa, n'y
demourec pas uo brio.
*
**
Digun nou sab arré més de l'istoèro dou pastourot.
Mé, toutu, per las noustos campagnos, la causo ne s'ey pa tout à
fèt perdudo e. qu'ey en se bremba d'aquet prumè miracle de NosteSégne que lous boès, quand tournon de la mèsso de méjo-neyt,
auant de s'entaula dauant l'adobo dou rebelhoun, manquon pa
jamés d'ana hè un tour à l'establo enta balha un moussèc de hén
au heramey.
J. SAMSOU, Armagnaqués.
�LOUS LIBES
Abans-perpaus de "
RoélJies e flous "
de Cesari Daugé
Hens lous sous prumès recoelhs, Flous de lane (1901) e A Perucades (1915), lou caperâ de Dihort que cantabe lou sòu lanusquet
e la mar besie, lous bignès e lous yemès, e tabé lous omis de ley de
la Terre mayrane; soubén, hère soubén que l'anabe de yeta p'ou
miey de las pèces seriouses, dises gauyous, arrepourès, fables, e,
que crey que ta d'aquets yocs, que soun clas lous qui l'y poden ha.
Las mediches cordes que las hara brouni dens Hoélhes e flous,
lou beroy libe doun lou me amie bòu que-b debisi. Toutu, coume
entan qui-u ligabe la mourt e dalhè quoàte ans de seguide, que-y
balhara ue estangue mey horte aus noustes dòus, aus noustes
desòus.
Counechut de loungue ma ensa, coume lou sapiént counferenciàyre e l'u dous rebiscoulàyres de l'Istòrie nouste, que debienè aus
tems de las patacades, lou cap necessàri qui coumbidaben à las
reunious patrioutics. De bou grat que-s hasè lou coullabouradou
dous yournaus dou Frount : Be calé cassa dou cerbèt dous peluts
lou barbòu de l'abeyè, la raquère dou desespé ?
La guerre acabade, mey que yamey que parechè ta las Estrées de
las Pèyres dou soubeni, meý que yamey qu'espousabe lous nòbis,
que batisabe lous nèns, que plegabe la came aus disnas dous
canounyes e dous yournalistes; qu'où bedèn à las nouces d'aryent
e à las nouces d'or, à las distribucious de prêts dens lous coulèdyes
e à la benediccioû dous oustaus quoan ne bastiben de naus. Las
sasous que tourneyaben, e Daugé qu'ère aperat de Garrasou à
Bayoune. Quoan calé hesteya ou parla en quauque loc, qu'où se
boulèn, qu'où se panaben; cade diménye ballèu, se ou men e pod
decha las soues aulhes, qu'a per aquiu, per loegn ou per près, lou
sou discours, lou sou predic ou la soue pèce de bers.
Ue bère partide dou libe qu'ey doungues lou testimòni, lou frut
beroy cabelhat d'aquére. accioû pouderouse qui demiabe bèt tems-a,
chens fi ne cès — coume û Palay.
Se, coum l'autou calourént de Bercets de yoenésse e de Case nou
pod abé quehas dab las languituts de l'amourousie, se nou l'ey dat
d'ayumpa perma ! lous sous arrè-hilhs, quine aboundouse messibe
nou-s sègue en d'autes cams de l'enspiracioû !
A cops, be diserén qu'a audit passa lou flahutet bucoulic, à cops
be-s sentech et tabé d'ue yeneracioû de pè-terrous e be cantara lou
Paysâ dens û pouèmi de bère nautat, mes au libe aquéste qu'y seran
sustout de counde-ha l'aboundouse seguide de las bistes dou cèu e
de la Terre, nouste. Entaus pintra que s'y saye dens touts lous
ritmes e qu'ous gahe en toutes las sasous. Lou sou oelh de pouète
que s'y passéye dens ue estranye sederie de coustalats à las coulous
�— 110 —
cambiantes, de nèus qui parpalhéyen, de brumes qui hiélen ou
s'esbrusen, de sourelhs-coucs embisaglants. Coum se tout ço qui
lou se présente à las bistes de la i'rinèste dou sou presbitèri, ou de
débat l'oumprère dou sou casau, l'ère mey amistous à fin e à mesure
que. lous dies lou s'abraquen.
Sus tandes de tablèus dou dehore nou n'y a goàyres oun nou
saunéyi, oun nou s'enterrògui sus lou perqué, sus lou mistèri
d'aquéste bite. Nou sera pas endeballes que lou Caperâ prègue e
prouséye lou Hilh de Diu, lou gran Hasendé, pusque ballèu la maye
partide de las soues descripcioûs e s'acaben en dise l'arré dou nouste
praube cos e lou nouste feblè de brouste tremoulénte. Brouste, tant
qui boulhats, mes brouste. qui pénse e qui embarre ue amne immourtau.
E atau, sénse at cerca lhèu, que coumpausabe û floc de pouesies
sentenciaus, ue manière d'Ecclesiaste. Nou de segu dens aquet ayre
de pesante tristésse, dens la frase asprude e arrebouhiègue emplegade sus l'arribère dou Yourdâ, meylèu dens lou dous parla dous
cantès de l'Adou, de la Chalosse gn'aute Biarn, gn'aute païs dou
blat e de l'arrasim, aus espàcis aysits e arridents oun toute cause e
prén lou bestissi de yoye, e oun, medich dens la mourt, e s'y troben
quauques esclarides.
Leyits senou la pouesie : Desbroum. Qu'ey ço qui-ns e demoure
à touts, autalèu qui èm défunts ?
Lous mourts qu'ous ploureran en rèyte
Ou lhèu que haran en semblans :
S'ou tabuc, èrbe p'ou sou coéyte,
Lhèu quauques flous en quauques ans.
Mes dechats la mourt esta biélhe :
Quoan sus terre sereis quaucoum
Sabets ço qui b'atén de miélhe ?
La sègue qui dits lou Desbroum.
E o, la sègue qui amantara lou clot dou mendicant coum lou
suberhos dou riche pouyrit d'escuts, e qu'estenera las soues arpes
trufandères sus la darrère maysoû dou saye coum dou hòu; à la
prime biengude las branques qui s'estiren que s'en arrideran de
quauques flous.
Que counden que lou payri en pouesie de Cesàri Daugé (que bouy
dise Isidore Salles) tournât de la sourre-bourre de la poulitic, de
las aunous asédes, de las crouchides de las préfectures e dous ministèris que soulè de puya ta las ores dou sou yoenè, de quoan s'esperrecabe las culotes à l'escole dou reyént Lacoste. A la soue demoure
de Paris, soulet dab aquéres pensades, cade mayti que rimabe ue
pèce ou gn'aute. E atau que-s mantiengou et medich tant que y'abou
òli au sou crusòu.
Dens la soue bite de balént, l'autou de Hoélhes e flous qu'abera
goardat las soues mielhes pauses tau parsâ oun badou que y-a
ballèu quoàte-bints ans.
Bibe cent ans, quine peguésse
E touls que la boulerém ha !
se disera à la prumère paye dou sou libe. E perqué, hòu, nou lous
�— 111 —
ategneré lous cent, et qui sus lou sou taulè s'espie tandes de cayès à
pênes coumensats, tandes de papès e de libes per léye, e, qu'at
sabém, d'autes recoelhs de pouesie qui deu encoère apoulinga ?
Siam nous auts, lous sous amies, ourgulhous d'aquére fé, d'aquére
ahide dens la bertut dou sou prèts-hèyt.
Qui disè que lous hilhs de Gascougne, ideyous e cap-leuyès, nou-s
sabèn atela en nat tribalh de gran payère ?
Esmabuts qu'èm per aquére manobre de fidèu e d'ahiscat,
toustém anan de pous, toustem seguin la bie qui s'abè mercade
l'aute cop s'ous bancs dou Seminàri d'Ayre.
Loungademéns e tant que Diu boulhe !
M. C.
*S!Xt&
•Î
;"-
YOCS FLOURAUS DE LEYTOURE i936
—
POUÉSIE.
Sudyècs libres :
coundes en bèrs, etc.
Pouèmis, cansous, sounets, fables,
—
PROUSEY.
Sudyècs libres : Roumans, noubèles, soubenis de la
guerre, létres, cretic d'u autou d'Armagnac (Garros, Dastros, Ader),
passeys, punts d'istòrie, coundes e leyéndes, etc.
TEATRE.
— Quoau se boulhe la pèce, drame, coumedie,
arrisatère,
etc.
—
TRADICIOU.
Recoelhs d'arrepourès, de dises, de coumparès, de
l>regàries, de yocs de maynat; causes berdiuses-berdauses, credénces, coustumes, bielhs remèdis, etc.
—
GLOUSSARIS.
Hournitures au dicciounàri de Palay, e endiques
d'oun soun coelhuts lous moûts : moûts sus la bigne armagnaquése
e sus lou bi, noums d'utis, etc.
COUNCOURS ESCOULARI
ESCOLES PRUMÈRES
a) Maynats dou certificat d'estùdis : U counde de belhade ou ue
« narracioû ».
b) Maynats dou cours mieyè : Coupia dèts lignes d'u autou gascoû
à l'agrat dou reyént.
A)
Grans eslhèbes (de permère e segounde)
1. Rebirade dou lati : Beryèli, geourgics, libe permè dou bèrs 169 :
continua in nilvis, etc., dinque au bers 186 : metuens formica
senectœ.
�— 112 —
2. Rebirade dou castelhâ : Don Quijote, cap. xx, desempuch lou
coumençamént : No es posible, senor mio, etc., dinque à : el ignorar
el lugar donde se hallaban.
3. Discutide entre Caddetou e lou sou nebout Menique. Caddetou
que parle de las dibertissances dou tems oun ère yoen : Las quilhes,
lous calhabaris, las pastourales, las carnabalades, las bielhes danses,
las bielhes cansous, etc. Menique que pren partit per lou foot-ball,
lou cinéma e lóu fox-trot.
B)
Escouliès yoens (de tresau e mey bach)
Counta u counte de brouches e loup-garous.
c) Enquèste gramaticau (enta touts)
1. Quin se renden dens lou parla de boste, lous prounoums acouplats de la tresau persoune : le lui, la lui, le leur, les leur, etc. Balha
hort d'exemples ?
2. Quin se counjuguen lous bèrbes qui-s acaben per —ache, —
cche — eche : nache, pèche, pareche, couneche, etc. ?
N. B. — Nou pas desmoumbra-s de mentabe lou parla qui abet
emplegat : biladye e cantou. Nou eau tapoc mescla lous parlas.
COUNDICIOUS DOU COUNCOURS
Lous Prêts : Medalhes d'aryént, de brounze e libes ou diplômes
que lous lauréats e soun pregats de coussira-s lou die de la hèste
annau de l'Escole.
Lous Mandadis que demouren lou bé de l'Escole, e aquéste qu'ous
pod publica se l'agrade.
Que dében èste e.mbiats : 1° La pouesie, lou prousey, lou teàtre,
las tradicious e lous gloussàris à M. Camelat, segretàri en pè, à
Arrens (H.-P.); 2° Las coumpousicious d'Escole prumère à Daune
Olympe Coustet, reyénte à Doazou, per Orthez (B.-P.); 3" Las coumpousicious d'Escoles segoundaris, à M. Yan Bouzet, proufessouagregat au coulèdye Rollin, 8, carrère Geofroy St-Hilaire, Paris (Ve).
D'aci à la fi de yulh 1936.
Lou Capdau : S. PALAY.
* *
L'ABOUNDE
Las 32 payes au cap, qu'èm oubligats de manda tau numéro de
heurè la seguide dou Teàtre nouste : Gastou Febus.
L'Emprimayre Mèste en pè :
E. MAHBIMPOUEY.
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Patrimoine écrit occitan:périodiques
Description
An account of the resource
Ce set contient les périodiques numérisés par le CIRDÒC issus des collections des partenaires d'Occitanica
Revista
Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier
Région Administrative
Aquitaine
Variante Idiomatique
Gascon
Aire Culturelle
Gascogne
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Reclams de Biarn e Gascougne. - Anade 40, n°04 (Yenè 1936)
Alternative Title
An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.
Reclams. - Annada 40, n°04 (Genèr 1936)
Subject
The topic of the resource
Occitan (langue) -- Périodiques
Littérature occitane -- Périodiques
Gascon (dialecte) -- Périodiques
Littérature gasconne -- Périodiques
Description
An account of the resource
Reclams. - janvier 1936 - N°4 (40e Année)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Palay, Simin (1874-1965)
Camelat, Miquèu de (1871-1962)
Tucat, Yan de
Lagarrigue
L'esbagat
Cantet, Yan-Louis
Daugé, Césaire (1858-1945)
Samsou, J.
Marrimpouey, E.
Source
A related resource from which the described resource is derived
<p>Bibliotèca de l'Escòla Gaston Febus</p>
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Escole Gastou Febus (Pau)
Imprimerie de Vignancour (Pau)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1936
Relation
A related resource
Vignette : <a href="http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg">http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/e472a8c919c77eed6b76d1205b58246f.jpg</a>
<a class="link_gen " href="http://www.sudoc.fr/039860345" target="_blank" rel="noopener">http://www.sudoc.fr/039860345</a>
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Reclams de Biarn e Gascounhe <a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2019">(Accès à l'ensemble des numéros de la revue)</a>
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
application/pdf
1 vol. (32 p.)
Language
A language of the resource
fre
oci
Type
The nature or genre of the resource
Text
publication en série imprimée
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
<a href="http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2932">http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/2932</a>
INOC_Y2_16_1936_01
Rights
Information about rights held in and over the resource
Domaine public/Domeni public
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Certains droits réservés
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
19..
Occitanica
Jeu de métadonnées internes a Occitanica
Portail
Le portail dans la typologie Occitanica
Mediatèca
Sous-Menu
Le sous-menu dans la typologie Occitanica
Bibliotèca
Type de Document
Le type dans la typologie Occitanica
Numéro de revue
Contributeur
Le contributeur à Occitanica
Inoc
Catégorie
La catégorie dans la typologie Occitanica
Documents
Béarn
Gascogne
Reclams
Revue