<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3074" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://www.occitanica.eu/items/show/3074?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-07T11:21:37+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="49492">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bee1d05a3452837ca8f16154260cf823.jpg</src>
      <authentication>6c778ceb0dad7b4f2db86d95afe03c38</authentication>
    </file>
    <file fileId="49493">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7dbfc343008d6d7eaadbcfd8ea53da9d.jpg</src>
      <authentication>f2121a98523efe8fd98a397303e93d30</authentication>
    </file>
    <file fileId="49494">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8038202eb33011543591e3ebc30d493b.jpg</src>
      <authentication>74791922a2d8f17bf51cdc00d225ab64</authentication>
    </file>
    <file fileId="49495">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/778ac3dc0e8935141fe3cb66ba6ff4fa.jpg</src>
      <authentication>d57d773d1df464172244f64d59557f7c</authentication>
    </file>
    <file fileId="49496">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/19208afe557019d2eeff6551e1afe3c7.jpg</src>
      <authentication>89a3101d6ea37ee4d5bcb9473c481b04</authentication>
    </file>
    <file fileId="49497">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8ae59c8578a601edd10a1891d6707b2c.jpg</src>
      <authentication>0c9ebd70dda6bb2953ccf15cea9ecd81</authentication>
    </file>
    <file fileId="49498">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d511bb34476820b4b702320b370a267a.jpg</src>
      <authentication>81fea275a352915c7403044b68b91205</authentication>
    </file>
    <file fileId="49499">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e1f7f6f2b67874be866b68cdf9ca3f48.jpg</src>
      <authentication>aa3646df9bdd79fcf542ba5de20074ca</authentication>
    </file>
    <file fileId="49500">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/08d0e77709589fc041c6b965055f0f48.jpg</src>
      <authentication>3b9976e7cf68209e12be208d5d0d8147</authentication>
    </file>
    <file fileId="49501">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/8aefc88088b63b7ea02281007917de82.jpg</src>
      <authentication>4e527979731f6d60c3d79c11b338f8c4</authentication>
    </file>
    <file fileId="49502">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9c358300c89686a12bd719654e3fbec2.jpg</src>
      <authentication>f843f99bc662279b05224e8d54518a5e</authentication>
    </file>
    <file fileId="49503">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bf3cdf94e9adee7b0716c1eb0da93cc7.jpg</src>
      <authentication>a77d19a460266a78a57e2d9705ef366a</authentication>
    </file>
    <file fileId="49504">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a7ebc5b299c325832a808120c13be47f.jpg</src>
      <authentication>0638892d9021a50c1cff53bbb1f538a8</authentication>
    </file>
    <file fileId="49505">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6ac7c3bcf5ead9a46dfbe5425205bd7f.jpg</src>
      <authentication>3e6f480d0ae422468122859e168d8e77</authentication>
    </file>
    <file fileId="49507">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/31b0472473635ab216143a3e7a555f73.jpg</src>
      <authentication>8a6b9972b3de059d0ffb8dcf4a40d64c</authentication>
    </file>
    <file fileId="49508">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/356b3b34be56da9b98bfe8fbcfc6091f.jpg</src>
      <authentication>7fed018a8eef16020d21aa908e0964df</authentication>
    </file>
    <file fileId="49509">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d92aad4ceb7388cf1f2c951e5bc43ea6.jpg</src>
      <authentication>79702bb66a1d34c81c08d296c802afd0</authentication>
    </file>
    <file fileId="49506">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d0f7bb8b21667b05e9d876f04cb695b4.jpg</src>
      <authentication>10e6e26227acfb33f85e95071c1af21b</authentication>
    </file>
    <file fileId="49510">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3a050d43f9565b02b7e34d8ea64f39d8.jpg</src>
      <authentication>49f99ab251be04ac853b8daac574f7da</authentication>
    </file>
    <file fileId="49511">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/106c26ba08cad04471abc87647b84890.jpg</src>
      <authentication>4c6ead0d7a07b295c34631a52c9aa58c</authentication>
    </file>
    <file fileId="49512">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9bed2c39fc27b2ed7d1470f78d12aa57.jpg</src>
      <authentication>9863d2cbb7824fc23ac8f632489e5300</authentication>
    </file>
    <file fileId="49513">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/42496bfc4049e2f772c064e7c17ed233.jpg</src>
      <authentication>8ca7487cc06fa567bca2eff0cd823ea7</authentication>
    </file>
    <file fileId="49514">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/adba48ed9c326dad687f410e59581528.jpg</src>
      <authentication>fa6e046b8ca146f3be0e14b80699d29f</authentication>
    </file>
    <file fileId="49515">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2c6b477c1a54a53a75b4feedb1c424ec.jpg</src>
      <authentication>96a14e3f96fb02dfdc67e43abb66a16b</authentication>
    </file>
    <file fileId="49516">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/164f9a11eb824a74412dd1e6b9bab32c.jpg</src>
      <authentication>2b09366a3ce51921e3013f5b384f4847</authentication>
    </file>
    <file fileId="49517">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/11bc5dbf2377ecc1d513287dbf5ecf9a.jpg</src>
      <authentication>bb7a7db4ad5fc89d3408911956108afc</authentication>
    </file>
    <file fileId="49518">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/16db7a89e93f9a45bcc7e76507e1eabe.jpg</src>
      <authentication>95ab87f3167d7ef1795c24d4db93d770</authentication>
    </file>
    <file fileId="49519">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fe0e65f29b855e444556e90e7c1911e7.jpg</src>
      <authentication>c7196901ab1d0ca29b135d8ed0980ee6</authentication>
    </file>
    <file fileId="49520">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/19b635bdc965e23f04e5f4049f4a4fdf.jpg</src>
      <authentication>eacc7b45d1a8eac2e244cf6459178606</authentication>
    </file>
    <file fileId="49521">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e8686efb84a61173c9ff6e0ba65299bf.jpg</src>
      <authentication>8a4e7891ebb8eb66fe3dc7482989b9fb</authentication>
    </file>
    <file fileId="49522">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d1441450005340c28e1575c02d3c47ef.jpg</src>
      <authentication>6587bf9e04d7216893f3ddd39d5f398b</authentication>
    </file>
    <file fileId="49523">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d0ba96373787ff7df0c29fa3ca911d5c.jpg</src>
      <authentication>e6507675646f80b7e7e0b51f6027f8ed</authentication>
    </file>
    <file fileId="49524">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/491a5cdd4922d5024cbb6b9b1875b077.jpg</src>
      <authentication>4f64bb99a18582cee0c265f259d35268</authentication>
    </file>
    <file fileId="49525">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ede5a0d8670ecf844c6e46b06275fde9.jpg</src>
      <authentication>96d8b51ce80d5c78bba6f72aeb94bd2b</authentication>
    </file>
    <file fileId="49526">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7c31b1c00bb326d0eca730add36b9461.jpg</src>
      <authentication>45b6bf0acee86efcc32712a09c8908ed</authentication>
    </file>
    <file fileId="49527">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2f39e93c5026faf8e511449a1e2c29f4.jpg</src>
      <authentication>b0c7a7d5f8b49103b227d29876680832</authentication>
    </file>
    <file fileId="49528">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ff892d4afb6dfceea51a893747780d95.jpg</src>
      <authentication>135c9bbe9c37e4a145f6580c3cef045d</authentication>
    </file>
    <file fileId="49529">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a2090e303ff6268b88160dd77950f24b.jpg</src>
      <authentication>29b076682b1326dd808df3f876ef5c70</authentication>
    </file>
    <file fileId="49530">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bdc5ecfddae3cfe9379a8b360a1782f5.jpg</src>
      <authentication>0887b58187bed15b2bffffe7173cb7d6</authentication>
    </file>
    <file fileId="49531">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cc1016f2b17e843fa1840181f32e4062.jpg</src>
      <authentication>afd11495cda146134a7e3b82dbdd8bef</authentication>
    </file>
    <file fileId="49532">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3f90f3772c699052caac85d33c765eaf.jpg</src>
      <authentication>28a88aee1e713fefebc3545caac9d018</authentication>
    </file>
    <file fileId="49533">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2112c766a2c4f2110088f3782ee18af5.jpg</src>
      <authentication>399f9140629fdd56e8f4ad17bd79f16b</authentication>
    </file>
    <file fileId="49534">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/925529a305ae649b2a743ea1dfa37091.jpg</src>
      <authentication>05ba00b5eea56f91bbe2fa43aa262cbf</authentication>
    </file>
    <file fileId="49535">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c766ce63a0256203b28e7f3683f4ac71.jpg</src>
      <authentication>68b4d4896f5d8f732e6f574d92cf2903</authentication>
    </file>
    <file fileId="49536">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1f5d971298e3852e86fa7827b6003a5f.jpg</src>
      <authentication>0765f271a63033c5816b9a53f6862cec</authentication>
    </file>
    <file fileId="49537">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a38f6fa0eef3471d23cd32a6759c71ca.jpg</src>
      <authentication>8ba90011b04352040954b34f77bf7ead</authentication>
    </file>
    <file fileId="49539">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5d7d430f69a31363a2e602c83977ce14.jpg</src>
      <authentication>667bdd01aaacfe273a10d06ee908b455</authentication>
    </file>
    <file fileId="49542">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c212645ab47bf7e4339ffc16c79ea39b.jpg</src>
      <authentication>4e7a54190117af34d30d87258c9a5194</authentication>
    </file>
    <file fileId="49538">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/52bcf5f78d63113e9cc8cb5dffd53417.jpg</src>
      <authentication>e1aa7bc315d2614abc4f94759663567f</authentication>
    </file>
    <file fileId="49540">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/09aa2b4a896d910e03dc19119ac61440.jpg</src>
      <authentication>f76c1011529f53ec62de0466b345dfef</authentication>
    </file>
    <file fileId="49541">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c08d680591f35640a166dfa0947aa5d7.jpg</src>
      <authentication>d5f5874263235540eae823287bf4cd83</authentication>
    </file>
    <file fileId="49543">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/de520c893ded995aca57aefc6fa2a0f0.jpg</src>
      <authentication>b2b6b6408bdf19db17bf4f1b0cfc8f16</authentication>
    </file>
    <file fileId="49547">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b95d05e9dec3690b3cd43e13cb20e84f.jpg</src>
      <authentication>de0652df57b3edb9b688b0b571c94d6b</authentication>
    </file>
    <file fileId="49549">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/588e04a478faf06e26bb8833c0fcca6a.jpg</src>
      <authentication>1272fb1be423078b27aa81580067d81b</authentication>
    </file>
    <file fileId="49551">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c79e02b31fe815e66d5e5d407af7d252.jpg</src>
      <authentication>d44a5ccba3ee31b3f8c8d826d03fc50a</authentication>
    </file>
    <file fileId="49555">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/89800fc500a25034b3c2ea5ab4bb720a.jpg</src>
      <authentication>5ea0410c68ffd77f913f4702198d7324</authentication>
    </file>
    <file fileId="49557">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e049ac430b8068d27bf5122ef6200a36.jpg</src>
      <authentication>ea586fd62317129d526a1417ff5366da</authentication>
    </file>
    <file fileId="49559">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/606617ecd29d9bc147bc6e9d7d59d438.jpg</src>
      <authentication>84b146e1646ac0cb6e03139fe106cd6f</authentication>
    </file>
    <file fileId="49544">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/922cbb5aef568a2ae087206f61395829.jpg</src>
      <authentication>c0b844fc43f1ad5e5ec2a8feb5796428</authentication>
    </file>
    <file fileId="49545">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ab50eafb2188a91fa525d4741e70fd58.jpg</src>
      <authentication>0556cc5726d3ad0ac3033b6a6bb7a4e9</authentication>
    </file>
    <file fileId="49546">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cc518f4db7266aba742d6af25c914277.jpg</src>
      <authentication>6fe08ea23bc2afbd7c1e7b3f5fdf0416</authentication>
    </file>
    <file fileId="49548">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bb5ccb7f96430524b73535904d741602.jpg</src>
      <authentication>3aae8bc054eacb035861d5fb7d86e376</authentication>
    </file>
    <file fileId="49560">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a4ae92486d1727c18a0745e3272d15df.jpg</src>
      <authentication>9cdedc3752c82ad292976e016720a659</authentication>
    </file>
    <file fileId="49562">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dc55ddf4e09dfa1adbf2c44ba66ca5c0.jpg</src>
      <authentication>b30a1003c028195edeb79269e6e61666</authentication>
    </file>
    <file fileId="49564">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b6d90b359c1079808ae7969f66707807.jpg</src>
      <authentication>8def234e2f52cf51de56dd6caacabd2e</authentication>
    </file>
    <file fileId="49565">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/92068aff4cdba8591882e7e5f2000916.jpg</src>
      <authentication>8198c2cd85aa2bd6dc17db3fedc4abf4</authentication>
    </file>
    <file fileId="49567">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/52d6c48880322b54e4208f72d5a8a445.jpg</src>
      <authentication>dec1a6b64a6b3a77121cca541b9d6460</authentication>
    </file>
    <file fileId="49550">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ef4caab35ceb1a892916adf3eda74083.jpg</src>
      <authentication>f37c4766720f56be1ff9f3217571a3f1</authentication>
    </file>
    <file fileId="49552">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ed298ad623db76d80e8c127c58783422.jpg</src>
      <authentication>b08df3c8013c9b0b3777db400d08759d</authentication>
    </file>
    <file fileId="49553">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ca10266304bb581cd0f315ced49c173b.jpg</src>
      <authentication>4b11a4adaedf9eeb31c6a92d40a6f364</authentication>
    </file>
    <file fileId="49554">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d99df39b17c94d374e66d14e9bb1f662.jpg</src>
      <authentication>93c55a8ec08272f43d1b6abf226ba5c9</authentication>
    </file>
    <file fileId="49556">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0387557e684d2c5aff5866e287d7cbac.jpg</src>
      <authentication>b8c5ce8b9b74353857e8a0374dc68515</authentication>
    </file>
    <file fileId="49572">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/edbe24e4efc66bd1bd7ac9119c647cd9.jpg</src>
      <authentication>8c7c5d50d0f3a724190a571588d97221</authentication>
    </file>
    <file fileId="49576">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/99c355a645f3436af81a2ecaf196ac20.jpg</src>
      <authentication>754b5e5afd0f0006cb802552baa2fc9b</authentication>
    </file>
    <file fileId="49582">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/11c4d4088e66c63993d92883d3344ae7.jpg</src>
      <authentication>e1adbb89b08192680382b70633170798</authentication>
    </file>
    <file fileId="49584">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9ebcb730551aac8ff7b2a0345dd62550.jpg</src>
      <authentication>b4f8734280605da6a8aa3d5d03bfa880</authentication>
    </file>
    <file fileId="49558">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/020eee4147c518ffec7a8bfb019f3a3a.jpg</src>
      <authentication>be21cdded11a331342a8aaa7f652807e</authentication>
    </file>
    <file fileId="49561">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/cb05939adcfcd5f99a640c605c6e2ef2.jpg</src>
      <authentication>d95c19b7ea1ef7fdd9c4568e5a99e32c</authentication>
    </file>
    <file fileId="49563">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7c6cdb953d7312a9d5155e6559f121fb.jpg</src>
      <authentication>b3186a4b78cec0d1c7f2cf3e48c1e5bf</authentication>
    </file>
    <file fileId="49566">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bf62a4c45f8b28f36b786ea70509b3a0.jpg</src>
      <authentication>b2c523dbfc016d1c6c039aca522e8736</authentication>
    </file>
    <file fileId="49568">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7c2f011c34b1478b244ba1c05ca38105.jpg</src>
      <authentication>b2f1c5466386f04c4f9eae9e92ff04ea</authentication>
    </file>
    <file fileId="49586">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/44b55387548b17256d51440ecdafefb2.jpg</src>
      <authentication>8c8ba9703c30ce057e27ffea7e0fd709</authentication>
    </file>
    <file fileId="49587">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0a33eb4887bfbc6019c2d031b91ea871.jpg</src>
      <authentication>13c75cf96561e16bb94f68e0f52e03ba</authentication>
    </file>
    <file fileId="49588">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2c32342644e19b016253e13c1276bea4.jpg</src>
      <authentication>2bbfb7cdcc14c0bfbc14c2c7f242faae</authentication>
    </file>
    <file fileId="49569">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4cb67304f6b5423fd7cda4f7af530235.jpg</src>
      <authentication>1554424df8be34e376b4193afeb7166d</authentication>
    </file>
    <file fileId="49570">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0f3c4ce4ef2ab7a46b9574000ff0fc95.jpg</src>
      <authentication>ef6595e4e01b43bd0f1dba1dd1ab0e98</authentication>
    </file>
    <file fileId="49571">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3ea0c293e09a9b901efbf688787867f9.jpg</src>
      <authentication>3e26f71a426798050a61a2eaffbc4b5a</authentication>
    </file>
    <file fileId="49573">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/d92a951e3c6d09882b3aae09eb247cb8.jpg</src>
      <authentication>3675f3e1df99b241314be931befae8cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="49589">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f9aed59250827b00576f6ba3caa90ae2.jpg</src>
      <authentication>7715f5917f532b6d446ea6b70c388ca9</authentication>
    </file>
    <file fileId="49591">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/aa3651a84f34cd07ff8dd0e6441d38d2.jpg</src>
      <authentication>469a4a63dc36a26e3d4b9f1801b183be</authentication>
    </file>
    <file fileId="49592">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/af9568ae8cf82134ca6804e7387aa904.jpg</src>
      <authentication>e6d841a90224dca522f176329659ddf5</authentication>
    </file>
    <file fileId="49593">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/46002834353ff274e517f82a3e2e11db.jpg</src>
      <authentication>abbcf950e5d56eaf7ee1711fbc13dee9</authentication>
    </file>
    <file fileId="49574">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e1bcc3fb648eb815f05c9db205429294.jpg</src>
      <authentication>3097e5ea1d2e5b28e0ed4512aafeec23</authentication>
    </file>
    <file fileId="49575">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ee500e4dec4f2841f9a5d299bb084223.jpg</src>
      <authentication>f50cfa4062e0cd97510d7e1cf6040a89</authentication>
    </file>
    <file fileId="49577">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/7b85eeb4d5bf37f5ca203e5f0fd5dc78.jpg</src>
      <authentication>f3b4985e643407dd03fe88fb1596d51a</authentication>
    </file>
    <file fileId="49578">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9c96131f6628365d92a71d6ab7b0e926.jpg</src>
      <authentication>69dab1f1fae7e6b7a009a64b0f654f1a</authentication>
    </file>
    <file fileId="49595">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/45471ffe01b49b3cf99a299517f59c88.jpg</src>
      <authentication>db4ff1792158bee7b287973c500cd92c</authentication>
    </file>
    <file fileId="49596">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dae618bec4bcb61cd971860c7df0de12.jpg</src>
      <authentication>e7b0435924756895716f8919270941cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="49597">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/0a921c564d833a2db468f8060a7282fa.jpg</src>
      <authentication>c2939ef68e2f466d6359916d1d27d6cc</authentication>
    </file>
    <file fileId="49598">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/37fb93128cc4f7460775a2dd92dbb442.jpg</src>
      <authentication>0e951a8395861b272fb57fe3bf6e33c4</authentication>
    </file>
    <file fileId="49599">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/779ec9b4ddb957a20c1057b19d32e1b4.jpg</src>
      <authentication>3b534ba253cc9a59f92a688d08a87a9e</authentication>
    </file>
    <file fileId="49579">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/66da0e9d601baab56538bb2f5656fdda.jpg</src>
      <authentication>445dd5331aae702ebf56f83df21c420f</authentication>
    </file>
    <file fileId="49580">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/472af9776f15fa144e8135661afc613f.jpg</src>
      <authentication>acedf5ddbf94e588cbc387a27a13cb04</authentication>
    </file>
    <file fileId="49581">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/05e69902e67b9be67ccca5dfa7ee8bbc.jpg</src>
      <authentication>758f39c2d6a7264c53527eb6bd4f97f8</authentication>
    </file>
    <file fileId="49583">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/fbe366a4c2439b39cbb63220c0464882.jpg</src>
      <authentication>acb3fc9c5de5bb47af34404984b26d11</authentication>
    </file>
    <file fileId="49608">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/e32b3cdf3e3a7ee0f9670256ee6c8f82.jpg</src>
      <authentication>469138e7f33c1a146cceb6079bd7c593</authentication>
    </file>
    <file fileId="49609">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/9384e81331cf5961891488085d4b9fee.jpg</src>
      <authentication>315b675aa0ba4ccce92811370f0d2d0e</authentication>
    </file>
    <file fileId="49611">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/aedc807c889715de095e508a231f077c.jpg</src>
      <authentication>5766f2afd446b34ea81c200dd5291228</authentication>
    </file>
    <file fileId="49613">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/568bad58cd835059a0fe0702f32153a0.jpg</src>
      <authentication>a4a24011d089ac351e52373df8fad251</authentication>
    </file>
    <file fileId="49585">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2e57d6e8ddec6e3b69f0780e13263544.jpg</src>
      <authentication>8ecfceefd12727b350c2167484d879a2</authentication>
    </file>
    <file fileId="49590">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/77292fb30b4159ede462bd35758aa0b0.jpg</src>
      <authentication>1037f601dd1d44c5fce8bf3a7635a0cf</authentication>
    </file>
    <file fileId="49594">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/26de034d1ebdcd6abef7a493124f9df5.jpg</src>
      <authentication>ca0961cd679c659157f2f7fab89905e9</authentication>
    </file>
    <file fileId="49600">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/550232806da06f58595b6fe4c1fcb78e.jpg</src>
      <authentication>c9cb30689ddc4d1f706e2392a69cdb79</authentication>
    </file>
    <file fileId="49615">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/bf7bb8f3d3c34e41a7b1c479be936483.jpg</src>
      <authentication>9f6a4f47243140f656ccfd7719942627</authentication>
    </file>
    <file fileId="49618">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/c6e8c23c6994d6f57e99b5b838bcbe1a.jpg</src>
      <authentication>e01a0922eb95c161ae2fe2fbcad45af2</authentication>
    </file>
    <file fileId="49621">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b119f01f5ff33633818f12ad2cc69bd4.jpg</src>
      <authentication>3ae47970b8a95ed8f1a7ad09fe8a241a</authentication>
    </file>
    <file fileId="49623">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f46db25c30755fdb20e5301001505731.jpg</src>
      <authentication>710d537542c89dafade9cbe36ae51954</authentication>
    </file>
    <file fileId="49625">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1bddd3801e72b9be423db7ee6112a11b.jpg</src>
      <authentication>952f23ba263c5f7420e00a5f52578c26</authentication>
    </file>
    <file fileId="49627">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/07460364ac3f98955f6afe165474635e.jpg</src>
      <authentication>8d71e637a3d37ef1237dcc5b4dc643bd</authentication>
    </file>
    <file fileId="49601">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/29e1a43ef016be44ffe0c0b0480ba777.jpg</src>
      <authentication>94a2590ae7eebba72bb76f87141e0211</authentication>
    </file>
    <file fileId="49602">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/966d3879782824e63463bfc5cdf39ff4.jpg</src>
      <authentication>68e9ae626b30b459171f399ec5749adb</authentication>
    </file>
    <file fileId="49603">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f8e1c63e88cb10897afa98631d71fbfc.jpg</src>
      <authentication>c2dcc966677ef2ec762eacd87f60b29f</authentication>
    </file>
    <file fileId="49604">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/6438533bae1170278a15e2e60b6b33b1.jpg</src>
      <authentication>dce95fd0c2f25edbd86e054f9595c821</authentication>
    </file>
    <file fileId="49629">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ef5ad60cee2d22c9bb0933504b6b7b21.jpg</src>
      <authentication>5f8970cd8c4b60e33bdcd1899ead9a75</authentication>
    </file>
    <file fileId="49630">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/36f69406a3cbc2d8a7d58942eaf33b4f.jpg</src>
      <authentication>010a7e130cbb2b9d1381892cbcec4465</authentication>
    </file>
    <file fileId="49634">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f7a180221acc1ce1e689c8a970a97c4a.jpg</src>
      <authentication>a56df500de8faecada30e541cbbbfdbf</authentication>
    </file>
    <file fileId="49642">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a9f5cc43a0b4cba27bdb723455bfc58c.xml</src>
      <authentication>18deb9fc0ec1684019953deb0add162d</authentication>
    </file>
    <file fileId="49605">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f975a3d4e79d1665fdb6e0e2183879f2.jpg</src>
      <authentication>72bb362f0c2ea3680301e45b5cefcd64</authentication>
    </file>
    <file fileId="49606">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/54f6cd26c176753e52097439f0670f52.jpg</src>
      <authentication>c2a6c317a4b93ce2318008cc234f5a41</authentication>
    </file>
    <file fileId="49607">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/a9114a46b0e847acb4326b8388c0da04.jpg</src>
      <authentication>24adb9ff9f690dd8cc03dcadbff0691e</authentication>
    </file>
    <file fileId="49610">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/444118b128dbe4455c654a6f63a0f8d5.jpg</src>
      <authentication>0848263f5e4b220d1f4debaaa66874ff</authentication>
    </file>
    <file fileId="49643">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f12857675562e73c9bdd1ad0bc8aeb74.pdf</src>
      <authentication>75055ad10cb8966e4734384e0766f456</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="9">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="175">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="612438">
                  <text>��DICTIONNAIRE

ou
CHOIX INTÉRESSANT DE MOTS PATOIS
RENDUS EN FRANÇAIS, SUIVIS DE REMARQUES POUR LA PLUPART
DE CEUX QUI Y DONNENT LIEU.

A L'USAGE DE L'ARRONDISSEMENT DE SAINÏ-GAÜDENS
et de3 cantons adjacents, où l'idiome est plus uniforme.

Par un Instituteur
du canton de Saint-Bertrand.

De tout, Lecteur, veuillez

TOUS

Relisutout avant de censurer,

PREMIER TIRAGE.

SAINT-GÁTJDENS,

IMPRIMERIE DE J.-M. ÏAJAN.
1843.

assurer,

�Aux Membres du Comité supérieur de Saint-Gaudens :
ROQUES, archiprêtre ; PIERRE LE ROY, sous-préfet;
LAPÈNE , maire ; COUGET , juge ; CASSAGNE , procureur
du Roi; SAINT-PAUL, avocat et secrétaire; SOURRIEU ,
principal du collège.
MESSIEURS ,

La reconnaissance du bienfait dont vous m'avez honoré, en
«l'enrôlant dans la classe des instituteurs communaux, me porte
à vous dédier ce petit Dictionnaire, faible tribut de mes hommages,
où votre exacte surveillance trouvera l'occasion de juger si elle a
lieu de se repentir de mon admission.
Agréez, Messieurs, que je dépose dans les archives de celte cité
ce simple Gage qui est très-éloigné de compenser l'estime et le respect
que je porte à votre dignité avec les plus sincères et respectueux
sentiments.

DUPLEIÍIH.

AVIS.
Ayant déposé les exemplaires que la loi exige, je poursuivrai rigoureusement les contrefacteurs ou débitants de contrefaçons de cet ouvrage,
dont tous les exemplaires seront revêtus de ma griffe.

�PROLÉGOMÈNES.

Lever des difficultés, éclaircir des doutes et fournir des
moyens faciles pour acquérir des connaissances, est la fin
vers laquelle doit tendre quiconque se livre à l'enseignement;
aussi, c'est la vive impression de ce sentiment qui m'en a dicté
une branche d'un genre nouveau ; dont l'utilité, j'espère, me
donnera un droit à la reconnaissance publique.
Il s'agit d'aplanir une difficulté opposée aux progrès dVr
langage national, qui mérite , à tant de titres , d'être la langue dominante.
Mais quel est l'obstacle qui arrête la marche du Français?
C'est le Patois , c'est l'usage : l'usage est le tyran des langues;
l'usage fait la loi, dit-on; quoi de plus fort? quoi de plus
puissant?
I/empire de l'usage est absolu sur quelque idiome que ce
soit, puisque lui seul est le législateur naturel, nécessaire et
exclusif : ses décisions en font l'essence.
Il faut remarquer qu'il y a deux sortes d'usages, l'un Le»
et l'auti.-e mauvais ; et c'est pour étendre l'empire du premier,
qu'il importe de réformer le second ; car c'est de lui que
provient le langage de la multitude, parce qu'il est composé
des habitudes d'un plus grand nombre : c'est lui qui porte
des lois défectueuses ; c'est donc lui qu'il faut convertir comme manquant de discernement dans son choix.

��PROLÉGOMÈNES.

V

termes lui manquent, pour communiquer sa pensée ; elle
hésite , elle se tourmente, et elle resterait sans parole si les
périphrases ne venaient à son appui.

Manquant d'expressions, pour orner un discours»
Et pour donner à la langue liée
La faculté de rendre la pensée,
On doit des tours nouveaux emprunter le secours.

La connaissance des termes est d'une grande nécessité pour
bien rendre la pensée : sans elle on abuse du sens des mots,
en l'appliquant à d'autres qui ne sont pas les siens.
C'est pour procurer aux élèves l'avantage de pouvoir éviter bien des fautes de ce genre , que je leur ai fait ce Choix
de mots ; ils pourront y apprendre beaucoup de termes qu'ils
n'eussent jamais connus. Lorsque j'en ai fait l'esquisse je n'avais nullement intention de le rendre public ; mais reconnaissant plus tard qu'il pouvait produire le môme fruit ailleurs
je me suis déterminé , non sans répugnance, à le faire imprimer.
Le lecteur, sans doute , partagera avec moi le regret de ne
pas trouver dans ce Calepin tous les mots qui pourraient piquer sa curiosité; mais je lui ferai observer que c'est pour en
rendre l'acquisition moins coûteuse que j'ai négligé presque
tous les mots qui marquent réitération , les termes de science,
d'arts et métiers, d'histoire naturelle, de marine, et beaucoup
d'autres qui se trouvent dans les livres classiques ou dont la
connaissance m'a paru moins intéressante.
En le considérant dans son ensemble, ce petit ouvrage peut
intéresser toute la société : sans cesser d'être livre classique ,
il peut servir de manuel de famille où le chef puisera des

�VJ

PROLÉGOMÈNES.

connaissances pour les communiquer utilement et agréablement à ceux qui l'entoureront. On apprendra dans les remarques si l'on écrit et si l'on parle correctement ; si certaines
expressions, qu'on emploie, sont bien ou mal placées ; et
enfin s'il y a quelque chose à rectifier dans les façons de
parler.
On remarquera que je n'ai pas suivi l'ordre ordinaire que
l'ou met dans les Dictionnaires : j'ai cru qu'il valait mieux
mettre les noms des parties essentielles, pour composer un
tout, avec le mot principal, lorsqu'il se présente dans l'ordre
alphabétique. Par ce moyen les noms se graveront mieux
dans la mémoire que si on les voyait isolément.
Les degrés de parenté et d'alliance, les parties extérieures
du corps humain et de quelques animaux, le cri des animaux, la division du temps, les adjectifs de nombre et les
noms des mesures métriques sont à la fin comme supplément.

�NOTICE.

Étahlir des règles sur un idiome que je tends à réformer serait hors
de propos. Je me suis borné seulement à dire que les lettres dans le
Patois conservent partout le son naturel de l'appellation ancienne ; que
i'e est généralement fermé et jamais muet; que s'il s'en présente quelqu'un d'ouvert dans le Patois de cet Ouvrage il sera surmonté d'un
accent grave.
Quoique le Patois ait, comme les autres langues, ses espèces de
mots, je ne parle que du verbe. Le verbe a trois conjugaisons terminées, à l'infinitif, par a, e, i, dans les verbes actifs, neutres et unipersonnels; comme : minja; beoue ; droumi ; gneoua; plaoue; par
as, es, is, dans les verbes pronominaux et réciproques; comme : desbreillas ; plagnes ; adroumis ; embitas ; prenes ; serbis. II y a aussi
des verbes irréguliers terminés, à l'infinitif, par an, en, y; comme :
aouansan ; boulen ; anassen; birassy ; anay, lesquels ont à la fin,
en forme d'enclytique , les pronoms en, y , qui précèdent les verbes
français par lesquels ils sont remplacés.
Pour rendre l'Ouvrage moins volumineux , j'ai présenté le mot patois sans en indiquer le genre ni l'espèce ; je ne l'ai fait que pour le
français. Si le mot patois a les mêmes lettres ou la môme consonnance
que le français, j'en ai indiqué la conformité entre deux parenthèses.
Si les verbes sont susceptibles de deux désinences à l'infinitif, je les
ai mises toutes les deux de suite, dans certains verbes, en les séparant
par uni virgule.

i

�ABRÉVIATIONS.

M. eu.;
A., adj. sig. . adjectif.
adverbe.
M.lelt.,
Ad., adv.,
adjectif féminin.
M. ter.,
Af.,
adjectif masculin.
Par ext..
Ara.,
Part.,
au propre.
Au prop.,
Pers.,
charpente.
Charp.,
Pl.,
charretier.
Charr.,
Prép.,
chose.
Cho.,
Pron.,
conjonction.
Conj.,
Rem.
diminutif.
Dim,,
S.,
en parlant.
En parL,
Sf.,
exemple.
Ex..
Sign,
figuré.
Fig.,
Sm.,
instrument.
Inst.,
Ter.,
locution.
Loc,
Voy. ou V.
masculin.
M.,
v.
mètre
carré.
M.c,
même consonnance. Supp.
M.cous..

mètre cube.
mêmes lettres.
même terminaison.
par extension.
participe.
personne.
pluriel.
préposition.
pronom.
remarque.
substantif.
substantif féminin.
signifiant.
substantif masculin.
terme.
voyez.
verbe.
supplément.

Le tiret—tient lieu du mot principal pour en éviter la répétition.

Nota. On trouvera à la fin de l'ouirage des mots négligés et des
i mperfections réparées.

�DICTIONNAIRE

AB

AB

Aba, non-, non pas; je ne Abbat, abbé, sm.
crois pas, je ne pense pas. Abatte, abattre ; — un arbre
Abacha, abaisser; baisser, v. fruitier, gauler, v. se dit
de l'arbre et du fruit.
Abajour, abat-jour, sm.
Abatedero (lato), gaule, sm..
Abala, avaler; gober, v.
Abatledou, abatteur, sm.
Abare, ro , avare, adj.
Abareta, jachérer, v. Façon- Abeda, accoutumer, v.
ner la terre avant de la Abeillo, abeille, sf.
Abena et hè—, éventer, doncouvrir.
Abargadera, mettre en poi- ner du vent ,• y exposer, v.
Abenas , s'éventer ; être à
gnées , empoigner, v.
Àbaricious, avaricieux,se, a. l'air, v.
Abenoment (venue), avèneAbariço, avarice, sf.
Abarreja, mêler; emmêler; ment; —(accident), événement, sm.
brouiller, v.
Abarrejadisses, mélange, sm. Abenlura, aventurer ; hasarder, v.
Abarrejo, tout mêle, adv.
Abastoua, bâtonner; battre Abénturo, aventure, sf.
Àbeoura, abreuver, v.
avec un bâton, v.
2

�AB
AC
10
Abeouradje -, pour les per- Abu gla , aveugler, v
sonnes, boisson, sf.—pour Abugle, glo, aveugle, adj.
les bêles, breuvage, sm. Abusa , abuser ; s'amuser, v.
Aberrugad, retroussé, ée, a. Abusoment, amusement, sm.
Abersos, averse ; averses, sf. Acaba, finir ; terminer ; achever, v.
Abesq, becquée, sf. Donner
l'-—abecquer ; appâter, v. Acadra, cadrer; convenir, v.
Ábiad^ do, qui va vile, loc. Accaillaoua, lapider, v.
Abienl, to, commode, adj. Acaoua, enfourcher ; mettre
jambe deçà jambe delà, v.
Abille^ lo,.habile, adj.
Acaouat, fil échappé, sm.
Abillesso, habileté , sf.
Acasi,is, placer ; établir ; se
Abilla, babiller; vêtir, v.
familiariser, v.
Abillomenl, habillement; haAcassa, chasser, v.
bit ; vêtement, sm.
Abiiiaiad , aviné^ ée ; envi- Acclimata, acclimater, v.
Accourci, accourcir; abréger
né, ée, adj.
chemin, v.
Ablada, emblaver ; rabattre
Accroupis, s'accroupir, ».
la raie, v.
Abladado, raie rabattue, sf. Ácò, acier, sm. fer raffiné
et purifié parla trempe.
Ablaniment, dégel, sm.
Acera, acérer, v.
Ablani, dégeler, v.
Achicarri, appelisscr ; dimiAboulli, abolir, v.
nuer; rappetisser, v.
Abounda, abonder,enou Ae_,v
Acimenta, cimenter, v.
Abourdoua, sillonner, v.
Abouti, aboutir; arriver,!;. Aclari, éclaircir, v.
Abraça, accourcir; raccour- Aclarís , se liquéfier ; se décomposer , v.
cir; abréger chemin, v.
Abraguerado, mamclue, adj. Acoua, être à la tôle ; suivre
de près ; t. de charr.
Àbrassac, havresac, sm.
Acouaça, accouver, v.
Abriga, couvrir, v.
Abrigade et abrigo, couver- Acouaçat, accouvé, ée, adj.
turc , sf., —pour les che- Acouchurro, accoucheuse,
sage-femme, sf.
vaux, caparaçon, sm.
Acoucouilla, rccoquiller, v.
Absolbe, absoudre, v.
Acouda, accoler;appuyer, v.
Abstengues, s'abstenir, v.
Absurde, do, absurde, adj. Acoujoula, accouver, v.
se dit des personnes et des Acouloumara, combler, v
Acoumpara , .comparer, v.
choses.

I

�AD

AG

II

Adounda, dompter, v.
Acoustoudi, soigner, v.
Acula, acculer -, en parlant Adoundaïre, brise-cou; casse—, iffl.
des souliers, éculer, v.
Acurratad, fessu, ue, adj. Adouta, doter , i\
Adaïoua, arroser; en pari, du Ad-pè, près ; auprès, prép.
lin et du chanvre, rouir, v. Adret, adroit, !c; habile, adj.
Affcbli, affaiblir, v.
Adaïouadc, routoir, sm.
Afiïaïras, s'unir; se pacifier,».
Adaïouè, rigole, sf.
Adas, s'adonner; se rendre, v. Affrounla, offenser; blesser;
choquer, v. Voy. Attaqua.
Ad-bèspe, ce soir, sm.
Adedjdo, avoir les dents aga- Affrontad, effronte,ée, adj.
Aganid, exténué,ée de faim,
cées, adj.
Adichals, adieu, sm. je vous
ad
3'.
salue ; boa jour ; bon Agargailia , injecler , introduire par la bouche, loc.
soir, loc.
Agargoulas, regonfler, v.
Adicîioun , addition, sf.
Rem. Enaddilionnanl, on Agarroula, enrayer; entra;
ver, v.
doit préférer le verbe faire
Agglo, aigle, s. le petit aiau verbe être.
glon, sm.
Adjad, do , âgé, ée , adj.
Rem. En venant au inonde, Aglan, gland, sm.
on est enfant, dans l'un et Agneou, agnéline, sf.
dans l'autre sexe, jusqu'à l'â- Agnera, agnelcr, v.
ge de douze ans environ ; Agnèro etagnèt, agneau,sm.
alors on devient adulte, en Agounioj agonie, sf.
passant à l'adolescence ; de Agourrudad, mal plié; mal
tourné ; non tendu, loc.
celle-ci on passe à l'âge viril,
en devenant majeur ; la ma- Agrada, convenir, v.
jorité se confond avec la vieil- Agram, chiendent, sm.
lesse, qui, à soixante-dix ans, Agrani, agrandir, v.
passe à la caducité, puis à la Agre,ro, aigre; acide; âcre,
adj.
crépitude, qui mène au tomAgreja , sentir l'aigre, v.
beau.
Agri, is , aigrir, s''—, v.
Adouba, accommoder, v.
Adouciment et adoucissi- Aguda, aiguiser, v.
ment, adoucissement ; cal- Agudet, dos-d'âne , sm.
Aguès, bourriers, sm.
me; lénitif, sm.
Adoumbras. Yoy. Oambro. Aguillado , aiguillade , sf.

�AI
Elle comprend tin aiguilloni Ahouri et-zans, couronner
les jeûnes, loc.
et un curoir.
Aguillè, aiguillée ; fusée, sf. Ahuma, fumer ; hè —,enfumer, v.
Aguilloua, aiguillonner ; stimuler; pincer ; exciter, v. Ahumas, s'enfumer, v.
Ahumad , enfumé,ée, part.
Aguilloun, aiguillon, sm.
Aïgo et aïouo , eau , sf. un
Ahala, souffler, v.
des quatre éléments , qui
Ahalado, souffle; — de fusont : l'eau, l'air, le feu et
mée, camoufflet, sm.
la terre
Abamad, affammé^ée, adj.
Ahaoula, élever ; hausser ; Aïgosegnè, bénitier, sm.
Ail (m. cons.), sm. au plur.
exhausser, v.
aulx.
Ahapa, harper, v.
Aillelas, s'aliter, v. garder
Ahè, affaire, sf.
le lit.
Ahecha, fagoter, v.
Aima,
aimer; chérir, v.
Ahena , donner du foin, v.Rem. Aimer mieux veut
Aherego, près, prép.
pour régime un autre verbe,
Aheresca, raffraîcbir, v.
Ahiala, affiler; aiguiser ; et préférer un régime direct.
émoudre ; — une aiguille Aïnad,do, aîné,ée, adj.
Aïouassud , aqueux, se ; en
enfiler, v.
Abialado, sign. continuation pari, des fruits, juteux,se,
adj.
d'étendue, enfilade; sign.
ce qu'un faucheur coupe Aïouat, débordement, sm.
sans affiler sa faux, ou Aire, air, sm. Voy. aïgo.
Rem. Le substantif air est
dans un jour, fauchée, sf.
quelquefois
employé pour ex— terme de maçon, trait.
primer
l'état
ou la qualité
Ahige, ajuster; avuster; joindre; ralonger; raboutir, v. d'un être ; dans les deux cas,
Ahigeduro, joint, sm. ralon- l'adjectif qui suit doit être au
singulier masculin, à moins
Abiouns, profond, de, adj. qu'il ne soit immédiatement
précédé du verbe être ; alors
Ahisca, haler, exciter, v.
il
doit s'accorder avec le preAhouc , convoi, sm.
Àhoula, as, gonfler ; enfler ; mier substantif.
Hè aire, venter ; il fait du
tuméfier; se —, v.
vent; le vent souffle, v.
Ahouladuro , enflure ; gonAïsadjdo, aisé,ce, adj.
flure, sf. engorgement.

�AL

AM

13

Alurrad, intelligent, te, adj.
Aïse, aise, sf. et adj.
Amada, empoigner, v.
Ajaça, coucher, v.
Ajuliade, agenouilloir, sm. Amagnegna, amadouer, v.
Amagri, amaigrir, v.
Ajulias, s'agenouiller, v.
Amagris, maigrir, v.
Ajunta, joindre, v.
Amanloula, emmanleler, v.
Ajusta, ajuster; viser, v.
Amara, délayer ; gâcher ; àAlabets, alors, adv.
bymer, v.
Alabo, lange ; couche ; layetAmarantetamare,
amer, ère,
te, sf. drapeaux, sm.—se
adj.
dit de tout ce qui sert à
Amartouro , brou; brout,
eminaillotler.
sm. enveloppe verte de la
Alana, ouvrir lout-à-fait, v.
noix.
Alarassa , étendre de son
Amas (m. lett.), ramas; ralong , loc.
massis, sm. tumeur, sf.
Alarga, ouvrir, v.
Amassa, amasser; ramasser,».
Alargi, élargir, v.
Alargiduro , élargissure , sf. Amblo , cmble ; à 1' —, loc.
Alata , faire pacager ensem- Amecha, apprivoiser, v.
Amechoun, hameçon, sm.
ble , loc.
Amia, mener; amener; conAlcobo, alcove, sf.
duire; tourner; agiter, v.
Alègré, gro , alègre , adj.
Amiaça , menacer , v.
Aleïta , allaiter, v.
Amiade, manivelle, sf.
Aleougeri, alléger, v.
Amiaïre, meneur, se; conducAlerto , alerte , sf. et adj.
teur, trisse, adj.
Alicatos, alicale, sf.
Aligna, aligner ; enligner, v. Amidoun, charme ; appas -,
l'amidon est composé de famettre en ligne droite.
rine.
Alignad, droit, te, adj.
Amieilloura, améliorer; en
Alisa, polir; unir, v.
pari, d'un malade, aller
Alo , aile , sf.
mieux; être mieux, v.
Aloubaloua, entasser, v. metAminci,
amincir, v.
tre en petits tas.
Amoueïnè,
aumônier, sni.
Aîougna, éloigner, v.
charitable, adj.
Alounga, allonger/faire faux
Araoueïno , aumône , sf.
chemin, loc.
Amouralas , s'affectionner ;
Aluga , allumer, v.
quand il y a excès, s'amouAlugad, éveillé, ée, adj.
racher; s'affoler, v.
Alugaïre, allumeur, adj.

�14

AN

AO

Amourè, mûrier, sm.
— , publier les bans, loc
Àmouro, mûre, sf.
Anquesto, enquête, sf.
Àmourenc, dégel, sm.
Anso, anse, sf.
Amourenca, dègéler, v.
Ansouè , sentène, sf. endroit
Amourta, éteindre, v.
où l'on commence à déviAmple, plo, ample, adj.
der un écbeveau.
Amploü, ampleur, sf. :
Anlicoueillet, cueilli avant la
Ampouro, thérébenline , s/-.,
maturité, loc.
An, anado, an, année, s. Aouança, an, as, avancer ;
Rem. An ne s'emploie point
en—, s'—, prendre le deavec le nombre ordinal.
vant, v.
Ana, être ébranlé, aller, v. Aouançad, avancé, ée ; presRem. Quand on suppose le
que Uni, pari. Voy. Douretour il faut substituer le
rieou.
participe été au participe allé, Aouanço, avance, sf. d'—;
lie—(term. de jeu), ouvrir
par—-, adv.
Icjeu; l'action, dite-, vade, sf. Aountadja, avantager, v.
Ai:aï, y aller, s'y mouvoir. Aouantadje , avantage, sm.
Voy. Cabe.
gain, profit, bénéfice.
Anassen , s'en aller; en pari. Aouantadjous, avantageux,
d'un liquide s'enfuir, v.
se, adj.
Ancien, ancie;?,enne, adj. Aouba , saule , sm. arbre.
Rem. Ancien a rapport au Aoubagjgo, abri, sm. ad—,
siècle ; vieux, à l'âge ; ancien
à l'abri ; sous l'abri,loc .
est opposé à moderne et yieux Aoubado ,(. concert du soir ),
à jeune.
sérénado ; (concert du maAncré, ancre, sm.
tin ), aubado, sf.
Ancre, encre, sf.
Âonbardo, bardelle, sf.
Anditou, andouiiîe, sm.
Aoubcc, aubier, sm. bois
Audo, and ai n , sm.
entre le cor ce et le cœur de
farine.
Andorto, lien, sm. liasse;
barl, sf.
Aoiibergisio, aubergiste, s.
Anera, mettre un anneau, loc. A ou lierjo , auberge, sf.
Aneroun annelet, sm.
Âoubo, aube, sf. vêtement
des prêtres ; point du jour.
Anèro et anèt, anneau, sm.
— d'un moyeu ; fretle, sf. Àouc, jars, sm., mâle de
Atiouillo, génisse, sf.
l'oie.
Anounsos, bans, sm. Hè ana Aoucat, oison, sm.

�AO

AÜ

15

\oujame, oiseaux, sf.
Aouco , oie, sf.
Àoumcnia,
augmenter, croîxVoucach, en cas, adv
tre, profiler, grandir, v.
Aoucide, tuer -, òter la vie, v.
celui qui le fait, tueur, sm. Aounerolo, hirondelle , sf.
Aouneroulat, arondelct, sm.
Aoudaço, audace , sf. '
Aoudero, ormeau, sm. ar- Àounou , honneur , sm.
Aourcilloun , ori lion , sm.
bre.
Aoudèro, aoudèt, oiseau, si» Aoureiilo, oreille, sf.
Aouri, ouvrir , v.
Aoudienço, audience , sf.
Apurina , uriner, pisser, u.
Aoudou , odeur, sfAourinaou, vase de nuit. sm.
Aoueilla, remplir, v.
Aoueillelad, do , qui a des Aourino, urine, sf.
yeux ; — se dit du pain, Aoula, autel, sm.Il comprend
les degrés, la table, le gradu fromage, etc.
din , sur lequel on met les
Aoueïta, regarder; — de trachandeliers, le tabernacle
v.
vers , bigler ; loucher,
ou l'on garde les Saintes
Aoueja, as, ennuyer, s'
Espèces et les vases sacrés;
Aoucjè, ennui, sm.
le chevet s'élève à chaque
Aouejieou,Voy. engouejieou
côté du tabernacle, ci peut
Âouejous, baie, sf.
être séparé du mur par
Aouera, défrichement, sm.
une ruelle. La crédence
Aoueran , noisette, sm.
est la partie où l'on met les
Aouerè, noisetier, sm.
burettes. On dit grand auAouet, pin, sapin, sm.
tel; maître-autel pour déAoufensa , offenser, v.
signer le principal autel
Aoufenso, offense, sf.
d'une église.
Aoulici, ofSce , sm.
Aouialèou,
aussi-tôt, adv.
Aouficia, officier, v.
Aoulamens, autrement, adv.
Aouíiciò, ofíìcícr, sm.
Aoutan, autan, venld'—sm.:
Aoufrendo, offrande, sf.
Aougido, ouïe, sf. un des Aoutaut, autant, adv.
cinq sens de nature, qui Aoutaplan , aussi bien, adv.
sont, l'ouïe, la vue, l'odo- Aoutc, autre , pron. qui, étant joint à vous et à nous,
rat, le goût et le tact.
forme un pléonasme.
Aouhia, jeter; lancer, v.
Aoutou, auteur, sm. et f.
Aouhiata, fesser, f.
Aoutouno, automne, sm. Il
Aouhiatado, fe'isée , sf-.
commence au 22 septemAouiranos, soucie au vin, sf.

�16

AP

AR

bre et dure trois mois.
Aprenedis, apprenti, ie, s.
Apagera, mesurer, v.
Apressa, approcher, v.
Apeïrassa, lapider, v.
Apresta, apprêter; préparer;
Apera, appeler ; nommer, v
lâcher, v.
Apiala et apialouta, amon- Aprada, convertir en pré ;
celer; entasser; empiler;
enherber, v.
ameulonner; accumuler,!). Après-dîna, après-dîner, sm.
Aplana, applanir, unir, v. Après-dînado , après-dînée ;
Aplata, applatir, v.
sf.
Aploum, aplomb, sm. ligne Après-soupa, après-souper ,
perpendiculaire à l'horism. veille ; soirée, sf.
son : d'—, d'aplomb, ad. Aprima, dégrossir; amincir,!;.
Apluprex, à peu-près, adv Aquipa , équiper, v.
Apoiilicaïre, apothicaire, sm; Aquipadje, équipage, sm.
sa boutique , apothicaire- Araïouan, l'année dernière,
rie , sm.
sf.
Appailla, empailler, v.
Aragnoun, prunelle, sf.
Appareilla , appareiller ; ac- Arcèou, arceau, sm. celui
coupler ; apparier, v.
qui part de deux angles
Apparcntad, apparenté, ée,
opposés, ogive, sf.
adj.
Arcassado, plein une arche,
Apparentas, s'apparenter, v.
sm.
Apparia, apparier ; prépa- Arco , arche, sm.
rer, v.
Ardit, liard, sm.
Appartengue, appartenir, v. Ardot, pelle, sf.
Appesanti, appesantir, v.
Ardoun, rond, de , adj.
Appétit, appétit, sm.
Ardounet, rondelet, te, adj.
Rem. L'appétit est la bonne Ardouni, arrondir, v.
disposition où l'on se trouve Arèdo, chenille, sf.
de manger ; la faim est un Areou, houx, sm.
besoin pressant de manger.
Arèsto, arête ;—dépi, barbe,
Applaoudi, applaudir, v.
sf.
Aprene apprendre, v.
Argent (m. lettre);—bieou,
Rem. Apprendre, c'est revif—; mercure, sm.
cevoir ou donner des leçons Argussa, retrousser, v.
dont on profite ; enseigner , Arico, du lin et du chanvre,
c'est simplement donner des
chenevotte ; — d'un épi,
leçons.
barbe, sf.

�AH

AR

Arissa, hérisser, v.
Arissoun , hérisson , sm.
Arlad , piqué , ée , de vers,
adj.
Arladuro, picuro , sf.
Arias, se piquer , v.
Arlo, teigne, sf. artison, sm.
Armai, sanglé, ée, adj.
ArmadurOj blanc, sm.
Armari, armoire, sf.
Ârmèt, anneau de liasse, sm.
Armitadje, hermitage, sm.
Armilo, hermite, sm.
Armo, arme, sf.— offensive
pour attaquer; —défensive
pour se défendre.
Arnèg, juron, sm.
Arnega, jurer, v.
Arnegaïre, jureur, se, adj.
Arnech, charrue, sf. Elle est
formée d'une courbe terminée par un timon : à la
base est appliqué un soupeau, affermi par deux
oreilles et dont le bras est
surmonté d'un versoir; le
manche ou mancheron sert
à la conduire : on met au
côtéunfrion de métal pour
l'empêcher de s'user.
Arneil, rein dans l'homme et
rognon dans la brute, sm.
Aro, à présent; maintenant;
tout à l'heure, adv.
Aro-madech, Yoy. Bidaro.
Arpat poignée, sf.
Arpateja , agiter les mains et
les doigts pour, loc.

17

Arquet, archet, archelet, sm.
Arra, arrher ; donner des
arrhes ; donner le denier à
Dieu.
Arrabadja, ravager, v.
Arrabadje, ravage, sm.
Arrabadjur, ravageur, am.
Arrabaillo , remplage ; blocage ; petit pain, sm.
Arrabia, radoter, v.
Arrabïare, radoteur, se, adj,
Arrachopiè, arrache - pied ;
d'—, adv.
Arracina, enraciner, v.
Arracino, racine, "jf. — de
dent, chicot, sm.
Arradimat, raisiné, sm.
Arradin, raisin, sm. Il est
de grapesél de grains.
Arraïa, rayer; enrayer, v.
Arraïaduro ,: enrayure, sf.
Arrail, babil, sm.
Arraïneto , reinette, sf.
Arraïo , raie , sf.
Arraïoun, rayon, sm.
Arraja, éclairer, v : on mire
les œufs.
Arrajade et arrajo, séchoir ;
étendoir ; essuie , sm. sècherie, sf.
Arrajas, se chauffer au soleil ;
y être, exposé.
Arrale, rare; exquis, se, adj;
rarement, adv.
Arralelat, rareté, sf.
Arralle râle, sm. oiseau.
Arramadje, ramage ; branchage, sm.
V

�18

AR

AR

Arraniè, tas de menu bois, Arratja, bisquer-, enrager, v.
sm'.. • •;,3lJ vhtya
&gt; &lt;■■ Arratjè, rameur, sm. et non
ravelier.
Arramèou, rameau, sm.
Arramo, rame ; branche, sf. Arratjo, avoine sauvage, sf.
Arralo-caoudo , chauve-souArramouna, ramoner, v.
ris , sf. ■
Arrance, arrançous, so, rance, adj. le devenir, ran- Arrebal, regorgement, sm.
cir , v. l'état, rancidité ; Arrebala, regorger, v.
Arrebaoudadje, ravaudage,
rancissure, sf.
sm. raccommodage de
Arrandebous, rendez-vous ,
vieilles bardessm.
iVrrebarbo, rhubarbe, sf.
Arrantra, renlraire, v.
Arrantro, rentraiture, sf. Arrebate, rabattre, v.
Arrebèche, cho, revèche,ad/.
Arraoujo', rage, sf.
Arraoujous, enragé, ée, a. Arrebendur, revendeur, se,
adj.
Arraouso, mousse, sf.
Arraousous, mousseux, adj. Àrrebcrsjo, revanche, sf.
Arrapa , saisir ; 'prendre, v. Arrebin, piquette , sf.
Arras, près, au ^près ; — de Arrebira, as , retourner; se
tourner; tourner la tête, v.
terro, rez—terre, adv.
Arras, plein, ne, adj. rempli, Arrebord, rebord, sm.
Arrebot, rabot, sm.
ée,parti'- ' ■
Arrasa, raser-, combler, v. Arrebouta, rabotter, v.
Arrascla, racler-, herser, v. Arreboussuro , linteau , sm.
Arrebregna, grapiller, v.
Arrasclado, raclée, sf.
Ar'rascle , herse ; sarrasine , Arrebregnaïre , grapilleur ,
adj.
sf.
Arrebremba, rappeler, v.
Arraspa, râper; v.
Arrebuste, to , robuste, adj.
Arraspaduro, râpure, sf.
Arrebnt ,&gt;rebut, sm.
Arraspo, râpe, sf.
Arrat, (o, rat, sm. souris, sf. Arrebuta, rebuter, v.
Arrat-honhqunV, ràt»laupc ; Arrecantoun, recoin, sm.
—d'aïgo, rat-d'eau-—gril, Arrecarga , recharger , v.
charger de nouveau ; relerat des champs.
ver un essieu.
Arrata, prendre, griffer des
Arrecebe, recevoir, vrats. loc.
Arratè, ratière-, sourrissière, Arrecèg, scierie, sf. moulin
à scie, sm.

�AR

AR

19

Arrecega, scier, v.
Arroga, rayer, enrayer; ter.
Arreccgadjc , sciage, sm.
de jeu, abuler, v.
Arrccegaïre, scieur, smArregado , enrayurc , sf;
Arrecègo , scie , sf- Elle es( ÁrregàÌa , dégobiüerj v.
• formée d'un montant à Arregisira , enregistrer ; redeux bras et un soutien ,
gistrer, v
d'un tirant et une lame Arrcgistre , registre, sm.
dentée.
Arrego , raie ; dans la peau ,
Arrèché , cho, rèche, adj.
ride, sf.
Arrccorto , récolte, sf. — Arregoula, gorger, v.
de vin, vinée ;— de fruits, Arregourga, regonfler, v.
cueillette, sf.
Arregrani, ragrandir, v.
Àrrecoueille , recueillir -, ac- Arreguingoto, redingote, sf.
cueillir, v.
Arrehès, se l'établir, demaiArrecouncilia , as , récongrir, se réparer; revenir
cilier, se — , v.
de, v.
Arrccounda ( repasser un Arrehèssen, se rétracter ; en
compte), recompter; (faire
revenir; en échapper; renune relation), raconter, v.
trer en chaleur, v.
Arrecounechcnt, reconnais- Arrehilloua, drageonner, v.
sant , te, adj.
Arrehillcun , drageon , sm.
Arrecournè , recoin, sm.
Arrehuc, co , ragot, sm,
Arrccournera, encoigner; v. Arrcilla, enferrer, v.
Arrecourta , récolter, v.
Arreillo, — de porte, penArrecroc , racroc , sm.
lure , sf. bris, sm. — de
Arréragea, recogner, v.
charrue, celle qui s'adapte
Arrecula, reculer, v.
au soupeau, soc et coutre;
Arrecupera, recouvrer, v.
Fautre soc, sm.
Arredail, regain , sm.
Arrèinoglodo (prune), reincArredailla, refaucher, v.
claude, sf.
Arredouble , accès ; trois fois Arrejouegne , rejoindre , v.
autant, loc.
Arrejoueni_, rajeunir, v.
Arrefende, refendre , v.
Arrelaï, accent traînant., sm.
Arrefcndo , scie à refendre , Arrelica , reliquat, sm.
sf.
Arrelodje, horloge, sf.
Arrefina, raffiner, v.
Arrema, rehêcher, i;.
Arrefourça , renforcer, v.
Arremaoue, remuer, v.
Arrefourçad, trapu, ue, adj Arremaouedis, mobile, adj.

�20

AR

AR

ajouté à celui qui nous
vient du sang paternel.
Arreoulid, engourdi, ic; transite, adj.
Arrepassa , dire du mal %
repasser, v. Yoy. Repassa.
A.rrcplanta , replanter ; si
l'on change de place, transplanter, v.
Arrepleg , repli ; rempli ;
d'un clou rivet, sm.
Arreplega , replier, river,f.
Arreplegad , replié , ée ; recourbé , ée; courbé, ée.,
adj.
Arreport , rapport, sm.
Ai-repoumpi, rejaillir, v.
Arrepoumpido, contre-coup,
sm.
Arrepourta, rapporter, (faire
un rapport), reporter.,
( porter de nouveau ).
Arren, rien , s. et pron. Ce Àrrepourlur, rapporteur, se,
adj.
mot doit être placé entre
l'auxiliaire et le participe Arreprecè, repoussoir, sm.
Arreprene, reprendre, v.
dont il est le régime.
Arrencontre , rencontre, sf. Arreprochi, reproche , sm.
On peut dire à rencontre Arreproucha, reprocher, v.
Arrescaoud , cendre chausi c'est d'une chose.
de; braise, sf. Le réchaud
Arrencounlra, rencontrer, v.
est l'ustensile où on la
Arrendè , celui, celle qui remet.
çoit, la rente, rentier, ère;
&lt;:elui, celle qui la paie , Àrreserba, réserver, v.
Arreserbad , réservé , ée ;
fermier, ère, adj.
discret, te ; circonspect,
Arreng, go, rang, rangée; s.
te, adj.
Arrenga, ranger, v.
Arresignas, se résigner, v.
Arreuoio, hirondelle, sf.
Arrenom, prénom, sm. nom Arresolbes, se résoudre, v.

Arremaoutè, tracassier, ère,
adj.
Arremafa , délayer de nouveau, loc.
Arrembès , adv. — à rebours, adv.
Ai'remèdi, remède, sm.
Rem. Le remède suppose
un bon effet de la médecine,
sans lequel il n'a pas lieu :
dans le cas contraire, ce n'est
que médecine qui se prend
intérieurement, ou médicament,qui se prend aussi intérieurement ou s'applique exîérieurcment.
Arremelet, trochet, sm.
Arremercia, remercier, v.
Arrcmougi, remoitir, v.
Arremoulin , remous, sm.
Arremuda, remuer; bouger;

�AR

AR

21

Arresplani, resplendir-, reten- Arretengue , retenir, concevoir , v.
tir, raisonner, v.
Arrelela,
renfailer, v. reArresquit, racquit, sm.
passer le couvert.
Arresquitas, se racquilter, v.
Arretorse, se retordre , v.
Arressadia, rassassier, v.
Arretord
et Arretoursud , reylrressec, dessèchement, sm.
tors, se; retordu, ue, adj.
Jrreseca } se dessécher, v.
Arretruca, reballre , v.
.4rressegui, repasser, v.
Arriala,
tirer avant train ,
Jrressemblas, se réunir, se
loc.
rassembler ; ( avoir de la
ressemblance ], se ressem- Arrialo, cheval, bœuf en arbalète, en cheville, loc.
bler, v.
Arribado; arrivée, venue, sf.
^rressemia, sursemer,v.
yirresseria, rincer, repasser, Arribent, incliné, ée; rude;
escarpé, ée , adj.
v.
Arriblet, bout et bouton, s.
./irrcsserq , recherche, sf.
ylrressoupa , réveillon , sm. Arriche , cho , riche , adj.
Arrichesso , richesse , sf.
faire le réveillon, loc.
Arrichi, enrichir, v.
j4rreslelié, râtelier, sm.
Arridoulè, rieur, se, adj.
^rreslera, râteler, v.
Arrieou , ruisseau , sm.
Arreslcrado, râtelée, sf.
Arresleraïre , râleleur, adj. Arrieoua, ruisseler, v.
Arrestèt, râteau; fauchet ; Arriga, arracher, v.
— de fer, tirefiente; tri- Arris , ris , sm.
dent ; — de tisserand, dé- Arrisca ; risquer, hasarder ,
v.
tendoir, sm.
Arrisco
; risque, danger , v.
Arrestoura, recasser, v.
Arrestouradp , érafflure, sf. Arrisclet, quenouille , poignée de filasse, sf.
Arrestouro, chaume, sm. et
Arrisclo
, fdassc , sf.
non ratouple.
Arroc ; co, rauque , enroue,
Arrestout , éteule, sf.
ée , adj.
Arrcstregne, restreindre, v.
Arroc,
roc, sm.
Arrestreci ; rétrécir, v.
Arrêtai 1, coupon, sm,:. retail- Arroco ; roche, sf. partie
considérable détachée du
le , sf.
roc. Le rocher est ure
Arretailla, recouper, v.
masse énorme qui s'élève
Arrelanti, Voy. Arresplani.
plus que le roc.
Arrelapa, retaper, v.

�22

AR

AR

Arrodo, roue , sf.
Arrolle, rôle , sm.
Arros, Arrousado, rosée, sf.
Arros , arrhes, sf.
Arroso , rose , sf.
Arros l, râcloire, sf.
Arrosto , rôtie; ruelle , sf.
Arrot, rot, sm.
Arroubert, patience, sf.
Arroubinet, robinet, sm.
Arrouchino, rossignol, sm.
Arrouda , rôder , tourner,
rouler, tournoyer, v.
Arroudjès, champignons, sm.
Arrouèc , èco , ragot, sm.
Arroueïna, ruiner, v.
Arroueïno , ruine , sf.
Arrouent, rougi, ie, au feu,
rouge , adj.
Arrouenta, rougir, faire

Arroumingueras, se faire piquer des ronces, loc.
Arrouminguero , ronce , sf.
Arroumpe, rompre, casser;
— une terre , recasser, v.
La terre ainsi façonnée ,
recassis, sm. l'action", recassai lie , sf.
Arroumpud -, rompu , uc ,
hernieux, se, incommodé,
ée, adj.
Arrounça, froncer, v.
Arrounca, ronficr/u.
Arrouncaïre, ronfleur , se,

V

-.m- ■ i:&gt; :

:

-et - &lt;"

Arrougagna, rogner, v.
Arrouil, rouille, — de fu
taille, aisselière , sf. pour remuer la chaux
bouloir, sm. râcloire, pour
la mesure , sf.
Arrouilla, rouiller, couvrir
de; racler la mesure Verbe.
Arroulla, enrôler, v.
Arroullèou et Arroullet, rouleau , sm„
Arroulliè, roulier, sm.
Arroumatisme, rhumatisme,
sm.

Arrouminguera , ronceraie ,
sf.

adj.

Arrouço, froncis, sm.
Arrounço-boucou, rubanier,
sm. leiche, sf.
Arroundina, ambitionner, v.
Arroundo, tour, sm.
Arroundon , rondeur, sf.
Arrounet, grognement, sm.
Aurounfla , renifler, v.
Arronsa, arroser, v.
Arrousade, arrosoir, sm.
Arrousado , rosée , sf.
Arrousè, rosier, sm.
Arrousia , bruiner, v.
Arrousilla, bruiner, v.
Arrousiè et Arrousille ,
brouéé , bruine , sf.
Arrousio, résine, sf.
Arroussèg, traînée , sf.
Arroussega, traîner, v.
Arrousta , râcîer , couper
court, loc.
Arroustad, râclé, ée, ras, se,
adj.

�AR

AR

23

Assasouna, assaisonner, v.
Arrousti, rôtir, v.
Assegura , assurer, ».
Arroustit, rôti, sm.
Assegurad, assuré , ée , sûr,
Arrouta, roter, »,
re , adj.
Arrucas, s'accourcir, se resserrer, en soi-même, loc. Asscilloua, sillonner, ».
Asseria, as, clarifier, se—,
Arruco , chenille , sf.
en pari, du temps se ranArrude , rude, âpre, adj.
ger, v.
Arrudèou, rideau , sm. '
Asso, écheveau, sm.
Amidera, recoquiiler.
Atala,
Voy- Alata.
Arrudcrad , recoquillé, ée
Ategne , descendre, prendre,
adj.
arriver, cueillir, v.
Arrudèro , bande, sf.
Ataca,
attaquer, provoquer,
Arruha, ruer , v.
défier, assaillir, v.
Arruhado, ruade, sf.
Atacad , attaqué, ée, atteint,
Arruhaïre, sujet à ruer.
le, adj.
Arri'.mad, enrhumé, ée, adj
Ataoulas, s'attabler , v. se
Arrumas, s'enrhumer, ».
mettre à table pour manArrumc, rhume , 'sm.
ger, boire ou jouer.
Arrumia, ruminer, v.
Arrumiail, rumination, sf. Atebeda, atiédir, v.
A tela , atteler, v.
Arrupad, ridé, ée, adj.
Ateladero, aileloire, sf.
Arrnpas, se rider, ».
Arrusca , lessiver, v. faire la Aielot, court-bouton, sm.
Atisa , attiser, v.
lessive.
Attisadc, attisoir ; tisonnier,
Arruscade , envier , sm.
sm.
Arruscado , lessive.
Arruscaïro , lavandière, sf. Atrapa , attraper, prendre ,
atteindre , v.
Arterad , altéré, ée, adj.
Rem. Atteindre est actif
Artichaoul, artichaut , sm.
Asard,hasard, sm.risque, sf. quand il n'y pas d'obstacle à
surmonter , et neutre quand
Asarda , hasarder, v.
il y en a : ex. Atteindre un
Asclo, gousse d'ail, sf.
certain âge ; — quelqu'un ;
Aspo, bande , sf.
Aspre, pro, âpre, rude, adj. — à la perfection -, — à un
but; — à une fin.
Assadia, rassasier, v..
Atrapo, surprise, attrapoire.
Assaja , essayer, v.
Assasina, assassiner, v.
Atrendi, attendrir, v.
Assasoua, tremper, v.

�B
BA

BA

Babeto, bavette, sf.
même personne, les verbes
Babo, boutcux , sm. petit fi- baigner, coueber, moucheret
let au bout d'un bâton four- promener doivent être précéchu.
dés d'un pronom, régime diBabourado, touffeur ; bouf- rect, qui se rapporte à la perfée, sf.
!sonne du verbe.
Babous, vapeurs, sf.
Bagnouèro , baignoire, sf.
Baca, vaquer, v. être va- Bago,
'.
bague , sf. et non diacant, s'appliquer à.
mant.
Bacant, déversoir, sm. va- 'Baïle,
.
huissier, sm.
cant, te, adj. qui n'est 'Baïlet,
.
valet -, domestique ;
pas occupé.
— de porte, appui, sm.
Bach, bas, sm. bas, se, adj. Bailla, bailler, prêter, v.
en bas, adv.
Bailloun , tronçon , sm.
Bacho, bâche, sf. toile à Bajou , odeur, fétidité, sf.
couvrir les charrettes.
Bajourado , touffeur , sf.
Bachèrè , buffet ; dressoir, Balanço, balance. Elle comégouttoir, sm.
prend une flèche, un fléau
et deux plateaux. — pour
Bachèro, vaisselle, sm.
Bachet, vase, vaisseaux, sm.
peser les pièce d'or et d'arBada, bader, v.
gent, biquet, trébuchet, sm
Badailla, bâiller, v.
Balans; en —, en équiliBadaillo, bâillon, sm.
bre , adv.
Badaïre , badaud, de, adj. Baie , valoir, v.
Badinadje, badinario, badi- Baleja, balayer, v.
Balejadje, balayage, sm.
nage, plaisanterie, sf.
Badinaïrc , plaisant, te, adj. Balejaduros, balayures, sm.
Baga, avoir le temps , loc.
Balejo, balai, sm.
Bagn, bain, sm., se dit du Balejoun, petit balai, smt—
de four, écouvillon, sm.
lieu, du liquide, et de l'acBaleno, baleine, sf. Le
tion.
petit, baleineau , sm.
Bagna, baigner, mouiller, v.
Rem. Lorsque le sujet et le Baient, vaillant, te, fort,te,
régime se rapportent à la
robuste, adj.

�BA

BA

25

Baoudè, mou, mol, lie, adj.
Baoudomens, plut à Dieu, loc.
Baouquè, douzeau, sm.; tas
de douze, gerbes.
Baourien, vaurien, nne, adj.
Barad , fossé, sm.
Barada, fosseyer, vBarade, fosseyeur, sm.
Baran, halo , sm. aréole, sf.
Barana , embattre, v.
Barano, bande -, sous-jante,
sf.
Bancaroulo, banqueroute, sf. Baraouloun , bourdon , sm.
Bancarroutiè, banqueroutier, Barbèou , barbeau , sm.
Barbos, barbillon , sm. maère, adj.
ladie qui attaque les cheBanco, banque, sf. — à lavaux et les bœufs.
ver , banc, sm.
Bandadje, bandage, suspen- Barbud, barbu, ue; ne pas
en avoir, imberbe, adj.
soir ; — d'une roue, emBarbudo, barbue, sf.
batage, sm.
Bando, bande ; — pour les Barc, bac, sm.
seignées, ligature, sf. ■— Bard, bauge, sf. boussillapour les veux, bandeau,
ge, torchis, sm.
Bardèro, bourbier, sm.
sm.
Bardoc, bondon, sm. bonde,
Banèou, vanneau, sm.
Banerado, plein un cruchon,
sf.
Barèt, guéret, sm. — d'un
sm.
an ou plus, jachère, sf.
Banèro , cruchon, sm. il
comprend une anse, une Barga et bargado , broyer, v.
Bargade , poignée, sf.
gueule et un bec.
Banlaïrol, bavard, de, adj. Bargaïro , broyeuse, sf.
Baouardeja , bavarder, hâ- Bargos, broie, ribe, sf.
Barguèros, traileau , sm.
bler, v.
Baouardiso , bavardise , hâ- Bariad , varié, ée ; écervelé, ée, évaporé, ée, adj.
blerie, sfBarquin, soufflet; — de bouBaouassos, baves, sf. pl.
cher, bouffoir, sm.
Baouassous, baveux, se, a.
Baoup, engourdi, ie, adj. Barra, férmer, clore, v.
Balot, ballot; petit—, ballotin, sm.
Baîou, valeur, sf.
Rem. Le mérite des choses
en elles-même en fait la valeur , qui doit être la règle
du prix ; le prix est l'effet
d'une juste cstimantion.
Bambocho , bamboche, caloche, sf.
Banastro, bannelte, manne,

�26

BA

BA

Bastoun , bâton ; — d'aiguilBarracan, bouracan, sm.
lon, aiguillon ; — degourBarraco, baraque, sf.
Barrad, fermé, ée, part.
ro, mail; — gros et court,
gourdin, billot; —pour
Barrade, couvercle ; — de
four, bouchoir, sm.
remuer la bouillie, mouBarraduro , fermeture ; bouvet ; mouvoir, sm. — gros
et noueux, massue, sf.
cheture, sf. et non fermure.
Batail (m. cons) et battant,
sm.
Barrail n'a pas de terme propre en français : pièce de Batan, foulerie, sf. moulin
à foulon, sm.
terre plantée de souches
enormoie (s'il y à plusieurs Batana, fouler».
années); enormille (si elle Batanaïre, fouleur, se , s.
Batte, battre, v. Dépiquer
est récemment plantée).
signifie défâcher.
Barranquèro , barrière, sf.
Barraou, demi-hectolitre, sm. Batede, battoir, sm.
Batia , baptiser , v.
Barré , levier, sm.
Batiaillos , festin du jour du
Barric, baril, sm.
baptême, sm.
Barrico, futaille, sf.
Barros, t. de jeu, barres, sf. Battent, battant, sm. un
des côtés d'une fenêtre, etc.
Hors les barres.
Bec (m.ter.), sm. V. Supp.
Barrot, brique, sf.
Bécado, bécasse , sf. oiseau ;
Barroun, roulon , sm.
sommeil instantané.
Bartuet, capeiron , ray, sm.
Bascojo, coffre de char, sm. Becè-, il est à désirer, à souhaiter que; se peut-il? estBase, vase ; la surface intéil possible ?
rieure , paroi, sm.
Bcda, prohiber, v.
Basilicoun, basilicon, sm.
Baso , base ; fange ; bourbe, Bédaïne, bec-d'âne, sm. outil.
sf. fondement, sm.
Bassina, bassiner, v.\ chauf- Bedcra , vêler, v.
fer avec une bassinoire. Bedèro et bedèt, veau, sm.
Bediaou, corvée , sf.
Voy. Lissa et Vacina.
Bastard, enfant naturel, le ; Bedin, dio, voisin, ine, adj.
en pari, des animaux et des Bcdinadjc, voisinage, sm.
végétaux, bâtard, de, adj. Bedout, bouleau, sm. arbre.
Basti, bâtir, construire, v. Begadè, gardeur, se, gardien, enne, s. et adj.
Bastisso , bâtisse, sf.

�BE

BE

27

Bentrièro , filière, sf.
*
Begado , tour, sm.
Beoue,
boire,
v.
Bei et bcde, voir, v.
Beoucd, do, ivre; soûl, le,
Beïla , veiller, v.
adj.
Beïlado, veillée, soirée, sf.
Bòillo, veille, jour précédent; Beoucde, abreuvoir, sm.
jour qui précède la Areille, Beouedou, buveur, se, adj.
aTanl-veille et sur —, adj. Beouse , so, veuf, vc , adj.
Beï're, verre, gobelet, sm. Beoutat, beauté, sf.
Ber, aune, sm. arbre.
Beïrèrc, verrerie, sf.
Berbal, V. verbal.
Belèc, bêlement, sm.
Belèou , peut-être , adv., qui Bert, vert, tè, adj.
ne doit pas précéder le Rerdeja, verdir, verdoyer, v.
verbe pouvoir, régi par Berdet, verdet, vert-de-gris,
sm.
un infinitif.
Bcligand. vaurien, enne, a. Berdeto, champignon, sm.
Berdou, verdeur, sf.
Belours, velours, sm.
Benaçado, flot, sm. vague, sf. Bcrduro , verdure, sf.
Benadil (de Dieu), béni, ie , Bercr.c, V, Benim.
■ (par un prêtre), bénit, te, Bergougno , honte, sf.
Bergongnous, honteux, se,
part.
adj.
Beue, vendre, v.
Benedou, vendeur, se, et Berme, ver, vermisseau, sm.
Bermiad, vermoulu, ue, adj.
venderessc, s.
Bermiaduro, vermoulure, sf.
Bengenço, vengeance, sf.
Bermièro, chiasses, sf.
Bengue, venir, v.
Bernadpescaïre, héron, sm.
Benim, venin , sm.
Benimous, venimeux , se; en Berrat, verrat, sm.
pari, de plantes, véné- Berratère, ovaïre, sf.
Berret, bonnet, sm.
neux, se, a.
Berri, saillir, couvrir, v.
Beno, veine, sf.
Bcrriduros, saillie, sf.
Bent, vent, smBerrugo, verrue, sf.
Benta, vancr , v.
Bentadero (palo), van , sm. Bertcil, peson, sm.
Besc, glu , sf.
Bentaïrc, vancur, sm.
Bente, ventre, sm.—d'un ani- Besclaou, triangle, sm.
ma! éventré, tripailles, sf. Bcscugn, triangle, sm.
Bentregado , ventrée , sf., Besoogn , besoin , sm.
Rem. Avoir besoin n'a pas
petits d'une même portée.

�28

BE

BI

de^compléinenl direct ; ainsi, Betto, crasse, sf. en pari.
au lieu de dire je l'avais, je
du bois, fil, sm.
les avais, je l'ai, je l'aurai, Biar, Béarn, sm.
je les aurai besoin ; il faut Biasso, besace , sf. bissac ,
dire, j'en avais, j'en ai, j'en
sm.
aurai besoin ; j'ai besoin de, Bichi, vesser, v.
ou, il me faut de ; et non pas Bichigos, avives, sf.
j'ai besoin, le, la, les, du, Bicho, biche, sf. femelle du
des.
cerf et mère du faon, qu'on
Besougno , besogne, sf.
prononce fan.
Bèspo , guêpe, sf.
Bici, vice; défaut, sm.
Besso, vesce, sf.
Bidaro, tout à l'heure, tout
Bessoua, faire, donner doude suite, à l'instant; il n'y
ble portée, loc.
a qu'un instant, loc.
Bessoun, jumeau, elle , s. Bieil, vieil, lie, et vieux qui
Bèsf, veste' à longues basn'a pas de féminin, adj.
ques , sf.
Bieillard, vieillard, de, adj.
Besli, vêtir, habiller, v.
Bieillesso, vieillesse, sf.
Bestia , bestiaux , sm. — se Bien-Bengud, bien - venu ,
dit de tous les quadrupèdes
bien-venue, adj.
domestiques; bétail ne com- Bieou, vif, sm. vif, ve,
prend queies quadrupèdes
vivant, te, adj.
domestiques bons àmanger. Bieouè, vivier, sm.
Bestiesso, bêtise ; solise , sf. Bieoue , vivre , v.
Bestio , bête, sf. La — sau- Biouent, to, qui a le tempévage aime la solitude; la —
rament vivace; êtrevivace,
féroce est celle dont nous
en pari, des végétaux.
devons craindre la rencon- Bieoulenço, violence, sf.
tre ; on fait la chasse aux Bieoulent, violent, te, adj.
—'fauves. On dit bête de Bieouloun, violon, sm. inst.
• somme en pari, de celles
et celui qui le joue.
qui portent des fardeaux. Bieouo, lente , vermine, sf.
Beslo , veste, 4/.
Bigarrèou, bigarreau, sm.
Bèlbiscor, à—oblique , obli- Bigarrelè, bigarreaulier, sm.
quement, adv.
Bieoures, vivres, sf.
Bettensa, autrefois, depuis Bigno , vigne, sf.
long-temps ; il y a long- Bignoble, vignoble , sm.
temps, adv.
Bijarrario, bizarrerie, sf.

�BI

BL-

29

Bizarre , ro , bizarre, se dit Biroun, foret-, perçoir; avantclou , sm.
des choses animées et du
Bisca, faîtage, sm., pièce de
temps.
charpente : Yoy. Jrralja.
Bilanio, vilenie, sf. ordure,
Biscarlet, coffin; maniveau,
saleté.
sm.
Billet, billeto, billet, sm.
Biscourna, cornaille^Pl,.
Billo, bile, sf.
Biscouruud, biscornu, ue,
Billous , bilieux, se, adj.
cornaillé, ée , adj.
Bilo vile, sf.
Rem. Yille est plus qu'un Bispirillouè, papules, sf.
bourg -, il y a marché et foire Bispiroun, petit bouton, sm .
à des époques fixes : bourg Bispla, éteinceller, v.
est plus qu'un village ; il y a Bisplo, éteincelle ; bluette ;
flammèche, sf.
marché • villageest plus qu'un
Biste, bile, vite, en hâte, adv.
bameau : Yoy, Hamèou.
Bime, osier, sm. où il croit Bisto, vue, sf.
oseraie, sf. — pour la Bitesso, vitesse, sf.
Bitra, vilrer, v.
vigne, pîayon, sm.
Bimoua, couvrir d'osier, loc. Bitradge, vitrage, sm.
Bitraïre, vitrier, sm
Bimouaïrc, vannier , sm.
Bimouasso, souche d'osier, sf. Bitro, vitre, sf. carreau de
fenêtre; fenêtre vitrée.
Bin, vin,—de médiocre qualité j vin paillet ; — vert, Blad, froment, sm., blé convient à plusieurs espèces
ginguet, sm,
de grain.
Binagre, vinaigre, sm.
Bladdmorou , maïs, blé de
Binagrè, vinaigrier, sm.
Turquie; blé d'Inde, sm.
Bio, veine, — ter. de tisseet non gromillet.
rant, doilée, sf.
Bira, tourner, détourner, v. Blago , blague, sf., vessie à
tabac.
Biras, birassy, rétrograder ,
revenir sur ses pas ; y al- Blaïmable,blo, blamable,ct(Z/.
ler , y avoir été , en vain Blanc, blanc, che, adj.
sans rien faire, sans rem Blancou, blancheur, sf.
Blanqui, blanchir, v.
plir ses vues.
Birobarquin, vilebrequin, sm Blanquissadge, blanchissage,
sm.
Birobouquet, virboquet, sm.
Biroment de man, tournoî- Blanquissurro, blanchisseuse, sf.
ment de main. loc.

�30

-BO

BO

Bouché, boucher, ère, s.
Blesseja, grasseyer, v.
Blessous. grasseyeur, se, adj. Bouchèt, boisseau, demi décalitre , sm.
Bletarrabo, bellc-rave } sf.
Boucherat, boisselée, sf.
Bleto , bette, sf.
Bloc (m. lett.j, sm., gros Bouco, bouche ; — de four,
gueule, gueuletle, sf.
morceau de marbre ou de
pierrë brute; amas de cho- Boudet, baudet, sm. petit
âne.
ses pour être vendues.
Bol (m. ortb.), signifie petit Boudja, bouger, remuer, v.
vase ; action de voler, voi, Boudje,. bouge ;—d'une bouteille , ventre , sm.
sm troupe d'oiseaux ,
nuée, sf.
Boudouflo , échauboulure ;
échauffure, bube , sf.
Bolo , corps massif et rond,
boule; enveloppe du grain, Boudouil, gouet, sm. grosse
serpe à long manche.
balle, sf.
Bord (m. lett.), sm. de-—à Bonè, laboureur, sm
Boued, do, vide, a.
— adv.
Bordo, —à chevaux , étable, Boueda, vider, i*.
sm.,— à bœuf età vaches, Boueou, bœuf, sm.
vacherie ; à moutons et à Bouesadje, boisage, sm. mis
brebis, bergerie; à cochons,
en œuvre , boiserie, sf.
porcherie ; en général écu- Boiict'uro, voiture, sf. A qua-,
tre roues ; on distingue le
rie : en pari de la maison
et du fond, où l'on place
chariot, le char-à-bancs, ou
carabas, le biaard, le lanun métayer, métairie, sfBorni, borgne, esse, adj.
dau , le carrosse , la calèche , la diligence, etc. A
Bosc, bois, sm, Voy. Moundeux roues, le char, le
tagno.
tombereau, la charrette ,
Boto, botte, sf. Voy. Ilecb.
la berline , la birouche, la
Bouassaïre , boueur, se, adj.
coupée, la demi-fortune ,
Bouasso, bouze, crotte , íìenla désobligeante , la dorte, sf.
meuse , la carriole, le caBouc (m. ortb.), sm. mâle
briolet /le tilbury , le lapcde la chèvre ; — où l'on
cu j le viski, le célérifère
met des liquides, outre.
ou vélocifère , le baquet
• Boucalè, abat-foin, sf.
le soufîlet, le pbaélon , le
Bouch, buis, sm.
pot de chambre , etc.
Bouchario, boucherie, sf.

�BO

BO

31

Boufa., manger avec excès , Boumican } colchique 3 tuechiens , sf.
outre mesure, loc.
Bounet et bouneto, bonnet,,
Bouffidj bouffij ie , a.
sm. et non bonnette,— du
Boufiduro, bouffissure, sf.
pape, tiare,—de cardinal,
Bouga., voguer, v.
barrette,—d'évéque, miBouganso, vogue , sf.
tre j sf.,—de simple eccléBougioj bougie, sf.
Bougloj boucle, sf. Elle est siastique, bonnet carré, sm.
formée d'un anneau-el d'un Bounifia , bonifier, abonnir,
rendre meilleur , v.
ou de plusieurs ardillons
qui tiennent à une bro- Bounur, bonbeur, sm.
Boup, renard, sm.
chette.
Bouquè, ouverture, gueule,
Bouhara, laupinée, sf.
I entrée, rigole , sf.
Bouhèro, taupinière, sf.
Bourda^ border, garnirenBouho, taupe, sf.
tourer -,—à l'aiguille, broBouïadja, voyager, v.
der, V.'
Bouïadje, voyage, sm.
Bouïadjur, voyageur, se, s. Bourdalèj métayer, sm., et
non bordier.
Bouilloun, bouillon, sm.
Rem. Le bouillon c'est l'eau Bourdales , bordelais, se, a.
ou l'on fait cuire la viande , Bourdoun ,—bâton de pèlerin , bourdon ; de terre ,
les herbes, etc. le potage
petit sillon; de porle-cocomprend le bouillon, ce
chère, soutien j sm.
qu'on y fait cuire, ci ce qu'on
Bourduro , borduro, sf.
y trempe.
Boula, voler ; — sur l'eau, Bourct brouet, sm.
Bourges, bourgeois , se , s.
surnager, v,
BouîanjariOj boulangerie.,sf. Bouri, bouillir, v.
Boulangé, boulanger, ère, s. Bourit, bouilli, sm.
Bourna , bornerj abornerj
Boulas j balasse, sf.
v.
Boulateja, voleter, v,
Bourouetado , brouettée, sf.
Boale , vouloir_, v.
Bourouelo , brouetlo . sf.
Bouîume, volume, sm.
Bourraïno , bourrache, sf.
Bbulur, voleur, se, a.
Boumbo, bembe, sf,, gros Bourràsso, couverture } sf.
boulet, rempli de poudre. Baurrè , chiffonnier } sm.
Boumi, vomir , v. L'envie de Bourreiij flocon, sm.
Bourreillaj verrouiller, v.
— nausée, sf.

*

�32

BR

BR

Bourrèou, bourreau 3 smBraouadge et braouame, trouBourric, bourriquet, sm.
peau de tauraux ; de géBourrico, bourrique, sf.
nisses, sf.
bourriche est un espèce de Bras (m. orth.) ;—d'escalier,
panier.
limon, sm.
Bourro, bourre , sf.
Brasè etbrasesc, brasier, sm.
Bourrouil, verrou, sm.
La brasière est l'étouffoir
Bourroumud, groniuleux, se,
où Ton étouffe la braise.
adj.
Braso, 'braise , sf.
Bourrud , bourru ,uCj ad]. Brassad, brassée, sf.
Bousquet, bosquet, sm.
Brèdo, picotement ,
sm.
Bousset, gousset ; bourson ,
formicaüon ; démangeaism.
son ; chenille , sf.
Bousso, bourse, sf.
• Bregno , vendenge : quand
Boussoua, boucher, v. et
elle, est pourrie, bagacejS/".
non bouchonner.
Bregnos, vendenges, sf.
Boussouloun, bouchon, sm.
egnoun , ruche ; alvéolé,
Boussud, bossu, ue, adj.
sf.
Bouta , mettre, placer, v.
Brembas , se souvenir , se
Boutarigo , vessie, sf.
rappeler, v.
Bouteillo, bouteille, elle comRem. Se souvenir, se resprend le cul, le ventre et souvenir, c'est rappeler à la
le goulot.
mémoire des choses passées ,
Boutigo, boutique, sf. pour le second exprime que le soudes ouvriers, attelier, sm. venir s'est renouvellé depuis
Boutoua , boutonner, v.
l'action ; le premier affirme
Boutouèro , boutonnière, sf. simplementet peut s'employer
Bouloun, boulon;—de roue, unipersonnellement • Ex. Il
moyeu, sm.
me souvient avoir lu. Faire
Braguè, mamelle, sf. Le souvenir n'a pas de complébrayer est une ceinture ment direc;, ainsi, on dira ;
pour porter un drapeau ; lui faire , leur faire, et non
une bannière , etc.
le, la, les faire souveuir.
Bram, braiment; braire, sm.
Le verbe se rappeler rejette
Brancadge, branchage, sm. le pronom en et la préposition
Brandè. grand feu, sm.
de pour prendre un régime
Braou, bouvillon, sm.
direct ou la conjonction que;
Braouo, taure; génisse, sf. ex. Je me rappelle cela; je me

�BR

BR
33
le rappelle et YOUS pouvez
passe sur le nez; sous-gorvous le rappeler aussi -, je me
ge celle qui passe sous la
rappelle que
gorge, et têtière celle qui
Bren, son, sm. peau du
passe autour de la tête.
grain.
L'œillère se place à côté de
Brenat, manger des cocbons,
l'œil pour le garantir. Un
sm.
bouton glisse à volonté dans
Brenilloun, demi-son, sm.
les rênes. Pour les chevaux
Brès, berceau, sm.
de trait, on remplace les
Bresco, rayon ; gâteau ; gaufrênes par des lanières.
fre de nàel, sm.
Brieou, torrent, sm.
Brespado, après-dînée, sf.
Brieoua, ruisseler, v.
Brespailla, goûter, v.
Brieouo, touselle, sf. froment
Brespo, guêpe, sf. Voy. Beil
à épi sans barbe.
lo.
Brillos, ris-de-veau, sm.
Bresso, bourriche, sf.
Brisé,— de pierre, boutisse;
Bricail et bricailloun, peu:
de métal, plaque, sf. con. morceau; lambeau; fragtre cœur, sm.
ment, sm.
Bristoula, rissoller, v.
Bricaillo, miette, sf.
Broc et broucassa , bruyère,
Brico, brique, sf. pas du tout
sf. brusc, sm.
adv.
Broco, broche; aiguille à
Bridet, bridon; licou à mors
tricotter; — de navette et
brisé, sm.
de rouet, fuserolle, sf,
Brido, bride, sf. Elle corn Brode, cassant, te, adj.
prend ou peut comprendre Brodequin, brodequin, sm.
le mors ou frein qui entre Brot, courçon;bourgeon, sm.
dans la bouche et dont le Broto j semotte, sf. nouvelle
milieu s'appelle embouchupousse des choux élétés.
re ; les bosselles sont aux
ouebado, brochée, sf.
extrémités, où sont adap- Brouillet, beuglement, sm.
tées deux branches qui tien- Broumèro, temps nébuleux,
nent les rênes par un bout.
sm.
On appelle gormelte la Broumo, nue ; nuée, sf. nuapetite chaîne qui passe sous
ge, sm.
la ganache ; porte-mors les Brounc, nœud ; picot, sm.
bandes qui soutiennent le Brouncha, broncher, v.
mors, muserolle celle qui
Rem. Broneher c'est faire
3

�M

CA

CA

Bucho, goitre; goêtre, sm.
an faux pas; trébucher c'est
Budac,
milan, sm. oiseau.
perdre l'équilibre et faillir
Budèt, boyau;—culaou, cuà tomber.
ber, sm.
Brouncud , noueux, se, adj.
Buffet
(m. let.), sm.
Brouni, bourdonner; en pari.
Bugad, do, buée, sf. petite
des oreilles, tinter, v.
lessive.
BroUnidero, bourdonnement;
Buha,
souffler, v.
tintoin; cornement, sm.
Buhado et bubct, souffle, sm.
Brouquet, fausset, sm.
Buhol, vermoulu, ue, adj.
Brousta, brouter, v.
Bjirail, durillon, sm.
Broustad, brouté, ée; abrouBurèou, bureau, sm.
ti, ie, adj.
Buro, tumeur; bosse; enflure;
Broustet, rameau, sm.
sf. Voy. Tuco.
Brousto , rame, sf.
Buros, écrouelles. sf. pl.
Brouloua , bourgeonner, v.
Burre, beurre, sm. Axant
Broutoun, bourgeon ; scion;
d'être préparé, crème; la
— de fleur, bouton, sm.
battre, baratter; le vase,
Brulla, brûler, v.
baratte, sf. ce qu'elle déBrulladuro, brûlure , sf.
pose en la pressant babeurBrun, no, brun, une, adj.
re; ce qu'elle dépose en
Brusc, cassant, te ; fragile ;
cuisant résidu; sédiment,
aigre;brusque; vif; rude,
sm.
adj.
Bustio, boite, sf.
Brusca, brusquer; piquer, v.
Bata, appuyer; heurter, v.
Brut, bruit, sm. clameur, sf.
Butado, élan; effort, sm. ■
Bucharrad, do,guilée; ondée;
giboulée; averse; lavasse, Butil, levier, sm.
Buto, étaie, sf.
sf.

Cabaret (m. orth.), sm.
Ca et care, cher, ère, adj.
Cabaretiè, cabaretier, ère, s.
Caba, foncer; enjabler, v.
Cabe, contenir; tenir; aller,
Cabalo, cavale; jument, sf.
Gabano, cabane; dim. chauRem. Pour bien rendre ce
mière; cbaumine, sf.
motilfaut renverser la phrase
Cabaou, réserve, sf.

�CA
CA
35
ou employer les verbes uni- Cabousseja, branler, agiter
personnellement. Contenir si- la tête, loc
gnifie comprendre dans sa ca- Cabucho, herminette, sf.
pacité ; dans son étendue ; Cach, nombre impair, sm.
tenir, dans cette acception, Cacho, cercueil, sm. bière, sf
signifie supporter, recevoir Cachorro, épi de maïs, sm.
sur ou auprès : ainsi, on Cachourra, épier, v.
dira, par ex. il va, il entre Cadenat, cadenas, sm.
dans ce cellier, ou ce cellier Cadeno, cadiat et cadio, chaîcontient deux cents tonneaux;
ne, sf. Elle est composée
qui contiennent vingt hecto- de chaînons.
litres chacun : il va, il tient Cadièro, Voy. Escabèlo.
sur eette table, ou cette table Cadjet, cachet; pain à cachetient cent couverts, et les ter, sm.
bancs qui l'entourent tiennent Cadjeta, cacheter, v.
autant de convives.
Cado, cadeau, sm. chaque,
Cabeil, épi, sm. se dit de adj.—Cado, un, chacun,
toutes les céréales.
pron.
Cabeilla, épier; pousser en Cadseroun, Voy. Cabetsèro.
épis, v.
Cafetièro, pour le café, caféCabeïre, meunier, sm.
tière, pour l'eau, pot-à-l'eau,
Cabeillero, douille, sf.
sm.
Caberno, caverne, sf.
Caga, ebier, v. et mieux aller
Cabessaou, torchon; essuie- à la selle, auxlieux secrets,
mains;—pour mettre à la faire ses besoins, le grand
tête, tortillon; bourrelet;
tour; décharger son ventre;
coussinet, sm.
mettre culotte à bas : en
Cabestrc, licou ; chevêtre ,
pari, des bêtes, fienter.
sm.
Cagadero, latrines; commoCabetsèro, traversin; chevet;
dités ; fosse d'aisance, sf.
oreiller, sm.
lieux secrets ; grand lieu,
Cabilat, chabot, sm.
sm.
Cabiroun, chevron, sm.
Cagado, fiente; crotte; chiasGablé, câble, sm.
se, sf. excrément, sm.
Cabo, cave, sf.
Cagarrous, merdeux, se, adj.
Cabosso, caboche; capsule;— Cage et caï, tomber, v.
d'épingle , tête ; — d'ail,
Rem. Ce qui louche à terre
gousse d'ail, sf.
tombe par terre; ce qui n'y

�ci

CA

36
touche pas lornbe ii terre. Un|C ambaiiíòùh, jambon , sm.
mur s'écroule, la terre s'é- àmbi , échange , troc, sm.
boule ; un poids et un couvert Cambia, échanger, troquer, v
Rem. Après ces verbes on
s'affaissent.
doit
mettre avec devant le
Cagno, chienne , sf.
nom
de
la personne, et pour,
Cagnoun , petit chien , sm.
de, ou contre devant le nom
Gagnouta chienuer, v.
e la chose que l'on prend
Caïé, cahier, sm.
en
échange.
Cailla , cailler ; figer , v.
Cambia, remuer, v. en pari,
Caillado, caillé , sm.
d'un enfant qu'on nettoyé
Caillaou , caillou , sm.
au berceau.
Caillaouari, charivari, sm.
Caillaouèro, cailloutage, sm. Cambias, changer de, loc.
Cambiassy, se remplacer, se
Caillot (m. orth.], sm.
relever, v.
Cajoula , cajoler,' flatter v.
Cambioment,
changement ,
Calabrc, cadavre, sm.
sm.
Caleï , lampion , sm.
Cameto, jambonneau, sm.
Callat, cailletau , sm.
Camiloung, élancé, ée, a.
Callo, caille, sf.
Calou , chaleur, sf. On dit Camin, chemin, sm. route,
d'une femelle qu'elle est
en chaleur, dans le temps Rem. Le chemin vicinal
qu'elle sent une impulsion conduit directement d'un vilimmodérée pour s'accou lage à un autre; le chemin
rural se perd dans les champs
pler.
Galourieou, chaleureux, se ou se confond avec un autre,
en parlant de celui qui le chemin de servitude mène
sent trop la chaleur interne à certains quartiers ou à cersensible à la chaleur , s'il taines propriétés.
sent trop celle qui est occa Camina, marcher ; cheminer, y.
sionnée par un autre objet
Un corps chaud ne tire pas Caminaderos, roulette, sf.
chaleur; il la fait sentir; i" Camin-naou, route royale ou
départementale, sf.
la communique.
Cama , émouder; récéper, v Camiso, chemise, sf.
Camisolo, camisolle; souqueCamàdo , enjambée , sf.
nille; blaude, sf.
Camaou , billot, sm.
Camarrot, paille de maïs, sf. Camo, jambe, sf.

�CA

CÁ

3Ï

Camoun, sanglon, sm. liure,
i! croît, roselière, sf.
sf.
Canaoulo, collier, sm.
Camp (m.orlîi.), signifie lieu Canard ( m. Orlh.) ; le petit
où une troupe est retrancaneton, sm. la femelle
. chée et séjourne; — terre
cane; la petite canette, sf.
qu'on laboure , et lieu où Canaril, canari, sm.
deux armées se battent, Candelè, chandelier, sm. II
champ, sm.
comprend un pied et un
Campanaou, clocher, sm.
gaudet. — à manche, boutour, sf. si les cloches sont
geoir; à branches, candéau mur, campanille, sf.
labre, sm. girandole, sf.
Campanè, sonneur; carillon- Candelo, chandelle;—de cire,
neur, sm.
bougie; — de résine , réCampano, cloche, sf. Elle
sine, sf.
est ou peut être adaptée à Gandeloun, cierge, sm.
un contre-poids, et suspen- Canèro et canet, en général,
due à une hune; le battant
tuyau; chalumeau; — à trioubatailtientàunebélière.
coter , affiquet ; porte-aiCamparo, champignon, sm.
guille; — à l'usage des fiCampet, campêche, sm.
leuses et des tisserands,
Camus, camus, se, camard,
épollet; époullin, sm.
de, a.
Cânel, chanvre, sm. où il
Can, chien, sm. On en discroît, chenevrière, sf.
tingue plus de quinze es- Cangrèno, Voy. K.
pèces.
Caniculo, canicule, sf. temps
Cana, mesurer à la canne, loc
desp'us fortes chaleurs, du
Canabas, canevas, sm.
vingt-quatre juilletau vingtCanal, (m. prth.) ;— d'arroquatre août.
sement, arrosage, sm.
Canno , canne : de pontife ,
Canaou, cheneau,sm. auge,
crosse ; de berger , housf. — de moulin, reillère,
lette, sf.
— de gouttière, échenal; Canoun, canon, sm. grosse
écheneau; échenet, sm.—
pièce d'artillerie; partie du
qui reçoit deux égouts ,
fusil et d'autres choses qui
uaulel, sm. cornière, sf.
enont la forme : d'arrosoir;
— de tuiles au long d'un
de seringue ; de clef ; etc.
mur, baltellement, sm.
d'éloupes , poupée ; queCanaouero, roseau, sm. où
nouille, sf.

�CA
38
CA
Cantèro, bord, sm. rivc, sf. au pied; en parlant des
objets de fer , ralonger ,
Canteros,bouilliedubord, sf,
renforcer.
Canlouado, encognure, sf.
Gantoun, certaine étendue de Caoussé, chaussure, sf.—fapays , canton ; lieu où se cile à chausser, chaussant,
rencontrent deux surfaces, te, a.
coin,sm.depain, grignon, Gaousseto, chaussette, sf.
Caoussos, culotte, sf.
sm. bribe, sf.
Cantourleja, chantonner, v. Caoussoun, chausson, sm.
Canluret,etcantet, chanteau; pied de bas.
Caoussous, caleon, sm.
grignon; croûton, sm.
Cap, nul, pas un, pron. tête;
Caoud, chaud, de, a.
extrémité, sf. bout, sm.
Caoudè, chaudron, »m.
Caouderat, chaudronnée, sf. pour la durée, Gn, sf. pour
la hauteur, sommet, sm.
Caoudèro, chaudière, sf.
Caoudiè, chaufournier, sm. cime, sf.
Caoudio, chaux, sf. — vive Capable, blo, capable, a
Rem. Capable ne se dit que
—éteinte ou détrempée.
des pers. si ce n'est pour la
Caouha, chauffer, v.
Cahouadge, chauffage, sm. contenancevpour leschoseson
Cahouaïre, chauffeur, sm. doit dire, être susceptible;
propre ; en état de ; pouCaouilla, cheviller, v.
Caouillo et caouilloun, che- voir; elCi
ville, sf. — à vis ou à cla- Capbira , renverser ; culbuvette, boulon, sm.— pour ter; en pari, d'un vaisseau,
une bande de roue, patte, chavirer, v.
Capcor, balardeau, sm.
sf.
Caoulet, choux, sm. — ca- Cap-d'an, bout de l'an, sm.
bus; ■— fleur;— pommé. Cap-de-bestia; bêtes à ou de;
ou nommer simplement les
Caoumas, haie, sm.
bêtes.
Caouquech, athérome, sm.
Capera, couvrir, v.
Caous, tronc, sm.
Caperad, couvert, te, a.
Caousi, choisir, v.
Caousit, choix, sm. choisi, Caperade, couvercle, sm.
Caperan, prêtre, sm.
ie, part.
Caoussa, chausser; en pari, Capèro, chapelle, sf.
des arbres et des plantes, Capeto, frottoir, sm. petit
enchausser; butter la terre linge.

�ÇA

CA

33

pour empêcher les roues
Gapirot, capuchon, sm. ca
de s'écarter; celles-ci batpe, sf,
tent contre les esses ei les
Cap-mès, aucun plus, pron
contre-forts. L'essieu du
Gapo, cape;—defour, voûte
premier train est traversé
— missaou, chasuble,*/'
par l'armon, dont la partie
Capoua, chaponner, u.
antérieure finit par une
Capoun, chapon, sm.
pointe ou une espèce de
Capourra, épier v. pousseï
gueule où entre le bout chi
en épis.
timon ou du brancard. La
Cap-pclad, do, chauve, a.
languette tient les deux
Caprissas, s'entêter; s'obsli
trains unis, étant fixée par
ner; s'opiniâtrer, &lt;ÛV
un bout à la flèche ou réCaprissous, capricieux,se, a
gipeau, et par l'autre à
Capulad, huppé, ée, a.
l'essieu, avec la cheville
Capuîo, huppe, sf.
ouvrière. Les sur-essieus,
Car (à manger), chair; vian
dont
l'un est surmonté
de , sf.
d'une pièceniouvante, supCar, voiture, char, et mieux
portent l'échelle qui est
charriot.
composée de deux bras et
II comprend quatre roues,
de plusieurs épars. Sur l'éformées chacune d'un mochelle on assied quatre
yeu, dans l'intérieur dufourchons, qui, en réglant
quel on met deux viroles
la capacité de l'arche, souen fonte ; la partie exté
tiennent les deux ridelles,
rieure est ceinte de frettes,
dont les bouts sont arrêtés
qui l'empêchent de se fenentre eux et contre l'échelle
dre; des rais y sont enfonavec des brides. A l"un
cés par un bout et par l'audes bouts de l'échelle on
tre ils le sont à des pièces,
place un petit cabestan et
qu'on appelle jantes, au
sous quelques-unes une
, tour desquelles on applimécanique pour entraver
que, avec des pattes, d'aules roues. Le boulon est
tres pièces nommées sousla cheville qui passe dan»
jantes ou bandes. La roue
le timon et l'armon.
tourne autour du canon
de l'essieu, aux extrémités Carbouado, gribletle, ribfelle; charbonnée, sf.
duquel on adapte des happes, où entrent les essesjCarbouè charbonnier, sm.

�40

CA

CA

Carbouèro, charbonnière, sf. peut s'employer activement -,
Carboni), charbon, sm.
une pièce peut être carrée ,
Carbourde, carnosité, sf.
mais elle ne carre point.
Carcasso, carcasse, sf. osse- Carraduro, carrure, sf. parments de bête morte.
tie du corps et de l'habit
Cardado, cardée, sf.
entre les épaules.
Cardaïre, cardeqr, se, a.
Carraffo, carafe, sf.
Cardin, chardonneret, sm. Carregad, plein un char, sm.
Cardo, carde, sf.
Carrela, carreler, v.
Cardoun, chardon, sm.
Carreladge, carrelage, sm.
Careslio, disette, rareté, sf. Carrèou, carreau ; — d'un
Carga, charger, v.
jardin, carré, sm. planCargaduro et cargo, charge;
che, sf.
pour les bêtes de somme ; Carrèro, rue, sf.
pour les vaisseaux , car- Carrerot, ruelle, sf.
gaison, sf.
Carrèt, touret, sm. petite
Cariplene, io, joufflu, ue
roue. *
mafflu, ue; roafflé, ée, a Carret et carrio, effourceau,
Carnabal, mardi gras, sm.
5m.
Carnenc, carnaval, sm, temps Carrelado, charretée, sf.
entre l'Epiphanie et le Ca- Carreteja, charroyer, v.
rême : les trois derniers Carretó, charrette, sf.—sans
jours, carême prenant.
ridelles, haquet, sm.
Carnet, (m. let.) signifie pe- Carrilloun, carillon, sm.
tit livre); (sign. cri), coas- Carrillounur , carillonneur,
sement; croassement, sm.
sm.
Caro, partie grasse de la fi Carrincla, grincer des dents
gure, joue; — ter. de sarou les dents : les choses
cleuse, lisière, sf.
crient, sifflent, gémissent,
Carop, bogue, sf. première
raclent.
enveloppe de la châtaigne; Carriolo, petite roue, sf. La.
elle est couverte de picarriole est une petite charquants.
rette.
Caropo, enveloppe, sf.
Carrioula, rouler; tourner, v.
Carra, carrer, ter de charp. Carrop, plusieurs, ad.
équarrir, v.
Carroto, carotte, sf.
Rem. Carrer, ayant pour Carrougno , charrogne, sf.
* H jet un nom de chose, ne
corps de bête corrompu.

�CA

Carrouillo, gousse, sf.
Carroun, méteil; — à deux
tiers froment, passe-méteil, sm.
Carroussado, carrossée, sf.
Garrucho, poulie; petite —
pouliot, sm.
Carrula, porter, v.
Garrutadero , escarpolette ,
brandilloire, sf. bascule,
sm.
Gascail, babil, sm.
Cascailleja, babiller, v
Cascacouèt, bulle, sf.
Cassade, chassoir, sm.
Casse, chêne, sm.
Gassourlat, chêncau, sm.
Casso-rodos, écouençon, sm.
Castagne, châtaignier, sm.
Castagnèro, châtaigneraie, sf.
Castagno, châtaigne, sf.
Caslèt, château, sm.
Cataplaïmé, cataplasme, sm.
Catarro, catarrhe, sm., maladie inflammatoire.
Cazaou, jardin, sm.
Cedado, argon, sm. piège
pour les oiseaux.
Cedulo, cédule; signification;
citation, sf.
Ccilla, ciller; clignoter, v.
Cemenièri, cimetière, sm.
Cendré, cendre, if.
Cèou, ciel, sm. — mérèle,
jeu d'enfants.
Cep, potiron, sm.
Cerbèt, cervelle, sf-. Le cer, veau comprend toute- la

CA

m

masse qui occupe la cavité
du crâne.
Cerbi, cerf; loup—, cervier,
sm.
Cerca, chercher, v.
Cercla, cercler, v:
Cerclé, cercle; cerceau, sm.
Ceri, cerisier, sm.
Ceriro, cerise, sf.
Gerissoun, cresson, sm.
Cerpoulet, cerfeuil, sm.
Chaca, écraser, vi
Chafaoudadge, chafaudage ,
sm.
Chagrinad, chagrin, ne, a.
Chagrinas, se chagriner, v.
Chaï, cellier, sm. cave, sf.
Challo, chall, sm.
Chantiè, chantier, sm.
Chaniilloun, échantillon, sm.
Ghaouma, chômer, v. célébrer une fôte; ne pas travailler faute d'ouvrage ou
par paresse : — se dit des
personnes et des choses.
Cbaoufas, se soucier, v.
Rem. On a du souci de ce
qui occupe ou inquiète, on
se soucie peu de ce dont on
ne se met pas en peine.
Chapa, mâcher, v.
Gbapèou-, chapeau, sm. Il est
formé d'une coupe cl d'uno
aile plate ou retroussée;—
pour garantir du soleil ,
capeline, sf.
Chapourneja, barboter; aYfie
les pieds, patauger, v. &gt;

�42

CH

CH

Chapouta, Y. Chapouta.
Chuca, sucer, v.
Chariuoula, bredouiller,
Ciarrè, la toile, charrier, sm.
Charpie, charpie, sf.
la cendre, charrée, sf.
Charpilièro, charpilière, sf. Cicatriço, cicatrice, sf. margrosse toile pour envelopque qui reste d'une plaie.
per des ballots.
Cigarrou, cigarre, sm.
Charrou, broc, sm. tourie, Cigougno, cigogne, sf.
s}\
Cindra, cintrer, v.
Chalico, douleur néphréti- Cindre, cintre, sm.
que; — aux reins, sf.
Cinquio, demi dizeau, sm.
Cherenga, seringuer, v.
Cinta, ceindre, enceindre, v.
Cherengo, seringue, v.
Cinturó, ceinture, sf.
Chibaou, cheval, sm. coupé, Cisèou, ciseau; à deux branhongre; noncoupé, étalon;
ches, ciseaux-, sm. pl.
— à porter des fardeaux, Cla, clair, re. a.Voy. Semia.
de somme ; — à monter , Claco, claque, socque, sf.
—de selle; —de brancard, Ciaou, clou; court et à grosse
limonier; — de devant,—
tôte, caboche , broquette,
de cheville ; en arbalète.
Ù
V. Àrriato.
Ciaou, à fermer, clef, sf. Elle
Chic, petit, te, adj.
comprend un anneau, un
Chicana, chicaner, v.
canon et un panneton éviChicanaïre , chicaneur, se,
dé par des bouterolîes où
adj.
passent les gardes de la serChicanario, chicane, sf.
rure ; ■— d'un arbre , piChiche, Chicho, chiche, adj.
vot, sm.
Cbicos-et-micos , par mor- Claoua, fermer à clef.
ceaux, par parcelles, adv. Claouera, clouer, v.
Chicouréio, chicorée, sf.
Claouetèro, cloutière, sf.
Cliigalo, cigale, sf.
Claoueto, clavette, sf.
Chignaoo, nombril; ombilic, Clareja, être, paraître clair, v.
sm. un peu, adv.
Claret, clairet, te, adj.
Claretat, clarté, lueur, sf.
Clàouado, avoine, sf.
Claro, clairière, sf.
Cîiirop, sirop, sm.
Cledo, claie à barreaux, sf.
Ciîoiou, crapaud, sm.
Cledoun, claie, sf.
Chpt, hibou, sm. oiseau.
Clèsc, coque; écaille , coquilChourro, trogloditte,sm.
le; de gland, ayelaaède, sf.
Cbttc, suc-, jus, sm.

M

i

i

�CL

co

m

Clin, crin , sm la crinière Cop, coup; choc; action; fois;
— de eu , casse-cul, sm.
comprend tout le crin du
— dihoucts, fessée, sf.
cou.
Clot, fosse; à consèrver de Cor (m. cons), sm. — terme
de jeu, quille centrale, sf.
l'eau; réservoir, citerne,*/'.
Cordo , corde , sf. — à péCloto, bas-fond, sm.
cher, parfond, sm.
Clouchè, clocher, sm.
Corno, corne, petite— , corCloutetlo, fossette, sf.
net; pour chausser, chausClouq, couvi, adj.
se-pied, sm.
Clouquado, couvée, sf.
Clouquejadis, gloussement . Cos, corps, Voy. Supp.
Costo, côte, sf.
sm.
Cotèro, cautère, sm.
Clouquo , couveuse , sfCoto-part, cote-part, sf.
Clouté , fossoyeur, sm.
Cluncad , avoir les yeux fer Coua, couver, v.
més, v. ■— de oueil, clin- Couaïrehourc, carrefour,*/».
Couareme, carême, sm.
d'œil.
Cluncas, fermer les yeux, v Coubert, couvert; toit, sm.
toiture, sf.
Co, cœur, sm.
Coch, cou , col ; — d'un ha- Couberto etCouberturo, couverture, sf. —■ de cheval,
bit, collet ;
d'une bou
caparaçon, sm.
teille, goulot, sm.
Cocurucho, coqueluche, sf. Coucha, coucher; en parlant
de la vigne, provigner, v.
Cochturco, torticolis, sm.
Cou cu d, coucou, sm.—vase,
Coco, gâteau, sm.
Code, cuisson ; coction; pour
broc,sm. lecythe, sf. levai.
les choses non comestibles,
de jeu, capot.
Coudeno, couenne, sf.
cuite, sf.
Code, cuire, v.
Condentiouo, fer-chaud ; aiCoho, de femme, coiffe, sf.
greur, sf.
— d'homme, bonnet, sm. Coudesseja, coudoyer,
et non bonnette.
Coudina, cuisiner, v.
Colo, colle, sf.
Coudinè, cuisinier, re, s.
Contro-carr a, contre-carrer, v Coudino, cuisine, sf.
Contro-punto, courte-pointe. Coudoum, coing; fruit du coContro-rolle, contrôle, sm.
gnassier, sm.
Contro-roullur, contrôleur, Coue, cuir, sm.
smt
Couecbin, coussin, sm,

�u

co

CO

Coulindroun, groseille, sf.
CTouecbot, cuissot, sm.
Coueille, cueillir; ramasser,
fruit du groseiller.
Coulisas, se coaliser, v.
v.
Coueilledero, cueilloir; cui- Couloumbo, colombe, sf. oiseau et solive de cloison.
der, sm.
Coiiloumbrino, couleuvrine,
Coueïno, couette, sf.
sf. espèce de canon.
Coueïrasso, cuirasse, sf.
Coum, pourquoi, adv.
Coueïre, cuivre, sm.
Coumanda, commander; OrCouc'nad, pressé, ée, adj.
donner, v.
Goueïio, bâte, sf.
Coumcnca, commencer, v.
Couet, to, cuit, te, part.
Coumerço , commerce , néCoufïart, béguin, sm.
goce, sm. Voy. NegousCou fi, confire, v.
siant.
Coufiii, confit, te, part.
Couga, en parlant des astres, Coumodo, commode, sf.
coucher; — du feu, cou- Coumet, auget, sm.
vrir ; — de la vigne, pro- Coump , auge, sm. mangeoire, sf.
vigncr, v
Cougourio, champignon,s??! Coumpanadge, pitance, sf.
Coumparenço ; à—, en comConfia, coiffer, m
paraison, adv.
Couhaduro, coiffure, sf.
Coumplase, complaire, v.
Couhat, tape, taloche, sf.
Coujo, citrouille; gourde, sf. Coumplasenço, complaisance , sf.
Coujolo, coffre de char, sm.
Coula, couler; fluer ; en par- Coumud, creux, se , adj.
lantdu vin, soutirer; trans- Counbengue, convenir, v.
vaser, v. l'action, soutira Counbouè, convoi, sm.
Counclousi, conclure, v.
ge, sm.
Coulade, entonnoir, sm. cou- Councourrenço, à—, conformément , adv.
loirc, sf.
Coulado, salut, sm. génu- Counda, compter, v.
Counde, compte ; fait qu'on
flexion, sf.
rapporte, conte, sm. —
Coulandadge, cloison, sf.
de paillo, trentaine, triple
Coulerous, so, colère, irasci
douzaine, sf.
ble, adj.
Counfituro (fruit confit dans
Coulico, colique, sf.
le sucre), confiture; (épiCoulidor, corridor, sm.
cerie), dragée, sf.
Couiiè, collier, sm .

�CO

CO

45

Coungèt, congé, sm.
'Courue-, couette, sf.
Coungria, former, v.
Courniclioun,cornichon,sn\.
Coupa, couper; casser; bri- Cournisso, corniche, sf.
ser; rompre, v.—un con- Courouad, fourché, ée, adj.
Conrpièro, croupière, sf.
trat, l'annuler.
Coupaduro , rupture avec Courpoureneo , corpulence ,
sf.
effort, fracture, sf.
Couparros, couperose, sm. Courre, courir, v.
Courrejado, sarment, tendu,
Couperè, haut-fonds, sm.
sm.
Couplé, couple, sm. si les oh
jets réunis sont de diffé- Courrcjo, courroie, sf.
rents genres ; sf. s'ils sont Courrcjoun, corde, sf.
du môme genre.
|Courrieou, coureur, se, adj.
Courriido, course, sf.
Coupo-sègos , serpe, sf.
Couquin, coquin, ine, adj. Court, à battre, aire ; pour
les autres usages, basseCouquinario, coquincrie, sf.
cour, sf. court, te, adj:
Courados, poumons, sm.
Couraou, cœur; bonbois,sm. Couscouillo, coquille, enveloppe, sf.
Courbet et Courho. courbe ,
Couse, coudre, v.—un mort,
l'ensevelir.
Courda, lacer; nouer, v.
Cousseja, dévider, v.
Courdè, cordier, sm,
Coussejo , tourniquet, déviCourdeillad, cordat, sm.
doir, sm.
Coprdel, cordeau, sm.
Coussira, surveiller; guetter,
Coardela, attacher, v.
v.
Courdoun,cordon; — d'une
bourse , tirant ; — d'une Cousso, course; escoursc, sf.
muraille, chaperon, sm. Coussolo, poêlon, sm.
— d'une bannière, aiguil Coussoulado, poêlon, ée, sf.
letle ; •— d'un chapeau . Coussud, cossu, ue, adj.
Cousta, coûter ; brider, v.
laisse, sf.
Courùounet, cordonnet, sm. Cousiat, côté; flanc, sm.
Cousteto, côtelette, sf.
Courna, corner, v.
Cournad, encorné, ée, adj. Coustic, cautère, sm.
Cournaduro, encornure, sf, Cousliroun, sentier en pente,
sm.
Cournè, coin; — du feu, âtre,
Coustoun, demi-côte, sf.
sm.
Coasluro, couture, sf.
Cournasso, panne, sf.

�46
CO
CR
Coula, arrêter; appuyer, v. Cremaillèros, crémaillon,sm.
Coutilloun, cotillon, sm.
Cremèro, manne, sf.
Cremèt, mannequin, sm.
Coutré, coutre, sm.
Crabalo, cravate, sf.
Crèmo, crème, sf.
Crabo, chèvre, sf. animal, et Crespo, crêpe, sm.
machine à deux anches Cresta , châtrer; —un pouet une poulie pour lever let, chaponner ;—une rudes fardeaux.
che, en ôler des gauffres,
Crabot, chevreau, sm.
•— des rayons ou des gâteaux, loc.
Crabouta, chevroter, v.
Craca, craquer ; craqueter ; Crcstad, châtré, ée, part.
v. le feu craquette et pé- Crestaïre, châtreur, sm.
tille.
Cresto, crête, sf.
Cricaroîo; berlue, sf.
Cragne, craindre, v.
Crid , Cri, sm.
Craïoun, crayon, sm.
Craïouna, crayonner, v.
Crida-, crier, v.
Cridaire, crieur, se, adj.
Crama, brûler, v.
Crambo, chambre ; — de de- Cristail, cristal, sm.
vant, antichambre, sf. — Crocodillo, crocodile, SÍ».
au niveau du terrain , rez- Croffe, coffre, sm.
de-chaussée , — sur celle- Croubas, corbeau, sm.
ci premier degré , sm. — Crouchi, rompre; briser, v.
Crochidero, cartilage, sm.
au-dessous, cave, sf.
Croudjet, crochet, sm. agraCrambado,.chambrée, sf.
Crampoun, crampon, sm.
fe, sf.
Croudjeta, crocheter, v.
Cran, étranguillon, sm.
Creanciè, créancier, ère, s. Croumpa, acheter, v.
Croumpaïre , acheteur , se ,
â qui il est dû.
Creba, crever; rompre; en- adj.
Croumpo, achat, sm. acquifoncer, mourir, v.
sition, sf.
Crebasso, Voy. Hieneduro.
Crèche, croitre;jaugmenter,u. Croussa, bercer, v.
Crechent, excroissance, sf. Croustade, pâté; sm. tourte,
Crede, croire, v.
sf- ;
1
Crechudo, crue; augmenta Croustet, croûton, sm.
Croustillant, craquelin, sm.
tion, sf.
Crousto, croûte; —de pain ,
Crema, brûler, v.
chapelure, sf.
Cremail, crémaillère, sf.

�CR

CU

47

Cubertero, couvercle, sm.
Croudza, eroiser, v.
Croudzad, croisé, ée, adj. Cuberlis, couvre-plat, sm.
Crouzado, croisée, sf. à deux Cubeto, cuvette, sf. vase à
mettre sous un plat.
chemins, bivoie; à trois ,
triviairc -, à quatre, carre- Cubo, cuve, sf.
Cuco, insecte, sf.
four, sm.
Croux, croix, sf. les bras, Cugn, coin, à fendre; ébuard
— d'une cheville, épite ;
croisillons, sm.
de forgeron , tranche , sf.
Cru, cru, ue; en parlant du
Cugna, mettre une épite, v.
fil, écru, adj.
Crus et Crusaduro , creux, Caillé, èro, cuiller, ère, sf.
Elle comprend une queue
sm.
et un cuilleron ; son conteCrusa, creuser; caver, v.
Cu, cul, sm. le derrière -, le
nu, cuillerée, sf,
fond d'un s ac; d'une bouteil- Culaou, culier, sm.
le, etc.— d'un fossé, d'une Cuîasso, souche, sf.
fosse, d'une barrique, etc ; Culotos, culotte, sf.
Cura, curer, v.
fonds, sm.
Cu-de-houch, à — à trois, à Curaduros, curares, sf.
Curaïre, cureur, sm.
quatre égoûts, loc.
Cuba, cuver, en parlant du Cassoun, cosson; charançon;
vin; cuber, ter. de math.
ronge-blc, sm. calandre,sf.

DA

DA

Da, donner, v.
Dado, donne, sf. ter. de jeu.
Dail, faux, sf. fauchart; fauche t, sm.
Bailla, faucher, v.
Daillacîo, fauchée, sf.
Daillaïre, faucheur, sm.
Damaïsèlo, demoiselle, sf.
Damount, haut, en haut; làhaut, adv.

Dangè, danger, sm.
Dangerous, dangereux, se,
adj. qui veut pour devant
un nom ou pronom et de
devant un verbe.
Danreos, denrées, sf. pl. tout
ce qui se vend pour la
nourriture.
Dantelad, dentelé, ée, denté,
ée, adj.

�48
DE
DE
Baouantaou, tablier, sm.
Bela, delà; de l'autre côté ;
Daouantiero, devanlière, sf.
au—; par—, loc.
Baouri, ouvrir; déclore, v. Delieoura, délivrer, v.
Daourid, ouvert, te, part.
Beman, demain, ad. — pasBarré, derrière, sm. dernier,
sat, après-demain-ad.
re,adj.— ncchcud, culot, Bembès, envers, sm.
sm. ad.— après; en arriè- Dembessa, répandre, v.
re, loc.
Bemoro, demeure, sf.
Bato (époque fixe), date ; &gt;— Bcmoura, attendre, rester ;
(fruit du dattier), datte, sf.
demeurer; faire sa demeuBè, dais; poêle, sm. Y. Pare. V. Loudja.
bailloun.
Bemouret, dévidoir, sm.
Bebara, descendre, v.
Benta, denter, denteler, v.
Bebarado, descente; peute, sf, Beouant, devant, prép. ad—
Bebat (sm. m. lett.);—sous
avant; au-devant, loc.
prép. dessous, ad.
Beoutte, dette, sf. Elle est
Bebertissimeiil, divertisseactive à l'égard de celui à
ment, sm.
qui il est dû, et passive à
Bebira, retourner; tourner,
l'égard de celui qui doit.
v. ter. de jeu.
Desabarroja, démêler, v.
Bebiro, retourne, sf.
Besabeda, priver, v.
Be-bord-à-bord, (m. let.) ad Besabilla, déshabiller, v.
Be-boun, no, facile à, a.
Besabugla, désaveugler, v.
Becanlet, incliné, ée ; pen-Besaccord, (m. lett.) sm.
ché, ée, o.
Besacousseilla, dissuader ;
Be-costo, près; auprès, prép.
détourner. V.
Befaout, défaut, sm.
Besacoustuma,[ désaccoutuBegna, daigner, v.
mer; priver, v.
Degud, do, dû, ue, part.
Besabige, disjoindre, v.
Behoro, dehors, ad.
Besahoula, désenfier, v.
Bejoua, jeûner, v
Besajunla, disjoindre, v.
Bejun, jeûne, sm. à jeun, a Besaparsana, dcssoler, v.
Bcjuaa, déjeuner, v. et sm. iBesarracina, déraciner, v
Rem. Béjeûner et ses ana-jBesarraya, effacer, v.
Iogues veulent avec devant iBesarregla, dérégler, v
un nom de personne, et de Besarrenga, déranger, v.
devant celai de la chose que Besarroailla, dérouiller, v.
l'on mange.
Besarrama, désenrhumer, v.

�DE

DE

49

Desartera, désaltérer, étan- Deschaperado, malencontre,
cher la soif. loc.
sf. mauvais coup, sm.
Désatcla, dételer, v.
Descida, descider, v
Desatisa, détiser, v.
Descidat, déterminé, ée, adj.
Desbalisa, dévaliser, v.
Desclaoua, ouvrir, v.
Desbanqua, débanquer, v.
Desclaouera, déclouer, v.
Desbesti; dévêtir, dépouiller; Descado, corbcillée, sf.
déshabiller, v.
Desco, corbeille, sf.
Desboueta, déboîter, v.
Descoulouri, décolorer, v.
Desbougla, déboucler, v.
Descourda, détacher, v.
Desbourda, déborder, v.
Descouse, découdre, v.
Desbourreüla, déverrouiller, Descraci, décrasser, v.
v.
Desdide, es, dédire; se—; désDesboursa, débourser, v.
avouer, v.
Desboussoua, déboucher, v. Desdoubla, dédoubler, v.
et non débouchonner.
Desdoumadja, dédommager;
Desbouta, débotler, déplacer, indemniser; réparer, v.
enfoncer, v.
Desdraba, désentraver, v.
Desboutoua, déboutonner, v. Desembala, désemballer; déDesbreilla, éveiller; réveil- baller, v.
ler, v.
Desembarras, débarras, sm.
Desbremba, oublier, v.
Desembarrassa, débarrasser,
Desbrembe, oubli, sm.
v.
Desbrida, débrider, v.
Desembassia, décuver, v.
Descaba, défoncer, v.
Desembriaga, désenivrer, desDescaouilla, déchasser, v.
soûler, vDescaous, nu-pieds, adj.
Desenclaoua, désenclouer, v.
Descaoussa, déchausser, v. Desengoueja, désennuyer v.
Descapera, découvrir, «.
Désengouloupa, désenvelopDescaperad, découvert, te,
per; dépaqueter, v.
part.
Desengrecha, dégraisser, v.
Descarga, décharger, v.
desempalastra, dépêtrer, v.
Descarna, dccharner ; dé- Desenterra , déterrer ; exhuchausser; dégraver, v
mer, v.
Descaroupa, développer; ôter Desentorlilloua, délorliller,t\
l'enveloppe ou de l'enve- Desfacha, défâcher, v.
loppe; ■— les châtaignes Desfani, déteindre ; décolodes bogues, loc.
rer, v.

�50

DE

DE

Desflisquela, déclencher, v, Desplega, déplier; déployer;
Desfraja, défrayer, v.
détrousser; étendre,
Desgaha, séparer, v.
Desploumba, surplomber; déDesgaouchi, dégauchir, v.
verser, v.
Desgnenca, dénicher, v.
Despouilla, V. Desbesti.
Desgracia, disgracier, v.
Despoupa, sevrer; ablacler, v.
Deshè, défaire, v.
Desprenes, se défiger; se disDesherra, déferrer, v.
joindre, v.
Deshieoua, défiler, v.
Despubla, dépeupler, v.
Deshoueilla , défeuiller , v. Dessadoura, dessoûler, v.
V. Descaroupa.
Dessalieoua, décruer, v.
Deshourna, défourner, v.
Dessarra, desserrer, v.
Deslacela, dénouer, v.
Desseparia, désapareiller; déDeslonga, disloquer, v.
pareiller; désaccouplcr, V.
Deslougaduro, dislocation,sf, Dessouda, dessouder, v.
Deslustra, délustrer, v.
Dnssoulud, dissolu, ue, a.
Desmanja, désemmancher, v Destaca, détacher, v.
Desmarja, remuer, abattre,!;. Destalenta, contenter; satisDesmenti, démentir, v.
faire, v.
Desmentit, démenti, sm.
Desteca, écosser; dégousser,
Desmcte, démettre; disloquer;
v.
- .
destituer, v.
Deslinga, distinguer, v.
Desmorde, démordre, v.
Destinta, déteindre, v.
Desmubla, démeubler, v
Destorse, détordre, v.\
Desmurrailla, démurer, v.
Destourba, démêler, v.
Desnudera, dénouer, v.
Destourna, détourner, v.
Despacha, an, dépêcher; avan- Destourra, dégeler, v.
çer;en avancer, v.
Destoursud, détors, se, a.
Despaïsa, dépayser, v.
Destraqua; détraquer, v.
Despareche, disparaître, v
Destrempa, détremper, éteinDespeça, dépécer; dépiécer,
dre, v.
v.
Destriga, détourner ; gêner -,
Despene, dépenser, v.
abuser, v.
Despenja, dépendre, v.
Destroussa, détrousser, v.
Despiet, dépit, sm.
Deslrui, se, détruire, vDesplapa, détacher, v.
Detala, délaller; serrer, v.
Desplase, déplaisir, sm.
Détengud, tenu, ue-, obligé ,
Desplâse, déplaire, v.
ée, a. et non détenu.

�Dl

DR

51

Dourieou, hâtif, ve, ai
Didaou, dé, sm.
Rem. L'espèce qui est de
Différa, différer, dilayer, en
nature
à mûrir la première
pari, d'une dette.
Difformé, difforme-, informe, est hâtive; celle qui mûrit
avant la saison ordinaire est
a.
précoce; ce qui vient trop tôt
Dilhèou, peut-être; ad.
pour acquérir la maturité est
Dîna, dîner, v. et sm.
Dînaloire, déjeûuer-dîner, prématuré.
sm. déjeûner qui tient lieu Dournè, la pierre, évier; le
trou, conduit, sm.
de dîner.
Dóurno,
cruche; hydrie, sf.
Dio, jour, sm. — d'oubrè ;
Elle comprend une ou deux
— ouvrable; — d'ouvrier.
anses, un bec et une
Dispounibie, disponible, a.
gueule ou gueulel'e.
dont on peut disposer; en
Doutte, doute, sm.
pari des pers. libre.
Draba, entraver, v.
Dissipèlo, éryssipèle, sf.
Drabos, entraves, sf.
Distrèse, distraire, v.
Drap (m. lett.) sm. en pari,
Dit, doigt, sm. Y. Supp.
de celui qui est fait de laiDitado, doigtée, sf.
ne,
de soie etc. en général
Ditèro, doiglier, sm. maille,
étoffe,
en pari, de celle de
sf.
lin, de chanvre, de coton,
Do, deuil, sm. On prend; on
etc. toile, sf.
fait; on témoigne le deuil,
Drapèou, drapeau, sm.
mais on ne le porte pas.
Dressa, dresser, v.
Dobo, daube; sf,
Dret, droit, sm. droit, le, a.
Dogo et dogou, dogue, s.
ad—, vis-à-vis, prép.
Dot, (m.'lett.) sf.
Dretè, droitier, ère, a.
Doucetto, doucette, sf.
Drogo., drogue, sf.
Douèlo, douve, sf.
Droite, droüo, drôle, s.
Douillo, douille, sf.
Doujo, douche, sf. espèce de Drouguet, droguet, sm.
Droullot, drôle, esse, a.
bain.
Doumadja, endommager, v. Droumi, dormir, v.
Doumadgc, dommage; dégât, Du, rOj dur, dure., a.
sm- dans un vaisseau, avarie, sf.

�E
EM

EM

Ech, essieu, sm.
Embroumas, le temps se couEconome-, économe, s.
vre, devient nébuleux, loc.
Ecounoumio , économie , sf. Embroumat, embrumé; bruRem. L'économie tend à meux ; nuageux, adj.
conserver on à améliorer la Embrusa, pulvériser ; égrufortune -, le ménage est l'éco- ger, 'y.
nomie qui régie la consomma- Embrusado, soupeaulait, sf.
tion intérieure; l'épargne res- Embrusatieou, friable, v.
treint la dépense; la parcimo- Embuhad, fâché, ée, adj.
nie impose gêne et privation Empaquéta, empaqueter, v.
pour faire des épargnes.
Empara, supporter; soulever,
Edendéman , le lendemain ,
v.
ad.
Empasta, pétrir, v.
Edarrendeman, le surlende- Empastadéros, pied de pétrin,
main, ad.
sm.
Edifici, édifice sm. bâtiment Empegne, pousser; presser,
public considérable.
v.
Eilleoua, élever; hausser; in Empegno, empeigne, sf.
struire, v.
Empegui, hébéter ; abrutir ;
Embabuilla,embabouiner, v,
rendre stupide, loc.
Embala, emballer, v.
Empensad, pensif, ive, adj.
Embaouma, embaumer, ex Empèout, greffe; ente, sf.
haler une odeur agréable, Empeouta , greffer ; enter ;
loc.
écussonner, v.
Embarra, enfermer, v. ■
Empeouladuro, enture; ente,
Embarras, embarras, sm.
sf.
Embarrassa, embarrasser, v. Empeoutas, se percher, v.
Embarrassé, lent, te; inactif, Empes, empois, sm.
ive; peu diligent, te, adj Empesa, mettre de l'empois,
Emberoulá , commencer de v.
mûrir, v.
Emplaste, emplâtre, sm.
Embersa, employer, v.
Emplega, employer, v.
Embrouilla, embrouiller, v. Emporge, porche, sm.

�EN

EN

53

Empouà'óüa, empoisonner, v. Encantado , penchant, sm.
pente, sf.
Èmpresoua, emprisonner, v.
Encaoudia , chauler ; échauEmpressas, s'empresser, v.
ler, v.
Emprount, emprunt, sm
Emprounta, emprunter, v. Encaouma, échauffer à l'excès, v.
Empudega, empuantir, v.
Emulatioun, émulation, sf. Eucaoumad, do , excessivement échauffé, ée, adj.
Rem. Il y a émulation quand
on court la même carrière , Encari, enchérir; rendre, devenir cher, v.
et rivalité quand les intérêts
Encessa, encenser, v.
se combattent.
Encessaïre, thuriféraire, sm.
Enbarra, enfermer, v.
Enbassia, encuver, v. se dit Encessè, encensoir, sm.
Enceta, entamer, v.
aussi de la vendange.
Enbastardi, abâtardir ; en Encetaduro, entamure, sf.
pari, des bêtes, croiser, v. Enchaïa, encaver ; enchauteler, v.
Enbejo, envie, sf.
Enbejous, envieux, se, adj. Enchucra, ensucrer, v.
Encita, exciter; pousser à, v.
Enbenima, envenimer, v.
Enclamou, embarras, sm.
Enbenta, inventer, v.
Enclaoua, euclaver; enfermer
Enbentari, inventaire, sm.
un espace dans un autre ,
Enbentioun, invention, sf'
enclouer un cheval, v.
Enbieillis, vieillir, v.
Enclaouas, s'enclouer, v.
Enbit, invitation, sm.
Enbita, inviter -, convier, v. Enclouad, encloué, ée; enclavé, ée, adj.
Enbitad, do, convive, s. inEnclina, incliner; pousser à;
vité, 6c, part.
v.
Enbouïa, envoyer, v.
Enclinad, enclin, iue, adj.
Enbouè, envoi, sm.
Enbriag, go, ivre; soûl, le, Encloutad, enfoncé, ée, adj.
Encoula, coller; basser, v.
adj.
Encourda, enfiler, v.
Enbriaga, enivrer, v.
Encrassi, encrasser, v.
Enbricailla, abymer, v.
Encamuchera, pelotonner, v Endebengucsscn, s'accorder,
v.
Encanta, incliner; pencher, v
Encanlad, do, incliné, ée, en Endeouta, endetter; faire des
dettes; charger de dettes. ]
pari, d'une voiture; verEndica, indiquer; montrer, v.
sant, le, adj.

�54-

EN

Endimenja, endimancher, v.
Endispousa, indisposer, v.
Endispousitioun , indisposition, sf.
Endrabuilla, embrouiller, v.
Endressa, ranger, v.
Endressad, do, adroit, ie,adj.
Endret, endroit, sm- vis-à-vis,
. prép.
Endubia, deviner, v.
Endubio, endive, sf.
Endurci, endurcir, v.
Enduri, durcir, v.
Enfada, ennuyer, v.
Enfadarna, dégoûter, v.
Enfecta; infecter, v.
Engadja, engager, v.
Engaouera, javeler, v.
Engarlas, s'embourber, v.
Engarrapa, gratter ; égratigner, v.
Engarrapado,égralignure,sjf.
Engelo, anguille, sf.
Engeluro, engelure, sf.
Eugenious, ingénieux , se ,
adj.
Engermis, s'enherber, v.
Engigaur, ingénieur, sm.
Engneouarquit, neigeux, se,
adj. se dit des lieux et du
temps.
Eugoaan, cette année, sf.
Engoueja, ennuyer, v.
Engouejè, ennui, sm.
Engoaegieou, ennuyeux, se,
ennuyant, te, adj.
Rem. Ennuyeux se dit
des lieux et des personnes ;

EN
ennuyant ne se dit que des
personnes.
Engouent, onguent, sm.
Engoulis, s'engouer, v.
Engouloupa, envelopper, v.
Engourgad, embarrassé, ée,
adj.
Engraï, engrairier, v.
Engraouasta, engraver, v.
Engraùta, égrainer, v.
Engrècb, engrais, sm.
Engrecha , engraisser , v.
graisser, c'est mettre delà
graisse.
Engrêchè, cocîion à égorger-,
à engraisser.
Enhagailla, éblouir, v.
Enhaslia, dégoûter, v.
Rem. Celui qui éprouve la
sensation , rebute ; sent du
rebut, est dégoûté-, ce qui la
fait sentir, rebute, dégoûte ,
fastidie.
Enhecha, fagoter, v.
Enhourna, enfourner, v.
Enlusi, enduire, v.
Enmarranis, s'obstiner ; s'opiniâtrer, v.
Enperiglad, orageux, se, adj.
Enpount, échafaudage, sm.
Enpraoubi, appauvrir, v.
Enprimo, repasse,sf. le pain
qui en est fait ; pain de
repasse.
Enroulla, enrôler, t'.
Ensabouna, savonner, v,
Ensalabana, entasser, v.
Ensalado, salado, sf.

�EN

ER

55

Ensegna, montrer, v.
de la nuit; ce qui a lieu au
Ensegno, enseigne, sf.
22mars etau 22 septembre.
Ensode, chez, prép.
Erbatge, herbage, smEntabloment, entablement, Erbeil, herbette; pelouse, sf.
sm. partie supérieure d'un Erbeja , faner, u. la saison ,
mur où repose le comble.
fanaison et fenaison, sf.
Enlec, humeur peccante, sf. Erbejaïre, faneur, sm.
Entecad, atteint de l'humeur Erbo, herbe, sf.
peccante; en pari, des ar- Erbos-primos, herbes-fines, sf
bres rabougri, attaqué, a. Erbud, herbeux, se; herbu,
Enterra, inhumer; enterrer ;
ue, adj.
en pari, des choses en- Eretad, hérédité, sf. droit
fouir, v.
qu'on a à l'héritage; succesEntibargos, courton, sm.
sion.
Entifoinos, gruau, sm.
Eretè, héritier, ère, adj.
Entipatio, antipathie, sf.
Erous, heureux, se, adj.
Entournia, tournailler, v.
Errou, erreur, sf.
Ehtourtilloua, entortiller, v. Esbagad, désœuvré, ée, désocEntra, entrer; —une femme,
cupé, ée, a.
eu faire les relevaillcs, v. Esbahi, ébahir, v.
Entrado, entrée; avenue, sf. Esbahoudis, s'évanouir, v.
Entrant, entrant, te, adj.
Esbenla, s'éventer, v.
Entrebisto, entrevue, sf.
Esbentad, éventé, ée, a. alEntrecama, s'entrelailler, v.
téré par le contact de l'air;
Entre-d'aouri, entrouvrir,
ce qui est éventé sent l'évent.
v.
i
( &gt; :
Entre-d'aourid, entre-baillé, Esbentaduro, évent, sm.
ée; entr'ouvert, te, part. Esbentrega, éventrer, v.
Entre-laea, entrelacer, v.
Esblaïma, effrayer, v.
Enlre-maiiia , renforcer, v. Esbournia, éborgner, v.
Entrena , entraîner, v.
Esbranca, ébrancher, v.
Entresegnos , signe , 'sm. Esbrandi et esbrania, ébranmarque, sf.
ler; émouvoir, v.
Entretant, en attendant, adv. Esbrandido, secousse, sf.
En trou ad a, monter le foin; Esbristoula, passer au feu, v.
le regain; la.paille, loc.
Esbrouhido, élan, effort, sm.
Equinoxo , équinoxe , sm. Esbruhado, rechignement, s.
temps d'égalité du jour et, Esburria, écrémer, v.

�5G

ES

ES

au marche-palier quiborde
Esbürriado, Voy. Lèït.
l'espalier, qu'on appelle imEscabèlo, chaise, sf. Elle comproprement trépoir : la baprend un siège de feurre
lustrade qui règne autour
soutenu par quatre pieds
de l'escalier, à hauteur d'apfixés par des roulons ; un
pui, s'appelle aussi rampe;
dossier qui fait partie des
elle est soutenue par des
deux pieds postérieurs,
patelets et formée de baraffermis au dos par des chereaux.
villons.
Escabclaïre, tourneur, sm. On appelle fer à cheval l'escalier formé de rampes en
Escabessa et cscaboussa, été
demi cercle ; escalier à liter; écimer; éhouper;tranmaçon , celui qui tourne
cher la tête, v.
autour d'un noyau.
Escabot, foule; troupe, sf
peloton ; plusieurs ; grand Les parties qui se trouvent
entre chaque étage forment
nombre, sm.
un carré.
Escadsa, ajuster, v.
Le perron est un escalier ex■ Escadsad, ajusté, ée, part.
térieur et découvert.
Escaï, reste, sf. échantillon,
Escaletto,
échelette, sf.
sm.
Escaïetescaje, rencontrer, v, Escaletos, hé —, épauler t
r.·."\í'-··'· '
iïfytén!'.
Escajenço, rencontre, sf.
Escajud, rencontré, ée, part, Escalo, échelle, sf. Elle est
composée de deux bras et
Escalapeta, échapper en fri
de roulons.
saut, v.
Escalad , interrompu , ue, Escaloua, échelon, sm. espace
d'un roulon à l'autre.
part.
Escamouta,
escamoter; déroEscale, escalier, sm. .
ber adroitement; coupelL'escalier comprend deux H
les jambes, v.
mons, où l'on fait des en
. tailles pour rece voir le bout Escamussa, vider ; achever ;
la quenouille.
des degrés, dont la longueur forme l'emmarche- Escana, égorger, v.
ment : tous les degrés corn Escanaïre, lueur, sm.
pris entre deux limons for Escanaoulid, maigre ; fluet,
te, a.
ment une rampe qui repose
surun premier degré, qu'on Escanassen, s'engouer, v.
appelle patin, et se termine Escandi, éteindre à demi, v.

�ES

ES

07

Escaouda, brûler; avec un Escarta, écarter; éloigner, v.
liquide, écbauder, v.
Escato, crasse, sf.
Escaoudaduro, brûlure, sf. Eschagat, éclaboussure, sf.
Escaouha, échauffer, v.
Eschagala, éclabousser, v.
Escaouhad, échauffé, ée, a. Eschagatadero, clifoire, sf.
Escaouhetto, chaufferette, sf. Eschalancad , éhanché, ée,
cou vet, sm.
a.
Escaouhogllet, bassinoire, sf. Eschame, essaim ; abeillon ;
Escaouhoment,échauffement,
abeillage, sm.
sm.
Escharol, écharde, sfEscaouto, écheveau, sm.
Eschaoureilla, essoriller, v.
Escapadero, échappatoire, sf. Eschaouriguè, épervier, sm.
Escapado, échappée, sf.
Escharnègou, criard, de, a.
Escapa, as, échapper, s'— ; Escharpo, écharpe, sf.
s'éi ader; se glisser, v.
Escharrama, ébrancher, v.
Escarcoïl, escargot, sm.
Escharramadjc,
ébrancheEscardoua, échardonner, v.
ment, branchage, sm.
Escardubsad, gentil, le; pro- Escharla, élaguer, v.
pre; bien troussé, ée, a. Eschartaduras, élagage, sm.
Escariato, écarlate, sf.
Eschartaïre, élagueur, sm.
Escarni, contrefaire, v.
Eschascla, faire éclater, v.
Esca r pi, dépêtrer; démêler, v. Eschasclas, éclater, v.
Escarpin, (m. lett.) sm.
Eschasclad, éclaté, ée, à.
Escarra, racler; ratisser, v. Éschasclo, éclat, sm.
Escanabeillad, éveillé, ée, a- Eschemia, essaimer, v.Sc dit
Escari ado, ero, râtissoire ;
des ruches et non des abeilserfoilé, sf.
les.
Escarraduro, râtissure; ra- Eschenda,as, priver; défaire;
clure, sf.
se — de , loc.
Escarramè, râcloir, sm.
Escherment, sarment; celui
Escarramicas, écarquiller ;
qu'on laisse pousser, arçon,
écarter les jambes, loc.
sm. celui qu'on plante,
Escarrougua, écorcher, v.
marcotte, sf.
Escarrouilla et escarroussa, Escheta, mesurer; jauger, v.
égrainer, v.
Eschetas, abuter; débuter, v.
Escari, écart, sm.
Eschieoula, siffler, v.
Escartad, écarté, ée ; isolé, Eschieoulet, sifflement, sm.
ée, a.
et'non sifflet ni siffle.
4

�ES
58
IS
Escouil,
carbatino,
sf.
Es'chiouarna, engraisser; garEscoula, écouler, v.
der, v.
Eschioueros, civière, if. fai- Escounde, escompte, sm.
te de deux bras et de rou- Escoup, salive, sf.
Escoupi, cracher; crachoter,
lons ou d'épars.
y.
Escboc, accroc; éclat, sm.
Eschourda, abasourdir, v. Escoupit, crachat, sm.
Eschuga, as, essuyer,; sécher; Escourja, écorcher, v.
Escourjaduro, écorchure, sf.
se—; tarir, v.
Eschugade, cssuie-mâins,sm. Escourjaïre, écorcheur, sm.
Escnuguèro, sécheresse,, sf. Escourna, écorner, v.
Eschur u ta, ép uiser ; offrit er;, v. Escournaduro, écornure, sf.
Eschut, sec, sèche; aride, a. Escourros, glisser; contre son
gré, gringoler, v.
Esclabo, esclave, s.
Escourro, déversoir, sm.
Esçlaïra, éclairer, v.
Rem. Eclairer quelqu'un, Escraouat, escarbot, sm.
c'e^st l'instruire de ce qu'il Escraouata, griffonner, v.
ignore; éclairer à quelqu'un,; Escraouataïrc, écrivassier,
c'est lui faire voir clair sur;! ère, a.
son passage à l'aide d'une lu- Escrieoulori, écritoire, sf.
Elle est composée d'un enmière.
crier cl d'une casse.
Esclaïre, éclair, sm.
Esclaou, trace, sf. vestige, Escrousta, décrouter, v.
Escu, obscur, re, a.
sm.
Escudelado, écuellée, sf.
Esclop, sabot, sm.
Escudèlo, écuelle, sf.
Escloupè, sabotier, sm.
Escullin, scrutin, sm.
Esclunca, accrocher, v.
Escluncad, accroché, ée; cn- Escuma, écamer, despumer,
y. '
croué, ée, a.
Escumade, éeumdire, sf.
Escode, faire souffrir, v.
Escumo, écume, sf.
Escot, écot, sm.
Escunloun, parpin, .sm.
Eacoua, éecuer, v.
Escura, écurer ; nettoyer, v.
Escouaïre, cquerre, sf.
Escouatad, qui a le dernier Escuri, obscurcir, ou
Escàrpioun, scorpion, «sm.
vertèbre abattu , loc.
Escarroua, éreinter, v.
Escoubo, éco-upe, sf.
Escarrouad, éreinté, ée, .a.
Escoudeat, acide, a.
Escoudoua, éiêter;éckner;) v. Escarta, écouer, v.~.

�ES
, ES
59
Escuruil, clochette, sf. — en Eslaouadid, insipide, adj.
forme de boule, grelot, sm. Eslarassas, s'étendre de son
Esdentad , édenté , ée, adj.
long , v.
Esfaoufila, éfaufiler, v.
Esleng, glissant, te, adj.
Esfors, effort, sm.
Eslenga , glisser, v.
Esgaîa, égaler, v.
Eslengado, glissade, sf.
Esgalisa, égaliser, v.
Esloc, mollet, Ue, adjEsgara, égarer, émanciper, u. Eslou , fleur, sf.
Esgargaillad , do., débraillé, Eslourado, fleur de foin, sf.
ée, adj.
Eslouret, superficie d'une
Esgarrouado, entre-taillure,
chose ; ce qu'il y a de meilsf.
leur, sm.
Esgarrouas, s'entrc-tailler, v Esloureta , entamer , v.
Esgladi, accident; effroi, sm. Eslouri, fleurir, v.
Esgladia , effrayer, v.
Eslourid, fleuri, ie,part.
Esgout, égout; en pari, de Eslourid et eslouriduro, moila saillie du toit, larmier,
sissure ; chancissure, sf.
sm.
Eslouris, se chancir, se moiEsgoutade , tranchée , sf.'—! sir , v.
d'un pré, échaux ; pour la Eslurra, glisser, v.
vaisselle, égouttoir, sm Eslurradero, glissoire, sf.
Esgoutas, s'égoulter, v.
Esmailla , éhancher, v.
Esgoutaduros, égouttures; du Esmenda, amender, v.
vin, baquéturcs., sf.
Esmendo, amende, sf.
Esgrancha, évider ; évaser, Esmagina, imaginer, v.
échancrer, v.
Esmcra, purifier, v.
Esgranchaduro, échancrure, Esmerid, éveillé, ée, adj.
sf.
Esmole , émoudre, v.
Eslac, lâche ; relâché , ée, Esmoucha, émousser, v.
adj.
Esmoura, émietter, v.
Eslaca, relâcher ; demeurer Esmourria, étourdir, v.
en arrière ; être rendu ; Esmousta et esmoustega, és'affaiblir, v.
craser; broyer; gâcher, v.
Eslaget. Voy. Laget.
Espagnouleto, espagnolette,
Eslama , flamber , v.
sf. hirloir, sm.
Eslangourid, exténuée, ée Espaliè, espalier, sm. suite
de faim, loc.
d'arbres fruitiers le long
Eslaoubas,.s'ébouler, v.
d'un mur.

�6ô

ES

ES

Espámpoua, cpamprer -, ef- Espigaïrc , glaneur, se, adj.
Espigo , glane , sf.
feuiller, v.
Espaouleto , épaulette, sf. Espignas, s'appliquer, v.
Espaouridero, épouyantail ; Espin, épine, sf.
Espin-blanc, aubépine, sf.
haillon, sm.
Espinards, épinards., sm. pl.
Esparbè , ópervier, sm.
Espargc, éparpiller; épandre Espinta, écrémer, v.
Espioun, espion , sm.
da fumier, loc.
Esparrica, disperser ; répan- Espiouna et espia, épier, v.
Espitaou, hôpital, sm.
dre , v.
Esplanado , esplanade , sf.
Esparicad, épars , se, v.
Esplatega, applatir, v.
Esparro, épars, sm.
Especièro, poivrier,sm.; poi- Esplena , éclisser, v.
Espleno , éclisse ; attelle, sf.
vrière, sf.
Esplingo, épingle, sf.\ elle a
-Espeïra, épierrer, v.
une tête et une pointe.
Espela, peler; écorcher, v.
Esplinguè, étui ; pour les
Espelado , érafiure, sf.
aiguilles, aiguiller, sm.
Esperoua, éperonner, v. piquer de l'éperon ; — des Espounceto, de poil, brosse;
de criu ou de cordes, édeux, loc.
poussette ; yergctte, sf.
Esperoun, éperon, sm. la
Espouncho , éponge, sf.
roue, molette, sf.
Esperrec, accroc, sm. dé- Espousa, épouser, v.
chirure ; en long , tailla- Rem. L'époux et l'épouse
s'épousent réciproquement.
de , sf.
Le prêtre confère la bénédicEsperreca, déchirer, v. ,
tion nuptiale; le maire entend
Esperlegno, sandale, sf.
Espes, épais, se"; gros, se ; et inscrit l'aveu des contracserré, ée; touffu, ue; gar- tans, mais ils ne les épousent
ni , ie ; fourré , ée, adj. point.
Espragn, épargne, sf.
Especi, épaissir, v.
Espcssoir , aspersoir ; gou- Espragua, épargner, v.
Espragnant, épargnant, te, a.
pillon , sm .
Espregalori, purgatoire, sm.
Espessou, épaisseur, sf.
Espiado, palissade ; haie, sf. Esprobo, épreuve, sf.
Espiègle (m.lelt.), malin; Esprbùb'a, éprouver, vvif; éveillé; subtil, adj. Espuga, éplucher, v.
Espugne, lever; fermenter,».
Espiga , glaner, v.

�ES

ES

61

Espuisa, épuiser, v.
Eslampalè, brocon, sm.
Espunt, levé, ée ; fermenté f Estanga, arrêter; étancher,t\
ée, a.
Estant, potence, sf. support,
Espunta, époinler, v.
sm.
Esquer, gâche, sm.
Estantoun, colonne, sf.
Esquer, rè, ro, gaucher, ère, Estaoubi, épargne, sf.
a.
Estaoubia, épargner, v.
Esquero, sonnette-, sonnaille; Estaralagna, housser, v. déclarine, sf.
truire les araignées.
Esquerpo, gline, sf.
Estaralagnadero, houssoir,
Esquiaou, épine-de-dos,, sf.
sm.
L'échinée en est une partie. Estarrouca, émolter, v.
Esquiassa, échiner, v.
Eslarroucade, casse-mottes ;
Esquio, échine, sf. dos, sm.
brise — , sm.
Ce dernier se dit de la par- Estelo, étoiie, sf.
lie de la lame opposée au Estèro, copeau, sm.
tranchant; de la partie pos- Estiaillos, tenailles; pour retérieure de certaines chomuer le feu, mordaches, sfses.
Estiene. étendre; déployer, v.
Esquiro, écureuil, sm.
Estieou, élé, sm. Il commence
Esquissa, user, v.
au 22 juin et dure 3 mois :
Establi, établir, v.
estival, le, qui vient ou se
Estaca, attacher, v.
fait en été.
Estacade, attache, sf.
Estieoua , faire le travail de
Estaco, plançon; plantard,
l'été; en pari du bois, désm.
jeter ; travailler ; se gauEsladis, gâté, ée; passé, ée,
chir, v.
a.
Estira, détirer; allonger, v.
Estadjant, to, locataire, s.
Estoc, étau, sm.—a plusieurs
Estafinous, délicat, te, a.
sieurs sens en français.
Estagn, (métal) étain; (amas Estolo, étole, sf-. Elle est ford'eau) étang, sm.
mée d'une bande, de deux
Estaillans, ciseaux, sm. pl.
mitres terminées par des
Estalla, installer, v.
pendants.
Estama, étamer, v.
Estoufa, étouffer, v.
Eslame, étaim, sm.
Esloumaca, dégoûter, v.
Estamino, étamine, sf. étoffe; Esloupilla, troubler; farfouilexamen rigoureux.
ler, v.

�62

EX

ES

Etoupo, étoupe, sf.
Estuba, étuver, v.
'ísíourdi, étourdir, v.
Estubailla, prendre fortement
Estournèou, étourneau, sm.
par les cheveux, loc.
Estournomico et Estournopi- Estubo, étuve; fumigation,
co, culbute, sf.
sf. espèce de bain.
Kstournud, éternûment, sm. Estut, étui, sm. terre argile,.
Esto'jrnuda, étertiuer, ».
Eslonrsudo, entorse, sf.
Estutera, casser le bec, v.
Estrabunca et Esîramuca, Estuterad, être sans bec,/oe.
heurter; chopper, v.
Esvapouras, s'évaporer, v.
Estrarnuncado, heurt, sm.
Esvita, éviier; esquiver, v.
Estranla, étrangler, v.
Excusa, excuser, v.
Estregnc, étreiadre ; serrer, Excusable, blo, excusable, a.
v.
Rem. Excusable se dit des
Estregneduro, étrecissement, personnes et des choses ; parsm. étrecissare, sf.
donnable ne se dit que des
Est rem, côté, sm.
choses : inexcusable et imparEstrembira, mettre l'endroit donnable suivent la même rèà l'envers, loc.
gle.
Eslrenientido, sursaut; mou- Excuso, excuse, sf.
vement, sm.
Rtm. L'excuse ne peut se
Estret, étroit, te, a.
demander ni s'accorder; elle
Estrcti, étrécir, v.
se fait et s'admet ou se refuse :
Estreto, étreinte, sf.
dans son emploi elle suppose
Estria, élrenner, v.
deux individus, celui qui esEstricou , étrier, sm. Il tient suie ou mérite des reproches
à une étfière suspendue par et celui qui les fait ou a droit
de les faire; le premier doit
une trivière.
Estrilla, étriller, v.
dire, je vous fais excuse, ou
Estrillo, étrille, sf.
excusez-moi de— je vous demande pardon do.... le second
Estrio, étrenne, sf.
Estripa, élriper, v.
dira, je vous excuse ou j'adEstrougnouca et Estrounca mets vos excuses, je vous parétronçonner, v.
donne; ou le contraire.
Estroupa, envelopper, v.
On fait excuse d'une faute apparente ; on demande
Estroupia, estropier, v.
Estroupiad, estropié, ée', a pardon d'une faute réelle.
Estrument, instrument, sm. Exhala, exhaler, v. pousser

�63

EX

hors de soi des Tapeurs, Expira, expirer, v. rendre
Pair qu'on aspire ; rendre
des odeurs; s'évaporer.
le dernier soupir.
Rem. Exhaler el fleurer,
Rem. Expirer, dans les
c'est répandre une bonne
temps
composés prend l'auxiodeur; puer c'est la répandre
mauvaise ; sentir se prend liaire être après un nom dî"
dans les deux sens : il se dit chose et l'auxiliaire avoir
de l'objet qui répand l'odeur après un nom de personne ;
dans le premier cas le partiet de celui qui la reçoit.
Exigible, blo , exigible , a cipe est susceptible d'accord
qui peut être exigé de droit et l'auxiliaire peut se sousou par force : ce qui est dû enlendre et non daus le second.
n'est pas exigible.

F
FA-

FA

Fantasco, fantasque, a.
Fabou, faveur, sf.
Fantesio, fantaisie, sf.
Fabouris, favori, sm.
Faoubourg, faubourg, 'sm.
Fabourit, favori, te, a.
partie d'une yille hors de
Fabrico, fabrique, sf.
ses portes, à l'égard d'un
Façado, façade, sf. face d'un
grand bâtiment.
village c'est un hameau.
Fâcha, fâcher; ennuyer, vFaous-bois, malandre; défecFachario, fâcherie, sf.
tuosité, sf.
Fachous, fâcheux, se, a.
Faoussetat, fausseté, sf.
Fad, do, insipide; en part- Faoucoun, faucon, sm. OR
des pers. faquin, sm. grien distingue de i 0 espèces.
macier, ère; minaudrer, Faouteuil, fauteuil, sm. 11 a
ère, a.
deux bras, dont la chaise
Fadario, fadaise, sf.
est privée.
Fadeja, faire le faquin , le Faous, faux, se,^ a.
plaisant, loc.
Fardèou, fardeau, sm.
Falbala, (m. cons.) sm. bande Fargat, radeau, sm.
d'étoffe plissée.
Farinaire, farinier, sm.
Falinaïre, farinier, sm.
Fatiga, fatiguer ; quand il y
Fàmboiso, framboise, sf. fruit
a excès, harasser, vdu framboisier.
Fatigous, lassant, le, a.

�64

FL

FL

Feble, blo, faible, a.
tre battant, ou dans le jamFéblesso elFcbletat, faiblesse,
bage. La clenche ou clinsf.
che passe sous le loquet ;
Feniant, fainéant, te, a.
on la presse avec le pouce
Feniantiso, fainéantise, sf.
pour ouvrir en même temps
liera. La fainéantise est un
qu'on serre la poignée avec
désœuvremenlvolontaire;elle
les autres doigts.
hait l'occïipation ; la paresse La cadolc est une espèce de
craint la fatigue et néglige
loquet qui recule et avance
Les choses qui sont de devoir.
entre deux gâches.
Fer, carreau; lissoir, sm.
Le mouraillon, employé dans
Ferrièro, ferrièro , sf. petit
les coffres, les caisses, etc.
sac de cuir de maréchal.
est un morceau de fer plat
Fiarretat, fierté, sf.
en forme de patte de charFiolo, fiole; lopette, sf.
nière , appliqué au couverFlaira, flairer; fleurer, v.
cle des meubles et portant
Rem. Flairer, c'est recevoir
au milieu un anneau qui
l'odeur ; fleurer, c'est l'exhaentre dans la serrure pour
ler.
recevoir le pêne. Y. Sai'Flaïrou, odeur en bonne part',
raillo.
puanteur enmauv. part, sf. La targette, employée dans
Fianbèon, flambeau, sm.
les armoires et dans les feFlan, (m. orth.j tarte au lait
nêtres, s'accrocheà un man• et aux œufs : signif. côté,
tonet : faute de targette on
flanc, sm.
fait usage d'un crochet.
Fiança, flanquer ; flaquer; je- Floc, flocon, sm. de ruban,
ter; lancer, v.
bouffette, sf.
Flancad, efflanqué, ée, a.
Flou, fleur, sf.
Fiasco, flasque, sf.
Flouca, floqüer, v.
Flascou, dame-jeanne, sf.
Flouréja, affleurer; être afFlalur, flatteur, se, adj.
fleuré, ée, v.
Flèou, fléau, sm. .
Floures, simplement travaillé
Flisquet, loquet, sm. Le loou fait, loc.
quet est arrêté contre la Flouret, fleuret, sm.
porte par un morceau de Flus, flux, cours de ventre,
bois ou de ferappelé gâche;
sm. en être atteint, foiil s'accroche par un bout ■ rcux, se, a. La mer éprouve
au mantonet, placé à l'auun flux et un reflux.

�FR

FU

Fouet, fouet ; les coups flicflac, sm.
Foueta., fouetter, v.
Fouilla, fouiller, v.
Foundo , fonte, sf.
Founs, fond , partie basse
d'une chose creuse ; fonds,
sm. sol d'une terre; propriété ; somme d'argent,
etc.
Fourcielo , fourchette , sf.
Elle a une queue et des
fourchons.
Fournèou, fourneau ; le dessous , cendrier, sm.
Fournid, fourré, ée ; équi
pé, ée-; rempli, ie, adj.
Fourtunad, fortuné, ée; heu
rcux, se, adj. Ce mot n'a
point le sens de riche. »
Fracassa, fracasser, v. briser avec bruit et violence
Fragile, fragile; facile à briser , cassant, te, adj.
Fraïrio, frèrie, sf. partie
de plaisir. On ne doit pas
confondre frèrie ayec confrérie , association de personnes pieuses.
Franc, sm, (m.orlh.); adj.
franc, che ; libre ; loyal ;
sincère; exempt de charge,
de dette., etc.
Franjo, frange, sf.
Fraouda, frauder; tromper,».
&gt;Fraoudalous, frauduleux, se,

Frécanta, fréquenter ; hanter , v.
Frechuro, fressure, sf. elle
comprend le foie, le cœur,
la rate et le poumon.
Frèn, frein, sm.
Frès, frais, sm.
Fresero, hélice , sf.
Friand, friand, de, adj.
Friandiso , friandise , sf.
goût ; mets délicats.
Fricassa, fricasser, v.
Fricassèïo, fricassée, sf.
Fricho, friche sf. terre inculte.
Frounça , froncer ; rider, v.
Frugal, frugal, le, adj., se
dit des personnes et des
choses.
Fuma, fnmcr, v.
Fumaïre, fumeur, sm.
Fumet (m. lett.) , sm. Yapeur agréable.
Furou , fureur ; quand elle
éclate, furie, sf.
Fusible, blo , fusible, adj.
qui peut être fondu.
Fusil (m. lett.), sm. Il est
formé d'un fût ou monture
de bois, dans laquelle on
désigne par le nom de crosse ou de culasse l'extrémité inférieure, par celui de
couche l'endroit où l'on
applique la joue ; le canal
est pour la baguette. Dessus est adapté le canon
et serré avec la capucine
4*

Fïaoudo, fraude,,

sf.

65

�66

FU

FU

Au haut du canon sont un
la presse avec l'index pour
porte-baguette et unemire
faire partir le chien. Une
qui sert à fixer la vue vers
sous-garde passe sous la
gâchette pour l'empêcher de
le but. Au côté droit du
fût et du canon est enchâsheurter.
Quand le fusil manque
sée une platine, qui comde partir, on dit qu'il rate.
prend le bassinet, où l'on
met l'amorce que l'on cou- Fusilla, fusiller , v.
vre avec le fusil contre le- Fusillado, fusillade, sf. Plusieurs coups de fusil tirés
quel heurte, pour étinceà la fois.
ler, la pierre que tient le
chien. La détente tient le Fusioun, fusion , sf. fonte,
chien en repos ou bandé.
liquéfaction par le calorique.
La gâchette est dessous; on

GA

GA

Gagno - petit, gagne - petit ;
Gabiado, cagée, sf.
émouleur, sm.
Gabio, cage, fuie ou voliè
Gaha, prendre ; saisir ; colre, sf.
ler ; empêtrer ; engager ;
Gabinet, cabinet, sm.
embarrasser, v.
Gacho , gâche, sf. ; pièce
évidée et recourbée qui Gahent, tenace; visqueux, se,
adj.
sert à retenir une chose
contre une autre sans la Gahoun,— où tourne la penture, gond ; celui qui se
gêner.
met sous la pièce et tourne
Gadge, gage, sm.
dans la crapaudine, pivot;
Gaf, davier, trailoire, sm.
tourillon, sm.
Gagn, gain; lucre; profit,
Gaij ro, gai, aie, adj.
sm.
Gagna , gagner; profiter, v. Gaï, geai, sm. oiseau.
Gagno-dinè , gagne-denier, Gaillad, pie ; blanc et noir,
adj.
sm.
Gagno-pan , gagne-pain, sm. Gaillard (mêm.lettres), aâj.
ce qui fait gagner la yie à joyeux avec démonstration.
quelqu'un.

�GA

GA

67

Gaillardise-, gaillardise, sf. Gaoulad, gorgée -, bouchée,
Gaillou, androgine, s.
sf.
Gailloua, germer, v.
Garbè, ro , gerbière, sf.
Gailloun, germe, sm.
Garbet, gerbée , sf.
Galantiso, galanterie , sf.
Garbo , gerbe, sf.
Galerio , galerie, sf. longue Carbot. Voy. Hech.
pièce d'un bâtiment où l'on Garbist, premier lait après
peut se promener à couchaque gestation, sm.
vert
Garburo, garbure , sf.
Galet, régalade, s/V ad—, Garçoun , garçon, sm.
à la—.
Gardo, garde, sm.
Galo, gale, sf.
Rem. Dans la composition
Galous, galeux , se, adj.
des substantifs , se rappoTGalocho. Voy. claco.
lant à des personnes, garde
Gamèlo, gamelle, sf. gran- est sussecptible d'accord, et
de jatte de bois.
non-autrement : ex. des garGanchou , chicot, sm.
des-corps, des gardes-chamGangouè, èro , et gangué, pêtres; des garde-manger,
barlong, gue , adj.
des garde-mains, etc.
Ganid, grognement, sm.
Garanti, garantir, v.
Ganif, écrivez et prononcez Garantido , garantie, sf.
canif, sm.
Gargamèro, tranchée ou tranGanso, ganse, sf.
chée-artère , sf.
Gaouardè,
épine-YÌnelle, Gargou , élressement, sm.
sf.
Gargoula , bouillir à gros, à
Gaouch, cho, gauche, adj.
petits bouillons.
Gaouchè, ro, gaucher, ère, a Gariasso, excrément, sm.
Gaoudinos, de farine de maïs, Garièro. Yoy. Jouquè.
atole, gaude, de toute au- Gario, poule. Yoy.Poulardo.
tre espèce où il entre du Garlando , guirlande ; sf.
lait, bouillie, sf. sans Garlopo, Yarlope , sf.
lait, gruau, sm.
Garni, garnir ; munir ; équiGaouèc, plaisant, te, adj.
per; couvrir; saillir, v.
Gaouèco, chouette, sf.
Garnid, rempli, ie, part.
Gaouèro, javelle, sf.
Garrot, V. Bastoun.
fiaouja, jauger, v.
Garrouè, èro, qui s'entre-ta'ilfiaoujo, jauge, sf.
le, qui se coupe, loc.
■fiaoujous, joyeux, se, adj. Garroulièro, jarretière, sf.

�68

GE

GL

Gaspo, grappe, sf.
gouttière de deux combles
"Gat, to, chat, te, s.
qui se joignent.
Gatqua, châtier, v.
Gibra, geler, v.
Gazaillo, cheptel, sm.
Gibre, givre, sm. gelée blanGazouilla, jargonner, v.
che.
Gazoun, gazon, sm. (errecou- Gigot, (m.lelt.)sm. éclanche,
ycrle d'hf rbe courte et mesf. cuisse de bête à laine.
nue. On abuse de ce mot Gimbeletto, gimbleltc, sf.
pour désigner chaussée.
Gimbert, persil, sm.
Gimbre, genièvre, sm. Se dit
Gazouna, gazonner, v.
du fruit et de l'arbuste ; la
Ge, hier, ad. Dites hier matin,
boisson où il entre genehier au soir.
vrette, sf.
Gebicièro, gibecière, sf. bourGipoun, pourpoint, sm.
se de chasseur.
Girofle, girofle, fleur du giGeïro, lierre, sm.
roflier, en forme de clou.
Gela, geler-, glacer, v.
Gelad, gélif-, gélis; gélivé, ée, Girouflado, giroflée, sf.
Glas, (m.Iett.)sm. signif. le
. en pari, du bois, adj.
tintement d'une cloche
Gelado, gelée, sf. La blanche
qu'on sonne à la mort de
blanchit et la noire durcit.
quelqu'un; glace, sf.
Seladuro, gerçure; gcliyure;
Gleïso, église, sf. Société des,
gelissure, sf.
fidèles; lieu saint où les
Gena, gêner-, priver, v.
vrais croyants se réunisGenio, génie, sm. talent nasent pour prier. Dans ce
lurel pour quelque chose
dernier sens elle comprend
■qui est du ressort de l'esprit.
ou peut comprendre un
Rem. Le génie est naturel,
espace devant la porte, aple taleaî s'acquiert : le premier
pelé parvis; une galerie apcrée, le second perfectionne
pelée
portique. La face de
Gentilome, gentilhomme, sm
dessus le portail s'appelle
Geoubo, levure ou levée de
façade ou frontispice : en
gazon, sf.
passant le portail, s'il n'est
Gèouces, hièble,.sm.
pas latéral, on passe sous
Ges, gesse, oun , placenta
une construction saillante
sm.
appelée tribune, d'où s'éGesta, genetière, sf.
lève le clocher qui est terGcsto. genêt, sm.
miné par une flèche; a»
G£zo, gèze, sîk* ta double

�GO

GO

69

défaut de clocher il y a une Gouant, gant, sm. jusqu'aux
doigts empaumure, sf.
campanille. En avançant
on entre dans la nef, occu- Gouaou , chenal ; biez, sm.
bée; abée, sf.
pée par les femmes et terminée à l'appui de commu- Goubelel, gobelet; verre, sm.
nion. Le reste, jusqu'à Pau-: Gouha, tremper; mouiller,».
tel, comprend le canccl et Goujat, jeune homme, sm.
le chœur sous le nom de Gonjato, jeune fille, sf.
Goula, languier, sm.
sanctuaire. V. Aouta.
Glorio, gloire, sf. honneur, Goulet, collet, sm.
Goulud, goulu, ue, a.
sm.
Rem. « La gloire dit quel- Goumo, gomme, sf.
» que chose de plus éclatant Goundroun, goudron, sm.
» que Thonneur ; mais l'hou- Goundrouna, goudronner,».
» rieur Ü quelque chose de Gourgado, éclusée, sf. regonflement, sm.
» plus réel, de plus solide,
» de plus durable que la gloi- Gourgè, gosier, sm
» re : on peut être indiffé- Gourjado, gueulée, sf.
» rent pour la gloire; il n'est Gourroupin, croc, sm.
» pas permis de l'être pour Gourrudoun, globule, sm.
Gousa, oser, ».
» l'honneur. »
Glouglou, (m. Cons.) sm. Goust, goût, sm. saveur, sf.
bruit que fait uu liquide Gousta, goûter; savourer; déguster; tâter, ».
en sortant d'une bouteille.
Gnaca, mordre; mordiller, ». Goustous, en pari, des comestibles , succulent, te ; en
Gnacado, morsure, sf.
pari, des lieux, délicieux,
Gnaou, hé—, regarder sans
se; charmant; te, agréase montrer, loc.
ble, a.
Gnec, nid, sm.
Gouteja, dégoutter, distiller,
Gnòou, neige, sf.
». Se dit des vases, des liGneoua, neiger, ».
quides et des souches.
Gneouassado, boule déneige,
Gouto, goutte, sf. maladie ot
petite partie d'un liquide ;
Gorgibirad, qui a la bouche
■—au nez, roupie; —d'endifforme, loc.
cre qui tombe, pâté, sm.
G'oxmo, gourme, morve, sf.
Goua, gué, sm. à—, à gué, Goulèto,gouttière; d'où l'eau
tombe, gargouille; la chute
ad.

�70
GR
GR
de l'eau, gargouillée, sf. Grata, gratter, v.
le bruit qu'elle fait, gar- Gratèro, prurit, sm. gratelle-,
gouillis, sm.
démangeaison, sf.
Graa, grener, v.
Graliouillos, chatouillement,
Graad, grené, née, pari.
sm. en faire, chatouiller, v.
Gradalo, grand plat, sm.
Graüd, en pari, des terres,
Gradaou, saloir; sm. salière, graveleux, se, — des résf.
coltes, grenu, e]| — d'auGrân, de céréales et de légu- tres choses, globuleux, se;
mes, grain; de fruit, pépin, glanduleux, se, a.
sm. de plantes et de lin, Grè et graè, grenier, sm.
graine; sf. du chanvre, Gré entre dans plusieurs lochènevis, sm.
cutions : agir de son —- ;
Gran, grand, de, a.
de son plein— ; bon—mal
Rem. Grande perd toujours
— ; de force ou de— -, de
ê devant les mots suivants, à
—à— ; savoir bon — ; samoins qu'ils ne soient immé- voir mauvais—; prendre
diatement précédés de l'article en—; à son-; au—du, etc.
ou d'un adjectif déterminatif: Grèch, cho, graisse, sf. —
ex. grand'mère, grand'tante,
démêle des tripailles; ratis,
grand'messe, grand'ruegrand' sm.
chambre, grand'peine, grand' Grechous, graissé, ce, part.
peur, grand'pitié, grand'sale. onctueux, se, a. graisseux,
Granet, grandelet, te, a. et se, veut dire être de la nanon grandet, te.
ture de la graisse.
Granjo, grange, sf.
Gredo, craie de terre argile,
Graoua, mettre des pierrettes, ' *f&gt;
du gravier, loc.
Grêla, grêler, ravager, v.
Graouè, gravier, sm.
Grelad, grêlé, ée; marqué de
Graouo, pierretlc, sf.
petite vérole, a.
Graouillo, grenouille, sf.
Grèlo, grêle, sf. grain de—,
Grapaout, crapaud, sm.
grêlon, sm.
Grapouos, à —, V.
Grep, tuf, sm. crasse, sf.
Grapoua, marcher sur les Grieouo, grive, sf.
pieds et sur les mains, loc. Grifougna, griffonner, v.
Gras, gras, sse, a. En pari, Grilla, griller, v. fermer avflc
des pers. adipeux, se; avoir une grille ; faire cuire sur
de l'embonpoint.
le gril.

�GU

GU

71

Guigna, bornoyer, v. yiser
Grillado, grillée, sf.
à œil clos,
Grillat, grillage, sm. grille,
Guignoun, guignon, sm. malsf. grillé,ée, part.
heur surtout au jeu.
Grillos, gril, sm.
Guilleri, (m. lett.),sm. chant
Grilloun, grillon, sm.
du moineau
Grimpa, grimper-, gravir, v.
Griot, griotte, sf. fruit du Guillutina, guillotiner, v.
Guillutino, guillotine, sf.
grioltier.
Griouès, grivois, se, adj. trop Guimba, gambader, v.
libre,—se dit des pers. et Guimbet, bond, sm.
Guindoul, guine, sf.
des chos.
Guindoulè, guinier, sm.
Gripio, crèche, sf.
Gripo, grippe, sf. maladie. Guingachoun, pointe, sf.
Guingot, guingois, sm. de—,
Griseja, grisonner, v.
adv. Voy. Biscournud.
Grougnaout, goujon, sm.
Grouilla, grouiller; troubler, Guitarro, guimbarde, sf, V.
tambourin.
v.
Gus, gueux, se,ad/.indigent,
Grounda, gronder; v.
te; fripon, ne; coquin qui
Groussi, grossir, v.
mendie par fainéantise.
Groussiè, grossier, ère, adj.
Gusa, gueuser, v. mendier
Guerli, louche, adj.
son pain.
Guerreja, guerroyer, v.
Guèto, guêtre, sf. les mettre, Gusaillo, gueusaille,s/\ troupe de gueux.
guêtrer, v.
Guillo, éguille, sf. Elle est Gusario, gueuserie, sf. caractère et conduite des
formée d'une pointe et d'un
gueux; indigence; misère;
chas.
mendicité.
Guida, guider; conduire, v
Guidé, jabot; gisier, sm.

HA

HA

flabet, havet, sm. outil de Hagard, hagard, de; bavard,
de, adj.
sabotier.
Hagardiso, hâblerie, sf.
Hacha, hacher, v.
Hagino, fouine, sf.
Hachis (m. lett.), #m.

�72

HA

HE

Hagot, fagot, sm. Voy. Hech.
pre ; plant de souches, en
Haï, hêtre, sm. arbro.
ormoie et il quinconce (s'il
Haillo, résine, chandelle de-—,
est de plusieurs années) -,
hè—, Voy. Esclaïra.
—, en ormille et à quinHalaoub, mollet, te-, mon, He,
conce (s'il est récemment
douillet, etle, adj.
planté), sm.
Halobardo, halebarde, sf.
Har, brandon, sm.
Hame, faim, sf. envie de, Harago, fraise, sf.
Voy. appétit.
Haraguè fraisier, sm.
Hamòou, hameau, sm. réu- Harassa, Y. Fatiga.
nion de. maisons peu nom- Hardid, do, hardi, ie^ adj.
breuses.
Hardiesso, hardiesse, sf.
Rem. La privation d'une Hardo, habit ; habillement ;
église paroissiale distingue
vêtement, sm.
un hameau d'un village, com- Hardos, habits; linge, sm.
me celui-ci est distingué d'un Haret, cercueil public, sm.
bourg par la privation d'un Hargail, râle, râlement, sm.
marché. g
Hargailleja, râler, v.
Hamino, famine, sf.
Hariat, gruau, sm.
Hangas, bourbier, sm.
Hario, farine, sf.
Hangassejas, sJembouer,t\
Harious, en pari, du grain,
Hango, fange; boue, sf. farineux, se; pour les obHangud, boueux, se ; bour- jets , ou la farine a pris,
beux, se, adj.
enfariné, ée, adj.
Hantillè, V. Sourciè.
Harlaquin, arlequin, sm.
Haoua et Haouo, fève, sf.
Harlaquineja, contrefaire;déHaoubel, douillet., tte, adj.
guiser le parler, loc.
Haoucat, poignée, sf.
Harmous, barbouillé, ée,part
Haoudado, plein un giron, Harnè, harnais, sm. Tout l'ésm.
quipage du cheval ; les cheHaoudo, giron, sm.
vaux et tout l'équipage
Haoure, forgeron; forgcur, s.
d'une voiture.
Haous, faucille, sf.
Harpeto, gaffeau, sm.
Haousset, repli, sm.
Hasli, contre-cœur, sm.
Haoussoprem, levier, sm.
Hastious, so , sale ; salaud,
ïlaout, haut, sm. haut, te ,
de; malpropre, adj.
adj.
Hè, faire; agir ; exécuter, v.
Haoulin, n'a pas de terme pro- Hè ana, agiter; mouvoir, tr.

�HE

m

73

Hè aoueja, ennuyer, v.
Herescou, fraîcheur, sf.
Hè bèt, Hè boiin, faire beau Hercscuro, froidure, sf. fraitemps, loc.
chure n'est pas français.
Hè calou, faire chaud, loc. et Herega, froisser; frotter; efnon chaleur.
fleurer, v.
Hè hido, exciter, v.
Heregado, rincée, sf.
Hè mâchant, faire mauvais Heregaduro, froissure, sf.
temps, loc.
ïïerieou, marché aux coHè ouejo, gêner -, embarraschons, sm.
ser, v.
Iîeritoun, friton, sm.
ïlèch, faix -, fagot ; faisceau, Hernio, hernie, sf. déplacesm. — de gros bois, falourment d'un viscère qui fait
de-,—débroussailles, boursaillie.
rée ; — de trame et de fil, Hèro , haire , sf. chemise de
échée, sf.
crin ou de poil de chèvre.
Ilechino, fascine, sf.
Hérons, so, féroce; farouche;
Hedo, accouchée, sf. qui est
hideux, se; dangereux, se;
en couches; qui vient d'acaffreux, se, adj.
coucher, loc.
Herra, ferrer ; en pari, d'pne
Heïrassè, qui fréquente les
roue, embattre, v.
foires, loc.
Herraduro, ferrure, sf. féfreHèïro, foire, sf. tengue ■—,
ment, sm.
être à la— ; y aller, loc. Herros, Y. Àrreillo.
lien, foin, sm. La saison de Hesco, glaïeul; feurre, sm.
couper le —, fenaison, sf. Hcsteja, fêter, v.
Hèou, fiel, sm.
Heslo, fête, sf.
lier, fer, sm. Où on le vend, Hiala, filer, v.
ferronnerie, sf.
Hialaduros, filage, sm.
Herèbe, fièvre, sf.
Hialaïro, fileuse, sf.
Herebous, fiévreux, se, adj. Hialat, filet; rets; —traoussé,
Herèchou, frêne, sm. arbre.
badail, sm.
llcred, froid, sm. froid, de, Hiama, fumer, v.
adj. qui refuse en parlant Iliamado, fumure, sf.
d'une femelle qui a conçu. Hiamè, fumier entoisé, sm.
Heredou, froideur, sfl'action, entoiser, v.
Heredoulic, frileux, se, adj. Hiamourrè, menu fumier,
Heresc, frais, sm. frais, che,
sm.
adj.
Hic, cal, sm. durillon.

�74

HI

m

Hica, mettre dans; enfoncer;
tres pierres jusqu'à ce que
entrer, v.
l'on a la hauteur demandée
Hida, fier; confier, v
des côtés qu'on peut appeHido, espoir, sm. espérance;
ler jambages, pilastres et
confiance, sf.
pieds droits. Là doit comHiemps, fumier; engrais, sm.
mencer, par les reins, l'imHiene, fendre, v.
poste, s'il a lieu (car on
Hieneduro, hieneillo et hieso,
suit la même règle pour
( fente en général '} ; —
une porte).
dans la vaisselle, fêlure; La partie supérieure, appelée
dans la terre , crevasse ;
vulgairement chapiteau,
dans un rocher, scissure ; f peut être d'une seule pièce
dans un arbre, gerçure. Le*
et horizontale comme le
■verbes qui en expriment
seuil; ou cintrée et de plul'action suivent lés mêmes
sieurs pièces qu'on appelle
variations, excepté scissuvousseaux; dans ce dernier
re qui n'a_^as son analocas celle du milieu est la
gue : fêler; crevasser; gerclef appuyée par les contrecer, v.
clefs.
Hieou , fil, sm. — cru , fît L'arête du jambage, saillante
écru ; -— de certains végédans l'intérieur, forme la
taux, cirrhe, sm. anille, sf.
feuillure, où commence
Hiestradje, fenêtrage, sm.
lebrasement, qui se tertoutes les fenêtres d'un bâmine au parpaing du mur
timent.
dont l'épaisseur prend le
Hiestro, fenêtre,sf.
nom de jouée.
CONSTITUTION.
Si le contour dont il s'agit est
On commence d'abord par
en bois les parties s'appelfaire une brèche ou tracer
lent montants.
une ouverture qu'on ap- Les pièces qui soutiennent la
pelle embrasure, au bas de
maçonnerie forment l'arlaquelle on dispose uneassi- , rière voussure.
sedepierres, appeléeseuil : Tout ce qui vient d'être dit
aux extrémités du seuil et
sur la fenêtre est applidans un espace mesuré on
cable à la porte; toutefois
assied deux écoinçons qui
celle-ci s'appelle huisserie,
forment les encoignures :
quand les montants sont en
sur ceux-ci on élève d'aubois : la brèche, baie, sf.

�HO
FERÎIETORB.

Le bois el le vitrage qui occupent l'ouverture s'appellent fenêtre, sf. ce qui ferme par dehors, contre-vent-,
volet, sm. La jalousie est
en treillis, au travers duquel on peut voir sans être
TU. Le meneau sert à séparer les guichets de la croisée. V. Placard.
Hîl, Ho, fils, fille, s.
JElla, hurler, v.
Hillet, hurlement, sm.
Hillo, olo, filleul, le, s.
'ïfilloua,bourgeonner; tailler,
v.
*
lîilloun, bourgeon, sm. S'il
sort de terre, talle, sf.
Hjrige, frire, v. hà—, passer
dans la graisse ou daas
l'huile bouillante appelée
friture.
îElge, foie, sm.
Hol, fou, fol, lie, adj, être
fou de ; affolé, ée ; s'aíïo
1er, v.
Hoou, V. Plèti.
Horgo, forge, sf.
Horobia, fourvojer, v.
Horojet, larenier, sm.
Horopèt, croûte, sf.
Hoto, hotte, if. panier long
et à bretelles.
Houchet, hochet, sm. petit
instrument qu'on met entre
tes mains d'un enfant au
berceau.

HO

76

Houchino, fourche de fer,
Houcho, fichure, sf.
Ho.ndèg, trou; creux, sm.
Houdcga, remuer, v.
Houdja et Houdjado, bêcher,
sm. et v.
Houdjaïre, bêcheur, se, adj.
Houec, feu, sm. V. Aïre.
Houecsaoubadje, brûlot,sm.
lichence; processionnaires-,
Houeilla, pousser, couvrir de
feuilles, loc.
Houeillad, feuillé, ée; folié,
ée, adj.
Houeillo, feuille-,—de récolte, pampe, sf.
Hougacet, croquet, craquelin , sm. — eu forme d'anneau , gimblelte ; —- plat,
galette, sf.
Hougara, fougeraie, sf.
Houguèro, fougère, sf.
Houleja , folâtrer, v. et non
folicr.
Houlel,lutin;esprit-follet,sm.
Iîoulio, folie, s/'.
Houne, fondre ; dissoudre ;
liquéfier, v.
Rem. Fondre c'est réduire
en fusion, en liquéfaction par
le calorique ; dissoudre c'est
pénétrer et diviser un corps
solide : on fond la graisse, la
cire, la glace , le verre , l'es
métaux, etc. On dissout le
sel, le sucre, le savon, les su!-

�76

HO

HU

fales, tel que vitriol, coupe- Hourneja, faire au four, v.
rose, etc.
Hournèro, fournil, sm. fourHounil, Ho, entonnoir, sm.
nière se^dit d'une personne
ïîouBt, source; fontaine, sf.
qui tient un four public,
Houpo, houppe, sf.
lïourouno, fronde, sf.
ïlour, four; —caoudiè, — à Hoursùro, quenouille, sf.
chaux ; — à brique ; — à
Lacorde, chambrette, sf.
tuile, sm. — de sebos, gla- Hourteja, sentir l'aigre, v.
ne d'oignons, sf.
Hourtigo, ortie, sf.
Houra, fouler aux pieds, v. Huganaoud, huguenot, le,
Houradjtrou, sm. V.Traouc.
adj.
Jlourada , percer; trouer, v. Huge, fuir; s'enfuir, v.
Hourc, fourchon, sm.
Ilugieou, fuyard, de, adj. fuïïourcaduro, fourchure, sf.
gitif veut dire qui a fui ;
Oourco, fourche,sf.Ellecomqui passe vite, etc.
prend un maBche et des Hum et Humado , fumée,
iourchons.
sf.
Hourcud, fourchu, ue, adj. Hundoment, fondement, sm.
Hourga, forger; être ébranlé, Hurgo, perche, if. •—de four,
v.
fourgon, sm.
Hourmadje, fromage, sm.
Hurrupa, humer, v.
Hourmadjèro, fromagerie, Hurutc, fruitier, adj.
sf .
Huruto, fruit, sm.
Hourment, froment, sm.
Hus, fuseau, stns espèce de
Hournado, fournée; en pari.
fiche à bouge et à hélice.
des choses non comestibles, Huserado, fusée, sf.
cuite, sf.

m

IG

Ibrougna, ivrogner; enivrer;
soûler, v.
Ibrougnario, ivrognerie, sf.
Ibrougno, ivrogne, esse, adj.
Idoulet, hurlement, sm.
Ièrlo, île, sf.

lerloun, îlot, sm.
Ignoura, ignorer, v.
Rem. Ce verbe suivi de que
gouverne le subjonctif dans
le sens affirmatif, et l'indicatif dans le sens négatif; règle

�IM

IN

77

opposée à celle des antres Imperdouablé, impardonnaverbes.
ble, adj.
tjllegiblé, illisible ; inéligible,
Rem. Pardonnable et imadj. qu'on ne peut lire ou pardonnable ne se disent que
dont on ne peut supporter des choses; excusable et inexla lecturecusable se disent des personIllusioun, illusion, sf.
nes et des choses. Les fautes
Rem. L'illusion est une er- des insensés sont excusables
reur de la vue ou de l'esprit, et pardonnables; les insensés
qui voit les choses autrement sont excusables et on doit
iqu'ellesne sont; la chimère est pardonner leurs écarts.
luné erreur de l'esprit, qui voit Implacablé, blo, implacable,
j|ou croit voir ce qui n'est pas.
adj. qu'on ne peut appaiImadjë, image, sf.
ser,— se dit des personnes
Rem. L'image est peinte,
et des choses qui y ont rap■gravée ou sculptée , et ne report.
présente pas l'objet complète- împousa, imposer, v. souciment; la statue est en plein mettre à quelque chose de
irelief, et représente la figure
pénible, dcfàcheux; mettre
rihumaine toute entière.
un impôt, etc.
;|imita, imiter, v.
Rem. Imposer renferme
I Rem. On suit et l'on imite une idée de respect, de consifies exemples ; on suit et l'on dération, d'ascendant; en imn'imite pas les modèles,
poser emporte une idée de
iflimmouderad, immodéré, ée, mensonge, de déception.
I adj.
Irnpoussibié, blo, impossible,
Rem. Ce qui tend à l'exadj. Il ne veut pas être
jtlrêmc est immodéré , ce qui
suivi du verbe pouvoir.
line garde plus de proportion, In, en term. d'imprimerie,
Jiest démesuré; ce qui passe
indique, avec lemotauquel
il est joint, en combien de
fiheaucoup le but est outré,
ììmpagablé, impayable, adj.
feuillets la feuille doit être
partagée; in-folio, endeux;
qu'on ne saurait trop payer.
in-quarto, en quatre; inImpatienta, impatienter, v.
octavo, en huit; in-douze,
Il ne veut point un verbe
en douze; in-seize, en seize;
pour régime,
in-vingl-qualre , en vingtmperdablé, imperdable, adj.
quatre ; in-trente-deux, en
qu'on ne peut perdre.

�78

IN

m

trente-deux ; chaque feuil- Infèt., infection, sf. infect,
let a un reclo ( première
te; puant, te, adj.
pagei, et un verso (seconde Infecta, infecter ; gâter, corpage).
rompre ; ex aler une odeur
Incendio, incendie, sm.
de putréfaction, v.
Rem. L'incendie est uu feu
Rem . On nedoit.pasconfonlocal ; l'embrasement est un dre infecter avec infester ; ce
feu général.
dernier veut dire piller, raIncoumouda, as , incommo- vager-, incommoder par des
der, s'—; déranger, se—; incursions.
sefaire une "hernie, loc.
Inpouteco,, hypothèque, sf.
lacoumoudad, incommodé,
droit acquis par un créanée; hernieux, se, adj.
cier sur les immeubles que
Incouinunicabîe, incommule débiteur lui a affectés
nicable , adj. qui ne peut pour la sûreté de sa dette.
se communiquer ; dont on Insensad, insensé , ée, adj.
ne peut faire part.
et s., se dit des personnes
Incoumpatible, incompatible,
et des choses qui y ont rapadj. qui n'est pas compaport.
tible ; qui ne peut" aller Insouciable, insociable, avec
avec.
qui on ne peut vivre, adj.
Incounciliable, inconciliable, Insoucient, insouciant, te,
adj. qui ne peut être conadj. qui ne se soucie, qui
cilié.
ne s'affecte de rien.
Incounsoulable, inconsolable, Interbalo, intervalle, sf.
adj. ne se dit que des per- Intrès, intérêt, sm.
sonnes.
louer, hiver, sm. Il comIndegud, indu, ue, adj., qui
mence au 22 décembre et
est contre la règle , contre
dure trois mois. D'—• , hil'usage.
vernal, le, adj.
Inestimable, inestimablej a. Irago , ivraie, sf.
ne se dit que des choses frange , orange , sf.
qu'on ne saurait assez pri- Irangè, oranger, sm.
ser; pour les personnes, Irresoulud , irrésolu , ue ,
être indigne ; ne pas mériadj. qui a de la jjeine à
ter d'estime.
se déterminer.

�J
JE

JE

d'une bonne réputation, etc.;
Ja, assez, adv.
et l'on peut avoir mauvaise
Jabot (m.lett.), sm.
Jaloun, jalon, sm. bâton santé , mauvaise réputation,
bien loin d'en jouir.
planté pour aligner.
Jambeto, jambelle, sf. petit Jestacors, justaucorps , sm.
couteau dont la lame se Jeta, jeter; lancer, v.
Rem. On voit et l'on enreplie dans le manche.
Jandarmo , gendarme, sm. tend souvent dire jeter les
Jaouliò, geôlier, ère, s. yeux sur, jeter un coup d'œil
sur, jeter les regards sur ;
prononcez joîier, ère.
Jaounastre, jaunâtre, adj. cependant ce sont des phraJaoune, no, jaune, s. et adj. ses incorrectes : on tourne
Jaouneja, jaunir, v. ; être , les yeux, la vue, les regards,
devenir jaune ; être jau- mais on ne les jette point :
on peut donner un coup-d'ceil
nissant , le, adj.
Jaounisso, jaunisse , sf. ma- sans le jeter. Us serait plus
correct de dire simplement :
ladie qui jaunit la peau.
Jardina, jardiner, v. ; tra- voir, regarder, observer ,
considérer, etc. Ces tours
vailler au jardin.
Jardiné, jardinier , ère, s. sont le fruit du style noble ;
nous pouvons les suivre sans
Jargoun, jargon,
Jargouna, jargonner, v. par- répugnance ; mais on ne doit
ler un langage corrompu jamais , dans ce sens, faire
usage du verbe fixer. Le sens
et inintelligible.
Jasa, jaser, v. causer ; ba- de ce verbe est d'arrêter , de
rendre stable; et dans aucun
biller.
cas il n'a dû prendre celui
Jato , jalte , sf. vase.
de regarder atlenlivemenî.
Jelous , jalons , se , adj.
sans exposer à faire une équiJelousio, jalousie, sf.
voque : Par ex. si quelqu'un
Jeoui, jouir , v.
Rem. Jouir doit s'employer dit j'ai fixé, long-temps celte
toujours en bonne part : on personne, prétend-il dire qu'il
peut jouir d'une bonne santé, l'a rendue moins volage ou

�JO

JU

qu'il l'a regardée avec tler lion? On l'ignore ; et l'on doit
régulièrement s'attacher au
premier sens.
Joc, jeu , sm. Joïo, joie, sf.
Jouato, joug, sm.
Jouatoun , demi-joug , sm.
Jouegne , joindre , v.
Jouen, no , jeune , adj.
Jouenesso, jeunesse, sf.
Jouga , jouer -, gager ; parier, v.
Rem. On joue pour s'amuser , se récréer , se divertir,
par intérêt ; on joue d'un instrument , les cartes et aux
cartes, etc. on gage quand
il s'agit de vérifier, de prouver un fait, une opinion ; ou
parie lorsqu'il est question
d'événements douteux.
Jougaduros, gageures , sf.
Jougaïre , joueur , se , adj.
Jougateja , jouailler, v
Jo.uquè , juc-, juchoir; perchoir; poii'aüler. sm.
Journado, journée, sf.
Journaîè , ouvrier, ère , s.
Journalier veut dire qui se
fait chaque jour.
Journaou, journal, sni.

Jouto , joule, sf. combat à
cheval d'homme à homme;
— de chiens , de chats, de
de poulets , de moulons,
etc.
Judicatari, adjudicataire, sm.
Judica lioun, adjudication, s/\
Jugne , joindre ; mettre au
joug, v.
Junc , jonc, sm. où il croît,
jonchaie, sf.
Junquèro, nasse ; écrille, sf.
Junt, joint, te , part, èlre
sous le joug.
Juntado , jointéc , sf.
Junto , jointée ; traite, sf.
Juuiuï'io; en pari, des cho.
êm. joint en pari, des corps
organisés , jointure , sf.
Jura, jurer, v. affirmer,
promettre fortement et pa r
serment.
Juraïre , jureu r , se , adj.
Jus (m. cons.), sm. suc tiré
d'une chose,
Justifia, justifier, v. montrer, prouver l'innoncence,
la vérité d'une chose.
'.Rem. Justifier suppose le
bon droit, défendre le désir
de réussir. -

80

K
KA

KA

Kangrélo , écrivez gangrène, 'Kangrelas, se gangrener, v.
et prononcez cangrène, sf. jKangrelad,gangrené, ée,adj.

�L
LA

LA

Deux H au commencement Laïïet , aboiement ; japped'un mot indiquent un son
ment, sm.
mouillé.
Laïroun, larron , nesse, s.
La et Larè, foyer; âtre, sm. Lambreja, flamboyer; scinLabassa,carreler; cadetier,?)
tiller j v.
Labasso, cadette ; pierre à Lambris (m.orth.), sm. recarreler, sf.
vêtement des planchers par
Lacet, nœud-coulant, sm.
dessous.
Laceta, faire un nœud-cou Lambruscado, lambrusque ;
lant, hc.
lambruche , sf. souche
Lacba, lâcher, v.
qu'on ne taille point.
Lâche , cho, lâche , en pari Lamo, lame, sf. Voy. Paletodes choses ; poltron , ne, Lampado , lampe, sf. Ce qui
en pari, des pers., adj.
tient la mèche, lamperon ;
Lachelad, lâcheté, sf.
ce qui pare la fumée , paLaco , marc, sf.
nache , sm .
Ladraduro^ ladrerie., sf.
Lan, laine; — dépouille du
Ladre, dro, ladre, adj.';immouton , toison ; — pelapudent , en pari, des pers.;
do , a valies , sf.
n'être pas sain, en pari, des Lança , lancer ; jeter, v.
cochons.
Lancelo , lancette , sf.
Lagagno, chassie , sf.
Lauço , lance, sf.
Lagagnous, chassieux, se, Landa, holander, v.
adj.
Landrè , chenôi, ; landier ;
Lagèt, fléau, sm. Il est forhatier, sm.
mé d'un manche et dune Langou, langueur, sf.
verge unis par une attache Lànguid, do, qui a besoin
qui comprend une bride
de manger, loc.
et une corde.
Languissent, languissant, (e,
Lagucns, dedans, adv.
adj., se dit des pers. et des
Laïad , abattu, ue , adj
choses.
Laïco, laïque, s. qui n'est Lano, lande, sf. au plur.,
ni ecclésiastique ni reli
grande étendue de terr?
gieux.
qui ne produit que dey
5

�82

LA

LA

bruyères, des fougères, Las, las, se; faligué, ée, adj.
Rem. On est las quand on
landiers, etc.
Laut, lent, te; peu actif, adj. n'a plus la volonté ni !a force
d'agir; on est fatigué lorsque
Lanterne-, lanterne, sf.
Laoua, laver; en pari, de la la lassitude est forcée; on est
harassé quand la fatigue est
laine, rechincher, tu
Laouacle, banquet ; le lieu, excessive.
Las-escourrede, lacs, sm.
lavoir, sm.
Laouado (l'action et les ga- Lassa, lasser; -fatiguer, v.
Lassado, couverlure , sf. et
ges) , lavage, sm.
non couverlc.
Laouaduros, iavures , sf. pl.
Lata, lalter, v.
Laouaïro, laveuse, sf.
Latadje, latis, sm.
Laouando, lavande, sf,
Lato, pour le toit, latte; pour
Laoubas, éboulis, sm.
d'autres usages, verge; gauLaouno , empoule ; épulie ;
le, sf.
glande, sf.
Laouoment, lavement ; clys- Lavabo (m. orlh.), sm. psaume que dit le célébrant en
tère, sm.
essuyant ses doigts avec un
Laouqueto, limace, sf.
petit linge du même nom,
Laoura, labourer, v.
ou manuterge.
Laouradisso, labourable, adj.
Lèbe, lièvre , sm . la femelle ,
Laourado, labour, sm.
hase, sf. le petit, levraut,
Laouraïre, laboureur, sm.
sm.
Laourè, laurier, sm.
Lapa, laper, v. boire en ti- Lebraouta, lévreter, v.
rant Feaù avec la langue. Lebertin, libertin, ine, adj.
Rem. « Le libertin offense
Laparasso, bouillon-blanc,
» les mœurs; le vagabond s'ésm.
Lapas, tique, sf. insecte qui » carte des bonnes compas'attache à la peau des ani- » gnies par un amour exces» sif de la liberté ; le bandit
maux cl s'en nourrit.
» viole les lois civiles.
Lapin, no, lapin, ne, s.
Lebcrlinadje,liberlinage,sm.
Laquaï, laquais, sm.
Lebertineja, hbertiner, v.
Lard (m. orlh.), sm.
Lcca, lécher, v.
Larda, larder, v.
Lécha, laisser; quitter; abanLardadouro, lardoire, sf.
donner, v.
Lardoun, lardon, sm.
Lèchefrite (m. lett.), sf. ustenLarè, foyer; âtre, sm.

�LE

LE

83

sile qui reçoit la graisse duj Lenguejadje , langueyage ,
roli à la broche.
sm.
Leçoun, leçon, sf...
Lcnguejaïre, langueyeur, sm.
Led ou Lech, laid, de, adj. Lèou, vite; bientôt, adv.
Ledou ou Lejou , laideur, sf. Leoudè, fermier, ère, s.
Lcgaslo, berlue, sf. éblouis- Leouclo, pour les denrées,
scment passager.
minage; pour le reste, droit
Legatari, légataire, 5. celui,
de place ; pour les marcelle à qui l'on a fait un
chands qui occupent la
legs.
halle, hallage, sm.
Leouge,
Legible, blo, lisible, adj.
adj.
Legnè, bûcher, sm.
Lèouge, liège, sf. écorce du
chêne-liége.
Lcgsio, bois, sm. bûche, sf.
Lègo , lieue , sf. espace de Lèouges, poumon, sm.
(2000 toises) 3 kilomètres Lerm, blanc-d'œuf, sm.
90 centimètres , lieue de Lermado, remolade. sf.
poste: (2,282 toises) 4 kilo- Lermeja, larmoyer, v.
mètres 44 centimètres , Lermo, larme, sf.
lieue commune.
Lermous, larmoyant, te, adj.
Legumés (m. lett.), sm.
Lès, lais, sm. jeune baliveau
Lei et Lenado, haleine, en
de réserve.
bonne part ; haîenée , en Lesa, léser; frauder, v.
mauvaise part, sf.
Lèso, lé, sm. laize, sf.
Lei (décret), loi, sf.
Lessicou, lessive, sf.
Lèïo, allée, sf.
Leseno, alêne, sf.
Lèït, lait, sm.—cailiado., Lesté, lo, leste; agile, acîj.
caillé , sm. caille boite, Lctro, lettre; celle qu'on piact»
sf. —esburriado, —écréà côté d'un mot, pour inmé.
diquer un renvoi, lettrine,
Leïtadge, laitage, sm.
sf.
Leïtèro, laitière, sf. qui vend Lia, lier; attacher, v.
ou qui fait du lait.
Liade, lien, sm.
Leïtoun (métal), lailon, sm, Liadero (cheville), garrol ,
Lejud, do; Lei, to, non trou- sm.
blé, ée; non mêlé, ée, loc. Liâïrëj lieur, sm.
Lengadge, langage, sm.
Liardo , double-îiard ; demiLeugo, langue, m„
sou, sm.
Lengueja, îangueyer, v.
Libc, livre, sm.

�84

LI

Libéra, libérer, v. décharger
d'une obligation, acquiter
une dette
Liberet, livret, sm.
Libraire libraire, sm. son
art, le lieu où il serre et
vend les livres , librairie,

il
Lin, lin , sm. où il croît linière, sf.
Lingé, linge, sm. mince ; fluet , ette, élancé, ée, adj.
Lingot (m. îett.), sm. or ou
argent en masse et non mis
en œuvre.
Linses (herbe) , crone ; —
que jette une femelle en
chaleur, hippomane, sm.
Linso, drap de lii, sm. le
linceul est le suaire dont
on enveloppe un mort.
Lios et lioso , graine de lin ,

$ i
Libré,
bro, libre, adj.
Licenço, licence, sf.
Licenciomcnt, licenciement,
sm. congé donné à des troupes doal on n'aplos besoin.
Lieoura et Libra, livrer, p.
Lieouro, livre, sf.
Liosoun, liaison; union, sf.
Lignô, ligncul, sm.
Ligno, ligne, sf. trait; ficelle. Liou, lune , sf. hè —, faire
clair de lune , loc.
Les pêcheurs à l'hameçon
ont une ligne au bout de Lioun , no , lion , nne ; le
petit , lionceau ; Lyon
la gaule.
(ville), sm.
Lillac, lilas, sm. arbre àfleur.
Limac, limaçon, limas, sm. Liquida, liquider, v. rendre
clair et certain ce qui ue
Limbreja, éclairer ; faire des
l'est pas.
éclairs, v.
Liri, lis, sm.
Limbret, éclair, sm.
Lis, so , lisse ; uni, ie , adj.
Sjimaduro, limure, sf.
Lisièro , lisière , sf. bord
Limo, lime, sf.
d'une étoffe ; liséré, sm.
Limoun, limon, sm. sédis'il est rapporté.
ment, sm. lie, 'sf. pièce de
Lisio, alêne, sf.
brancard.
Limounado, limonade , sf. Lissa, lisser ; polir, v.jus de fruits infusés dans de Lissade, lissoir, sm.
Lisso, lice, sf.
l'eau avec du sucre.
Limouniè, limonier, sm. che- Lislèt. liteau, sm.
Listro, bande, sf.
val de brancard.
Limounièro, limoniêre, sf. Lit, to. V. Canard.
brancard formé des deux Lleoua , lever ; exhausser ;
hausser; — d'arreiîlos, délimons d'une charrette.

�LO
hÙ
85
dégonder -, — la javelle ,
Rem. Dans le logement on
engerber, v".
y loge habituellement , et
Lleouame, levain, sm.
dans le logismomentanément.
Llet, lit, sm. •— à stanlous, Loueïro, loutre, sf.
lit à colonnes -, — à lange, Louga , as, louer, se — v.
lit à ciel ou à surciel. Le Longadè , ro , gagiste ; oucôté de la tète s'apnelle
vrier, ère, s.
dossier , chevet -, le côté Lougatari, io , locataire, s.
des pieds, pied ; le des- Lougn; loin, adv.
sous, fond, sm. enfonçu- Louguè , loyer, sm.
rc, sf. qui est formé de Louha , vesser, v. lâcher une
goberges , l'espace du côté
vesse.
du mur s'appelle ruelle ; Louhaïre, ro, vesseur, se, a.
celle de dessous, estrade, Louho, vesse, sf.
sf.
Louudrin, londrin, sm.Ç
Lodjo, loge , sf.
Loung , long, gue, adj. Hès
Lopin , lopin, sm. morceau
de—, tarder bien de. loc.
de quelque chose bon à Loungou , longueur, sf.
manger. On le dit abusive- Longuets, filets, sm.
ment pour désigner une Loup . bo,loup , ve, s.
petite pièce de terreLoupgaroun, Ionp-garou,smi
Lot (m.orlh.), siga. parta- Lourd, lourd, de -, sale, adj
ge , et portion d'an tout ; Lourdcja , salir ; allourdir.,
— (médecine) , look el
v.
looek, sm.
Lourdiso , saleté , s/V
Loubatoua , louveter, v.
Lourdisos, immondices, sf.
Loubatoun, louveteau, sm. Louri, fleurir , v.
petit de la louve , tas.
Lourid et louriduro, moisisLoudja , loger, v.
sunc ; chancissure , sf*
Rem. Loger a rapport à
moisi, ic ; chanci, ie,
l'habitation et demeurer au
adj.
Heu : on peu i demeurer dans Louris , se chancir ; se moiune superbe cité, étant logé
sir, il.
dans une vile cabane.
Lourounc , clou ; flonque ;
Loudjis , logis , sm.
luroncle, sm.
Loudjoment, logement, sm. Loureicroudjel, roitelet, sm.
lieu qui est ou qui peut
oiseau.
être habité,
Loutario, loterie , sf.

�86

Lty

LU

Louzat, couvert d'ardoise,
sm.
Lozo , ardoise, sf.,
Lubiot, traîneau ; poulin,
sm.
Lucado , éclaircie, sf.
Lucarno , lucarne, sf.- ouverture pratiquée au toit
pour éclairer le grenier.
Lude, luire , briller, v.
Ludcnt, luisant, te, adj.
Luderp, lézard, sm.
Luminous, lumineux , se ,
adj. qui a , qui jette de la
lumière.
Lunalico , lunatique , adj.
dont l'esprit est supposé
changer suivant les phases
de la lune ; sujet à une
fluxion sur les jeux.
Luneto , à mettre sur le nez,
pour deux yeux , besicles

pour un œil monocle ; •—
pour d'autres usages, lunette , sf.
Lupio , loupe , sf.
Luquet, allumette, sf.
Lustré, lustre, sm. éclat naturel ou donné par l'art ;
chandelier à plusieurs branches -, espace de cinq ans.
Lustre , tro, louche ; bigle ,
adj. le contrefaire , loucher , v.
Lustrou, éclat, sm.
Lula, lutter, v.
Luto, lutte, sf.
Lutrin (m.orth.) , sm.
Lux , lumière ; clarté, sf.
Lux-en-crambo, ver-luisant,
sm.
Luzerno , luzerne, sf. plante
à fourrage : où elle croît,
luzernière, sf.

m
MA
Ma, main; ma mère : (1er.
enfantin, maman), sf.
Maca, meurtrir; froisser, v.
Macaduro,
meurtrissure ;
froissure; — des fruits cotissure, sf.
Mâchant, méchant, te; mauvais, se, adj.
Rem. Méchant dit plus que
mauvais et s'applique aux
personnes et aux choses; mau

MA
vais s'emploie rarement pour
les personnes.
Maçoun, maçon, sm.
Maçouna, maçonner, v.
Maçounario, maçonnerie, sf.
Maçounatje, maçonnage, sm.
travail et gage du maçon.
Madad et Mado , poignée,
sf.
Madras (m. lelt.), sm. fichu
pour le cou.

�MA

MA

m

Mac! riè,madrier, sm.ais; plan- Mailladero, faisceau, sm.
Maillaïre, écangueur, sm .
che fort épaisse.
Ma du , ro , mûr, mûre, adj. Maillo, maille , sf. anneau
d'un tissu à l'aiguille, d'une
Madura, mûrir, v.
corde; brin.
Maga, cacher-, céler, v.
Mailmoutoun,
mouton, sm.
Magad, caché, ée, adj. ad—,
en cachette, à la dérobée ; Maïram, mcrrain, smMaïrio, marraine, sf.
furtivement, adv.
Magade, cachette, sf. pour Maïsouado , maiscnnade, sf.
tous les gens d'une maison.
les chasseurs, affût, sm.
Maïsoun,
maison, sf.
Magagno, bruit-, trouble, sm.
Maïtiado,
matinée, sf.
confusion,, etc.
Blagaïre, récéleur, se, adj. Maïtiè, ro, matineux, se; qui
se lève malin habituelleMagatoun, cachoterie, sf.
ment
; matinal, le; qui le
Mage, plus grand, comp.
fait accidentellement.
Magneg, go, docile, adj.
Magnolos, menottes, sf. pour Majaìo, aou, V. Porc.
les pieds on dit fers-, ceps. Majur, majeur, re, adj. qui
a atteint l'âge de 20 ans.
sm.
Magot (m. orth.), sm. amas Maladi, maudire, v.
d'argent caché; hommefort Maladiciioun, malédiction,
sf.
laid.
Magre, gro, maigre, s. et a. Maladio, maladie, sf.
Maladit, mandit, le, adj.
Mahillo, V. Lajet.
Malaise, malaise, sm.
Mahilloun, bout, sm.
maladresse ,
Mai', Mai, sm. mois et arbre Malandresso,
sf.
•ou rameau qu'on met devant la maison de quelqu'un Malandrous, mal dispose, ée,
adj.
pour lui faire honneur. V.
Malaouero, à —, à malaise,
Matrice.
adv.
Maïa faire honneur à ; faire
l'honneur de; honorer de : Malerous , malheureux , se ,
adj.
en mauvaise part, faire afRem . Le malheureux n'a
front, deshonneur, en metpas les commodités de la vie,
tant, barbouillant, etc.
Mail, brisoir ; écang ; sm. il vit dans la géne et dans la
pauvreté ; le misérable manmacque, sf.
Mailla, macquer;écanguer, v. que des choses nécessaires à

�88.
MA
MA
la vie : le malheureux souf- corde d'un puits : à toute
fre par intervalle; le miséra- —, ambidestre, adj.
ble souffre sans cesse et sans 'Manca,
.
manquer, v.
espoir.
Manchot (m. lelt.),s. et adj.
Maliboulenco, malveillance,
estropie, privé d'une main
sf.
ou d'un bras.
Maliboulent, to , malévole , Manco, manque, sm.
adj.
Mancoment, manquement,
Malignitat, malignité, sf. in- sm.
clination à dire, à penser, Manda, mander; commander,
à faire du mal.
1
v. ' -J!
Maîleablé , malléable , adj. 'Mandat,
.
(m. lett.) sm. procuqu'on peut forger et éten- ration, ordre de payer sur
dre à coups de marteaux.
le fonds dont on est déposiRem,. On fait chauffer les taire :—d'amener;-—d'armétaux malléables pour les rêt.
façonner : les ductiles peu- Mandatari, mandataire, sm.
vent s'étendre sans être chauds Mandia, mendier, v.
Malo, malle ; petite —, mal- Mandiant, mendiant, te,
lette; caisse, sf.
adj.
Malobesiio, malebête, adj. Mandorro et Mandourra,
^íaîomort, malemort, sf.
pomme de terre, sf. et non
^Ialopesto, malepeste, espèce truffe.
de juron,
Manechal, maréchal ou maréüíalur, malheur, sm.
'
chal ferrant, sm.
Mambrano , membrane , sf. Manedge, manège, sm.
partie mince de l'animal, Maneja , manier, v. chose
en forme de toile.
qu'on peut —, maniable ,
Mampècho, brugnon; bouradj.
din, sm.
Manibèou, baliveau, sm,
Man, main, sf- de man à —, Manipulo, manipule, sm. pede main à —, de—à la—,
tite bande d'étoffe que le
de —en —; de longue— ;
célébranlporte au brasgauen bonne—; en pleine—;
che pendant la messe.
aux — , façons de parler : Manja, emmancher, v.
par ext. main d'œuvre : Manjc, manche, sm.
main de papier : main de Manjet, manchette, sf.
tiroir : main au bout de la Manjo, manche, sf. — à pé-

�MA

MA

89

cher, bout de quevre, sm. Maouamia, malmener; maltiercière, sf.
traiter, v.
Manobro , manœuvre ; aide Maoubo, mauve, sf.
maçon, sm.
Maoubobix, guimauve, sf.
Mantengue, maintenir, v.
Blaouboulud, malvoulu, ue,
Mantien, maintien, sm.
adj.
Mantou, manteau, sm.
Maoucoutent, mécontent, te,
Mantoulet, mantelet, sm.
adj.
.
mantille, sf.
Maoudide, médire, v. dire du
Manufacturo, manufacture,
mal.
sf. fabrication d'ouvrages Maouencarad, do, maussade;
qui se font à la main : lieu
hargneux , se ; acariâtre ;
où ils se fabriquent.
morose; bourru, ue, adj.
Manuterjo , manuterge , sm. Maouententiounad, mal-inV. Lavabo.
tentionné, ée, adj.
Maou, mal, sm. douleur : en Maougracious, so, qui est de
général le contraire du bien.
mauvaise humeur : Voy.
Rem Le mal, quoiqu'il ait
Maouencarad.
plusieurs degrés., nedoitpoint Maouhè, méfaire et malfaire,
prendre le nom des parties
v. qui ne s'emploient qu'à
affectées : ainsi, au lieu de
l'infinitif : faire mal.
dire, mal de tête, mal d'oreil- Maouhèt, méfait, sm.
les, mal de dents, mal d'esto- Maoumèle, placer mal, v.
mac, mal de cœur, mal d'yeux Maououneste, to, malhonnêmal de ventre, etc., on doit
te , adj.
dire avoir du mal à, au, aux, Maouplanè, scabreux, se ;
ou souffrir de : pour s'expriraboteux, se, adj.
mer ainsi, il n'est pas néces- Maouplasentò, désobligeant,
saire que le mal soit visible;
te, adj.
il suffit qu'on le sente.
Maoupropre , pro, malproMaouabient, to, incommode;
pre, adj.
maladroit, te; malaisé, ée, Maousen, malsain , ne, adj.
adj.
et nuisible, qui se dit des
Maouabisad, malavisé, ée,
lieux.
adj.
Maoulracta, maltraiter, v.
Maouadret, maladroit, te, Maquignoua, maquignonnerj
adj.
v.
Maouaïsadj malaisé, ée, adj. Maquignoun, maquignon, s.

5*

�90

MA

MA

Marbrad, marbré, 6e, adj. Maridade, ro, nubile; mariaMarbraduro, marbrure, sf.
ble, adj.
Marbré,, marbre, sm.
Maridadjaïre, marieur, se,
adj.
Marca, marquer, v.
Marcade, marquoir; traçoir, Mariouîcto, marionnette, sf.
celui qui les fait jouer, posm.
lichinelle, sm.
Marcadè, ro, qui Ya au marMarjo, marge, sf. blanc auché, loc.
tour d'une page écrite ou
Marcandeja, V. Marchanda.
imprimée :cailloutage buisMarcandejaïre,
marchansonneux, sm.
deur, se, adj.
Marcat, marché, sm. Se dit Blarmaiîlo, marmaille, sf.
troupe de petits enfants.
du lieu et du jour : on doit
dir« jour de marché, jour Màrme, marbre, sm.
de foire : marché à la,— Marmelade , marmelade, sf.
confiture de fruits presque
au, — aux. (Nommer ici
réduits en bouillie : en—,
la chose à vendre), volaille,
brisé, trop cuite.
blé, bois, bœufs, chevaux,
cochons, légumes, etc. et, Marmoto, marmotte , sf. petit quadrupède qui dort
halle au lieu de place, en
l'hiver.
pari, de celle qui est couverte : forai n'est pas fran- Marno, marne, sf. terre calcaire, propre à graisser les
çais.
terres.
Marchanda, marchander; s'il
s'agit de peu de chose, mar- Marquis (m. orlh.), sm. titre
de dignité entre le duc et
chandailler, v.
le comte.
Mareho, marche, sf. degré,
Marran, entêté, ée ; caprism.
cieux, se; opiniâtre, adj.
Marchopiedj marche-pied, sm
Marraneja,
agir opiniâtréMarco, marque, sf. signe,
ment, loc.
5m.
Marè, marais, sm. terre où Marret, bélier, sm. mâle de
la brebis non coupé.
l'eau croupit.
Marescadje, marécaje , sm. Marroco, épis de maïs, sm.
terre humideetbourbeuse. Marrouè, V. Embarrassé.
Marguliè, marguillier; fabri- Marrouil, marrube, sf.
Marteroun, marlelet, sm.
cien, sm.
Martei, marteau, sm. 11 cornMarida, marier, v.

�MA

ME

91

prend la tôle, là panne" el! Maslica', mastiquer, v.
l'œil où entrent le manche Mastouilla, mâchonner , breetlabrée : grand—, masse,
douiller , v.
sf. — pour façonner l'a Mastresseja , maîtriser, v.
pierre, grelet, sm.
Mastrcsso , maîtresse , sf.
Masaguin, magasin, sm.
Masuro , masure, sf. reste
Masca (couvrir) , masquer,
d'un bâtiment tombé en
v.— (en mangeant), mêler
ruines.
du pain à la pitance, loc. Mata , tuer , pousser , v.
Mascad, masque ; carème- Matas , buisson ; le lieu qui
prenant , sm. masqué, ée,
en est couvert , halier ;
part.
buissonneux, se, adj.
Mascle, mà'ttv, sm.
Matelas, (m.lettr.), sm.
Masco, (à couvrir), masque : Mclériaous, matériaux , sm.
—(pourmanger), pitance,
les matériaux qui entrent
sf.
dans une construction.
Mascot, couperet; hachoir, Matriço, matrice , sf. partie
sm.
dans la femelle où se fait
Massacraha, grésiller, v.
la conceptien : étalons; coMassacrabo, grésil, sm.
pies des rôles, etc.
Bïasso, masse, sf. amas de Maseto , masctle , adj.
parties qui font corps en- Mò , pétrin, sm. huche , sf.
semble : à — ensemble ,
V.Barècho.
adv. Y- Martet.
Mécanico , mécanique, sf.
Massoc, amas, sm. poignée, Méco, mèche, sf.
sf. — d'insectes, couvain, Médaille, médaille , sf. —
sm. d'ail, glane d'ail, sf.
de métal , frappée en méMassolo , masse ; mailloche ,
moire d'une action ou d'usf. merlin, sm. On l'appelle
ne personne illustre : (peimproprement massue, qui
tit bijou), médaillon : —
est Uu bâton noueux plus
(d'œuf), germe , sm.
gros d'un bout que de l'au- Medas, tas, sm.
tre.
Medassa , mettre en tas, v.
Massoulcto, maillet, sm.
Medichin , médecin , sm,
Massoulino, mousseline, sf. Rfedichina, médeciner, v.
Mastega, mâcher, v.
Medichino, médecine, sf.
Mastegaïrc, mâcheur, sc,adj. Medo, barge ; meule de foin,
Mastic (in. orth.), sm.
sf.

�ME

ME

Medout , moelle , sf.
Meffidas , se méfier, v.
Meffidence, méfiance , sf.
Rem. La méfiance est une
crainte habituelle d'être trompé ; la défiance vient d'un
doute accidentel.
Meffident, méfiant, te , adj.
Mêla , mêler ; emmêler, v.
Rem. On mêle avec, quand
les choses se confondent ensemble p our ne faire qu'un
seul corps; on mêle à, quand
les choses ne font que s'unir
sans se brouiller.
Melanja , mélanger, v.
Melic. Voy. Ombril.
Mellê, amandier, sm.
Mello , amande , sf.
Membre , membre , sm. partie extérieure et mobile
du corps, la tête exceptée;
se dit au fig.
Memorio, mémoire , sf. mémoratif, ve, qui l'a bonne,
qui se souvient d'une chose.
Menadja , ménager , v.
Menadjs. Voy. Ecounoumio.
Menadjè, ménager, ère, a.
qui entend le ménage , l'épargne, l'économie.
Menco, menthe , sf. plante.
BÎendre , moindre , comp.
Mens, moins, adj.
Mensounjo , mensonge, sm.
— de bois , planure ; —
de châtaignier, fausse châtaigne , sf.

Menlat, moitié , sf.
Mente, mentré, pendant, ad.
Menti, mentir, v.
Mentido , menterie, sf.
Rem. La menterie consiste
à dire des choses fausses sans
aucune mauvaise intention :
le mensonge est inspiré par
des désirs d'intérêt.
Mentur, menteur, se, adj.
Menud, menu, ue, adj.
Menudario, menuiserie, sf.
Menudè, menuisier, sm.
Mèou , miel, sm. suc doux
que l'abeille tire des fleurs.
Mèousso, rate, sf.
fllèg, mèquo, bègue, adj.
Mequeja, bégayer, v.
Merbèillo, merveille, sf.
Merci,grand—(m. orth.), sf.
Merciè, mercier, re, s. qui
vend toute sorte de marchandises pour la parure.
Mercurialos, mercuriales, sf.
prix auquel se vendent les
denrées chaque marché.
Merio, mairie, sm.
Mèro, maire, sm.
Mérita, mériter, v. On mérite
par ses actions; on est digne par ses qualités.
Merli et Merlio, merle, s.
Merlusso, quand elle est en
vie ou fraîche, morue ;
quand elle est sèche , merluche, sf.
Mès,plus; mieux; davantage,
adv. mois, sm.

92

�GA

GA

93

Mescla, mêler; emmêler, v. Micï, milieu, sm.
Mieï, ejo, moitié, sf. demi,
Mesclagno, mélange, sm.
ie, s. et adj. au milieu ;
Mescoundas, scmécompter,u.
par le—; à moitié; par-—:;
Mescounde, mécompte, sm.
loc.
Mesplè, néflier, sm. &gt;
Rem. Quelquefois on dit,
Mcsplo, nèfle, sf.
Mesprcda , mépriser ; dédai- par abréviation, mi pour demi; la mi-août, la mi-carême;
gner; bafouer, v.
Blcsprex, mépris ; dédain, à mi-côte; à mi-jambe.
Mieillou, meilleur, re, adj.
sm.
Mieïlade, mitoyen, ne, adj.
Messadjè, messager, ère, s.
Messadjario ,
messagerie ; Mieoulet, miaulement, sm.
commission, sf. message , Migiiard, mignard, de, adj.
Mignaturo, miniature, sf.
sm.
Messieus, messieurs,sm. pro- Mignoun, mignox, nne, adj.
noncez messicu ou mes- Migrano, migraine, sf. maladie qui affecte la moitié de
sieus.
la tête.
Mestiè, métier; art, sm. proMil et Millet, (m. orth). sm.
fession, sf.
Mestre , (propriétaire ou su- Millesimo, millésime, sm.
l'année marquée dans la
périeur), maître, sm. V.
monnaie et sur les médailles
Supp.
Milloc, V. Bladmorou.
Metalad, potée, sf.
Mina, miner; creuser, v.
Metaou, pot, sm.
Metablé, blo, mettable, adj. Mince, ço, mince, adj.
qu'on peu l mettre: habit—. Minja, manger, v.
Mette, mettre; poser, placer, 31injaduro, mangeure, sf.
Minjaillo, mangeaille, sf.
v.
Micalet, cruel, le; inhumain, Minjaïre , mangeur, se, adj.
Mino , mine ( lieu où se forne; sanguinaire, adj.
ment les miuérauTi,surtout
Mico, pain sans levain, sm.
les métaux); moue; grimaMiddio, midi, sm. ,
ce ,• air du uisage; figure;
Miejonet, minuit., sm.
physionomie, sf. faire la—,
Rem. Midi et minuit veuminauder , v. celui , celle
lent l'auxiliaire être : ainsi,
qui la fait, minaudier, ère;
on dira midi est sonné, migrimacier, ère, adj.
nuit est-il sonné? et non a,
Miuur, mineur, re, s. quin'a
a-t-il sonné. V. Souna.

�94

MO

MO

pas acquis l'âge de yingt
ans, qui est tutelle.
Miopo, myope, adj. qui a la
vue courte.
Mirail, miroir, sm.
Mirailla, as, mirer -, se—, v.
on mire les œufs.
Mirgaillad , vergeté , ée -, tacheté, éc, adj.
Miscible, blo, miscible, adj.
qui a la propriété de se
mêler.
Misa, metlre au jeu, loc. miser est un barbarisme.
Misogamo, misogame, s. qui
hait le mariage.
Misso, messe, sf.
Mitano, gant,sm. V. Gouant.
Mitèno, mitaine, sf. gaat sans
doigts.
Mitouu, manique, sf. demigant. Le miton est pour
l'avant-bras.
Mitico, émitique, sm.
Mitraillo, mitraille, sf. vieille
ferraille dont on charge les
canons â—.
Moble, meuble ; au pl. meubles ou mobilier, sm.
Moch, moite; humide, adj.
Mofle, mou, molle, adj.
Mole, en pari, du grain,moudre ; en pari, du sel et des
épices , egruger ; concasser, v.
Molle, moule, sm.
Molo, à aiguiser, meule, sf.
—à moudre, moulin, sm.

Il comprend ou peut comprendre, en bas, un rodet
composé déjantes, qui forment le contour ; d'aubes,
de gentilles ou ailerons destinés à recevoir la chute de
l'eau. Le rodet est traversé
par une arère qui tourne
sur un pivot et qui communique son mouvement
au volant quiîmeul le grain
contre la gîte. À l'exlrémi' té supérieure de Parère est
un porte-volant en fer et
un baille-blé en bois ; celuici est armé de tringles qui
en tournant agitent le claquet, cliquet ou traquet ,
pour faire tomber le grain
dans la meule. Le grain se
met dans la trémie qui repose sur les trémions. La
farine s'écoule dans la huche par la hanche. Les pierres s'appellent meules d'un
nom générai ; elles sont entourées d'une archure et
couvertes d'un couverseau.
Derrière la trémie est un
cuveau pour recevoir les
moutures.
Morde, mordre. V. Moussega.
Morgo, morgue, sf.
Morou, more, nègre, esse, a.
Mort, (m. orth.), sf. ■—bois,
bois tendre ; bois—, bois
qui n'a pas de vie ; ■—né ,
sorti mort du seiu de la

�MO

MO

95

duit en tournant en même
mère.'—Mort, te, adj.—
temps la manivelle.
saison, temps où l'ouvrier
Moulinet, égrugeoir. sm.
est sans travail.
Mos, morceau, sm. bouchée; Moulud, moulu, ue; égrugê;
ée, part.
morsure, sf. Voy. Brido.
Mouludo, moudre pour longMoubiliè, mobilier, sm.
temps, loc.
Moubla, meubler, v.
Moumard, pleureur, se, adj.
Moue, morve, sf.
Mouca, as, moucher; se—, v. Moumo, poupée, sf.
Mouna, bouger, se remuer ,v.
Voy. Proumena.
Moucadou , mouchoir , sm. Mounarchio, monarchie, sf.
Rem. Monarchie se dit à
■—pour lecou de l'homme,
cravatte, sf. pour celui de l'égard d'un état gouverné par
la femme, fichu, etc. pour par un roi ; anarchie d'un éla téte, mouchoir; serre- tat sans gouvernement ; aristocratie d'un gouvernement
tète, sm.
Mougèro, humidité; moiteur, administré par les grands ;
démocratie d'un état dont le
sf,
Mougnoun, moignon,sm. ex- peuple tient les rênes ; despotrémité d'un membre dont tisme du pouvoir arbitraire
du souverain qui gouverne
le reste a été coupé.
Mouilla, mouiller ; tremper ; par lui-même ; république
d'un état où l'on n'est sonmis
humecter, v.
Mouilladuro, mouillure; moi- qu'aux lois, quelles que soient
les formes du gouvernement;
teur, sf.
Mouille , traire le lait, ou — empire se dit d'un état où le
la... (nommez la bête), v monarqne porte le nom d'empereur.
Mouletoun, molleton, sm.
Mounedo, monnaie, sf.
Mouliè, meunier, ère, s.
Moulin,blutoir; bluleau,sm Moungeto, haricot, sm.
Il est formé d'un coffre où Mounge, moine, sm.
reste la farine et le demi- Mounjo, moinesse. sf.
son. Un arbre portant bat- Mounjoïo, oratoire, sm.
tans et un sac de soie ou de Mouno, singe, sm.
crin roule dans l'intérieur Mountagno, montagne, sf.
Rein. Le monticnle est plus
et jette le son par la hanche
à mesure que l'ouvrier fait petit que le mont ; le mont
couler la farine par le con- est une grande élévation iso-

�96

MO

MO

lée au-dessus du sol ; la colli- Mouraillo, miette, sf.
ne , qu'on appelle vulgaire- Monralisa (faire des réflevions
ment bois , est une petite
morales), moraliser ; (formontagne en pente douce ; la
mer les mœurs), morigémontagne est la plus élevée
ner, v.
des masses terrestres : quand Mourdent, mordant, te, adj.
le sommet est en pointe on le Mourfounde, morfondre , v.
nomme pic. Les montagnes
se dit de l'action du froid
placées les unes à la suite des
sur les corps animés.
autres forment une chaîne de Mourgous, morveux, se, adj.
montagnes.
Mouri, is, mourir; se—, v.
Mounlagnol , montagnard , Mouriscou, blé sarrasin, sm.
de, adj.
ou simplement sarrasin.
Mountant , montant , sm. Mouro, du pain, mie, sf. de
principale pièce de certains
la jambe, gras; mollet,«m.
ouvrages.
d'autres corps, épaisseur,
Mounto, monte, sf. accouplesf.
ment des étalons aux ju- Mourtaïso, mortaise, sf.
ments ; temps et lieu de cet Mourtè, mortier , sm. Voy.
accouplement.
Bard,
Mountro, montre, sf. ce que Mourterieou , gravois ; dél'on montre d'une chose
combres, sm.
pour faire juger du reste ; Mourtiè et Mourtis, mortier ;
échantillon ; petite horloge
égrugeoir, sm.
de poche, dont les ressorts Mousca, guimbader; bondir,
sont enfermés entre deux
v.
platines que recouvre un Mouscail, ramée, sf.
boîtier, auquel on applique Moascailla, ramer ; émouune glace pour garantir
cher, a.
les aiguilles.
Mouscailloun, moucheron ,
Mounturo , monture , sf. se
sm..
dit d'un fusil, d'un ouvra- Mousco, mouche, sf. —orbo
ge, d'une bète sur laquelle
ou — eggoua , hippobocon monte.
que, sm. à la — (amuseMouquet, lumignon ; moument) , au colin-maillard,
chon ; moucheron ; chamsm.
pignon, sm. moucheture; ftlousquèro, chasse-mouches,
—-de sarrasin, grappe, sf.
sm. émouchettes, sf. -ce

�GO

GO

$7

dont on sert pour chasser Mujo, jaune d'œuf ; moyeu ,
les mouches, émouchoir,
sm.
sm.
Blula, bouder, v.
Moussega, mordre; mordiller, Mulaïre, boudeur, se, adj.
v.
Bîulastre , mulâtre, adj. né
Rem. Les animaux dentés
d'un blanc et d'une négresmordent; les insectes piquent;
se, ou d'un nègre et d'une
les volatiles becquettent.
blanche ; espèce de canard.
Moussegaduro, morsure, sf. Blulata,pouliner, v.
Mousso, mousse, sf. plante Mulet et Blulo, mulet, le, s.
rampante ; écume qui se Muni , munir ; équiper ;
forme sur des liqueurs. Le
pourvoir de tout ce qui est
solide qui se couvre de
nécessaire, loc.
mousse est moussu ; le li- Mur et B'iurraillo , mur; muquide, mousseux,
raille, s.
Bioust, moût, sm.
Rem ■ Le mur sépare et ferMoustardiè, moutardier, sm. me j la muraille ferme et déMousiardo, moutarde, sf.
fend , elle suppose plus de
Bloustardoun, grain de séne- solidité. Les murs extérieurs
vé, sm.
d'un édifice s'appellent gros
Mouslous, juteux,se, adj.
murs ; les autres, murs intéMud, do, muet, te, adj.
rieurs, murs de refend.
Biuda, as , changer de , en Murmura, murmurer, v. faipari, des pers. ; muer, v.
re un bruit sourd.
en parf. des enfants qui Bíurraüla, murer, v.
changent de voix, des ani- Musclé, muscle, sm. épaules.
maux qui changent de
sf. cop de—, épaulée , sf.
dents, de poil, de peau ou Biusèt, muselière, sf. la metde plume. L'action et le
tre , museler, emmuseler;
temps de ce changement,
î'ôter, démuseler, v.
mue, sf.

m
NA
Nacèro, besoin; malaise, sm.
hè—, être à regretter; lais-

NA
ser dans le besoin ; causer
du malaise; s'en passer; en

�98

NA

NE

supporter îa privation avce Natif, natif, ve, adj. né dans
peine; en sentir le besoin ,
un certain lieu.
foc.
Rem. Natal ne se dit que
Naceruos.so, être à regretter; des choses ; natif se dit des
causer du regret ( à cause personnes et des choses.
du désavantage qui résulte Natioun, nation, sf. tous les
de ia privation).
habitants d'un même état.
Nada, nager; surnager, v.
Rem. Nation comprend
l'action , natation ; la ma- tous les naturels d'un pays;
nière , à la nage , ad. en peuple, tous les habitants.
nageant, part.
Necessari, nécessaire, adj. et
Nadaïre, nageur, se, s.
s. dont on ne peut se passer.
Nadaou, Noël, sf.
Necessitous, nécessiteux, se,
Naffrad, carié, ée, adj.
adj. qui manque des choNaffro, carie, sf.
ses nécessaires à la vie.
ÎTani, prononcez de même et Nèche, naître, v. venir au
écrivez nenni, nég.
monde : on dit aussi éclore
Nanti, is , nantir ; se — ,
pour les fleurs, le jour et
donner, prendre, avoir des
les animaux ovipares.
gages , des effets pour as- Nechud, né, née ; éclos, se,
surance.
adj.
Naouaïra, naguère, adv.
Nega, as, noyer; se— : nier;
Naou, bateau ; bachot ; fondésavouer, v.
cet, sm. neuf, ve; nouvel, Negad, do, noyé, ée, part.
lie, a. V. Ptecent.
Ncglija, négliger, v.
Sïaouatado, navée ; batelée , Neglijad, négligé, sm. état
d'une personne nonparée;
Naouatè, batelier ; passeur,
ad—, en négligé, adv.
smNegoci, négoce, sm. comNaouèt, èro, nouvel, lie; rémerce en gros.
cent, te, adj.
Négouciant, négociant, te,
Naoueto, navette, sf.
adj.
Nap, navet; Napa, navets, sm.
Rem. Le négociant vend
Napo, nappe., sf.
en gros; le marchand en gros
Nasardo , nasarde, sf. coup et en détail; le commerçant
de doigt sur le nez.
et le traficant, en gros, en déNatal, natal, le, adj. où l'on tail et en échange.
a pris naissance.
Negraout, to, noirâtre, adj.

�NI

NU

99

Neouri, nourrir; substanter;'Niderado, nichée, sf.
Nobi, io, avant qu'il y ait enconcevoir, v.
gagement, amant et maîNeourigail, nourrisson, sm.
tresse; après l'engagement
Neourissent, nourrissant, te,
adj.
- £1 par acte civil, fiancé, ée;
quand on se prépare ou
Rem. Ce qui est nourrisqu'on est prêt à recevoir
sant nourrit beaucoup;ce qui
la bénédiction nuptiale,
est nutritif, se convertit en
futur époux, future épousubstance; ce qui est nourrise; après l'avoir reçue,
cier , augmente la substance.
épousé, ée, époux,se, nouNeourissè, so, nourricier,
veau marié, nouvelle mare, s. qui nourrit un enriée.
fant étranger.
Neourissè, èro , nourricier, Noço, Noços, noce, sf. se dit
du repas et du cortège.
ère, adj. qui ala propriété
de nourrir ; qui nourrit ; Node, noix, sf. fruitdunoyer.
L'enveloppe verte, brout
qui alimente; qui a la féou brou, sm. l'autre écalc;
condité.
coque et coquille, sf. le deNeourituro et Neouritut,
dans cornpi-end deux cernourriture, sf.
neaux séparés par un zeste.
Nerbi, nerf, sm.
Nerbious, nerveux , se, adj. Noseo, nausée, sf. soulèvement d'estomac; envie de
Nere, noir, sm noir, re, adj.
vomir.
Nereja, noircir; rendre noir;
le devenir ; le paraître, v- Noubèîo, nouvelle, sf.
Noubio, neuvaine, sf.
Nerou, noirceur, sf.
Nerous, so, noirâtre, adj. Nouet, (m. orth.) sm. morceau de liage où l'on a
Nelc, net, tte; nettoyé, ée, ad.
enveloppé quelque chose à
Neteja, nettoyer; monder;—
bouillir.
des herbes et des habits,
éplucher ; — un enfant, Nouffradgé, nauraffge, sm.
Nougat, mare d'huile, sm.
éberner; ébrenerNougat se dit d'un gâteau
Nex, mûi,''sf. bès— il se fait
d'amandes au caramel.
nuit; la nuit tombe.
Nouguè, noyer, sm.
Nibèou, niveau, sm.
Nourren, rien, pron.
Nicrocho, anicroche, sf.
Nidé, nid; — (œuf), uichet, Nousaoutis, nous, V. Aoute.
Nud, do, nu, nue, adj.
sm.

�ÍOQ

:is

ES

Nudera, nouer, v.
Nudet, uœud, sm.
Numerèro, numéraire, sm.

se dit de la valeur fictive
des espèces de cours.

o
OR
OS
Oba, oui, est-il possible ? se Orde, ordré, sm.
peut-il ?
Ordes, ordres, sm. ordinaObe, oui, certainement, adv.
tion, sf.
Obro, œuvre, sf.
Ordi, orge, sf.
Obsècos, obsèques, sf. funé- Ordinant (m. orth.),sm. qui
railles pompeuses.
confère les ordres sacrés.
Oclabo, octave, sf. huitjpurs Orfelin , orphelin , ne , adj.
consécutifs.
qui a perdu son père et sa
Octogenèro, octogénaire , s.
mère, ou l'un d'eux.
âgé de quatre-vingts ans. Organo, organe , sm. partis
Odorat, (m. lett.), sm. sens
Ju corps; se dit au fig.—,,
par le moyen duquel on persign. l'anneau où l'on attaçoit les odeurs.
che un cable, organeau ou
Oli, huile, sf. — d'olives; de
arganeau.
noix ; de lin ; de poisson ; Orguis, orgue, orgues, s.
debaleine;dequinquet,etc Orp , charbon , sm. nielle ;
Olibiè, olivier, sm.
charhulle, sf.
Olibo, olive, sf.
Ortografo, orthographe , sf.
Olio, ornière, sf.
Orviétan, (m. or th. ), sm.
Omicido, homicide, s. et adj.
charlatanisme.
.Rem.Homicidesignifiesim- Os, (m.orth.), sm.—defruit,
pîement l'action de tuer; soit
noyau; de nèfle, osselet.
involontairement, soit dans le Osco, coche ; — dans une lacas d'une défense légitime ;
me, brèche; d'une taille de
assassinat signifie tuer par
boucher ou de boulanger,
surprise et cruauté; le meurhoche, sf. lorsqu'elle est
tre comprend ou peut comoblique ou carrée, cran,
prendre l'assassinat de plu«m. ce qui les sépare dans
sieurs personnes.
une roue, engrénure, sf.
Orb, bo, aveugle, adj-.
Oslansoir, ostensoir, sm. piè-

�ou

OU

où l'on expose leTsaint saen la, désormais ; dorénacrement.
vant; dans la suite.
Ouaire, es, guère, es ; peu, Oueil, oeil, au pl. yeux, sm.
adv.
etrœils pour les choses inaOuara, garder, v.
nimées. OEils du fromage;
Ouaraïre, gardien, enne, s.
de la mie du pain ; des ingardeur, se , en pari, de
struments, etc. feuille de
celui ou de celle qui garde
papier.
des animaux.
Oueillado, œillade, sf.
Ouarassen, s'en garder, v.
Oueillè, berger, ère, s.
Ouari, guérir, v.
Oueillo, brebis, sf.
Ouarisoun, guérison, sf.
Oueou, œuf, sm.'—cloue,
Ouasta, gâter-, confondre, v
œuf couvi : — cuit dans
Ouastad, gâté , ée -, en pari
la braise, œuf à la coque ;
des dents, carié, ée, adj.
— cuit battu, en omelette;
Ouastaduro, carie ; pourri—cuit entier, œuf poché.
ture, sf.
Faire l'œuf, pondre, v.
Qubeï, obéir, v.
Oueouacêro, pondeuse, adj.
Oubert, ouvert, te, part.
Oueouèro, ovaire, sm. partie
Oubcrturo, ouverture, sf.
où se forment les œufs : se
Oubliga, obliger; forcer, v.
dit aussi des animaux viviOubserba, observer, v.
pares, ce que les châtreurs
Rem. Observer, employé
enlèvent aux femelles.
sans complément direct, doit Ouil, fenouil, sm. plante.
être précédé du verbe faire : Oulia, huiler, v.
ainsi je vous observe, dans Oulièro, huilier, sm;
cetie acception, n'est pas Oulious, huileux, se, en pari,
plus français que ces mots je
des choses d'où l'on exprivous remarque : on doit dire
me l'huile ; onctueux, se,
je vous fais observer, comme
adj. pour celles qui en sont
l'on dirait je vous fais, je lui
ointes Ou imprimées.
fais, je leur fais remarquer Oulo, pot de terre, sm.
ou prendre un autre tour : Oum, ormeau, sm. arbre
veuillez bien observer que Oumadge, hommage, sm.
[ observez bien que.
Oumbradge, ombrage, sm.
Oubstagle, obstacle, sm.
Oumbradjous, ombrageux,
Oubtengue, obtenir, v.
se, adj. qui a peur de l'om; Oue, aujourd'hui, adv. de—
bre

�102

OU

OU

Oumbrèlo, ombrelle, sf. pe- Ourdi, ourdir, v. se dit au
propre et au figuré.
tit parasol.
Oumbrieou , ombreux , se, Ourdicîes, ourdissoir, sm.
adj. qui donne, qui fait de Ourduro, ordure, sf.
l'ombre : ce qui sent l'om- Ouret, ourlet, sm:
Ourcia, faire un ourlet, loc.
bre est ombragé.
Oumbro, ombre, sf. Adoum- Ourfèvre, orfèvre, sm. celui
qui fait ou vend des ouvrabras, être , se tenir, être
ges d'or ou d'argent.
exposé à !'■—; profiter de
Ouro, heure, sf. Elle est di1'—, loc.
visée en soixante minutes,
Oumbril, ombril ; ombelic ,
etcelle*ci en soixante seconsm. se dit aussi de la partie
des. Faire P—, faire la mécreuse du fruit opposée à
ridienne , loc.
la queue.
On dit fort bien, d'— en —;
Oumete, omettre, v.
de bonne—; à la bonne—;
Oumissioun , omission , sf.
tout à P— : à bonne— est
manquement à une chose
une locution vicieuse. Il
de devoir ou d'usage.
faut dire quelle heure estOumplia , emplir -, remplir,
il? et non quelle heure il
v.
est, à moins qu'il n'y ait
Oundra, orner-, parer, v
d'autres mots avant : quelle
Ouneste, to, honnête, adj.
heure est-il à votre montre,
Ounestelat, honnêteté, sf.
au lieu de quelle heure avezOuneslomens, honnêtement,
vous ; quelle heure avonsadv.
Ourde, file ; rangée, sf. a nous?
bèro — , à file ; sans dis- Ourrou, horreur, sf.
tinction; sansinterrupliou. Ous, so , ours , se, s. le petit,
ourson, sm.
Ourdenari, io, ordinaire, adj.
qui a coutume de se faire, Ouspitalitat, hospitalité, sf.
d'arriver ordinairement : Ousleritat, austérité, sf.
médiocre, yuigaire, etc. ce Oustio, hostie, sf. '
quon a coutume de pren- Outerisa, autoriser, v.
dre ou de servir pour man- Outeritat, autorité, sf.
ger avec du pain; pitance, Outradjant, outrageant, le,
qui nese dit que des choses-,
sf. à 1'—; pour 1'— ; d'~,
outrageux, se, adj. se dit
adv. suivant la manière
des personnes et des choses.
accoutumée.

�ou

OV

103

Outradge , outrage , sm. in- Ovalo , ovale, adj. long et
jure atroce, de fait ou de
rond.
paroles.
Oviparo , ovipare, adj. qui
Outranço, outrance, sf. à
te reproduit par des œufs.
toute—, jusqu'à l'excès,loc

PA
Pa, pain; mon père, sm.
Paha; paver, v,.
Pabat, pavé, sm.
Pabailloun, dais, sm. pavillon veut dire tente ; bâtiment carré ; tour de lit plissé
par en haut et suspendu au
plancher, etc.
Pabot, pavot, sm. fleur.
Pacadja, pacager, v.
Pachera., échalasscr; ramer,
v.
Pacherad, échalassé, ée ; ramé, ée, part.
Pachèro, digue, sf.
Pachèt, écbalas;paisseau,sm.
rame, sf.
Pacoutillo, pacotille, sf. quantité des objets qu'on embarque.
Padenado, poêlée, sf.
Padeno, poêle, sf.
Paè, panier, sm.
Paerat, panerée, sf.
Paga, payer; solder; acqui
ter, v.
Pagaïre, payeur, sm. payant,
te, adj.

PA
Pagèro, mesure, sf.
Pago et Pagoment, d'un ouvrier, salaire, gages; d'une
dette, paiement; d'un fonctionnaire public, traitement, appointement, émoluments, sm. d'un soldat,
paie, solde, sf.
Pagnoio, maladroit, te, adj.
Paillado, airée, sf.
Paillassèro et Paiilasso, paillasse, sf.
Paillassoun, hanneton, sm.
Paillé, pailler, sm.
Pailletto, paillette, sf.
Pailloun, paillon, sm. lame
très-mince, d'or, d'argent,
etc.
Paillo, paille, sf.
Païras, sen, se passer; se priver de, loc.
Païs, pays, sm. contrée, sf.
Païsant, paysan, ne, adj.
Paladge, écluses, sf. pl.
Palado, pellée; pelletée; pellerée, sf.
Palaher, houe, sf.
Palahcrra, houer, v.
4

�104

PA

PÀ

Rem. Voler, c'est prendre
Palaï, palais, sm. maison d'ui
souverain, d'un archevê- le bien d'autrui de quelque
que ou évêque : partie su- manière que ce soit ; dérober
périeure de la bouche.
c'est soustraire adroitement
une chose que quelqu'un a
Palanco, traversière, sf.
Palaras, avives, sf. pl. glan- sous les yeux ou sur soi ; exdes qui viennent à la bou- torquer, c'est obtenir par force, par menaces, par promesche des chevaux.
Palaris, panaris, sm. tumeur ses, etc.; escamoter, c'est dédouloureuse qui vient au rober avec adresse ; escroquer, c'est Yoler avec ruse et
bout des doigts.
fourberie ; ravir, c'est enlever
Palet, (m. lett.), sm.
Paleto , d'un couteau , d'un de force : on ravit les biens,
rasoir et d'un canif, lame ; l'honneur, les filles, etc.; ensign. un petit batoir ou lever, c'est prendre, emmeune planchette à l'usage ner par force, faire perdre ,
des peintres, palette, sf. etc.
Palle, lo, pâle, adj. le deve- Panad, volé, ée-, dérobé, ée,
adj. ad— (amusement), à
nir, pâlir, v.
Palo, pour curer et pour le
la cligne-musette, loc.
feu, pelle; pour couvrir le Pandulo, pendule, sf.
calice, pale -^pour égouttcr Panquèro, belette, sf.
un bateau, sasse, sf. pour Panso, panse, sf. ventre, sm.
le four, rondeau, sm. pour Pansol et Pansud, pansu, ue;
retenir l'eau, écluse, pale,
ventru, uc, adj.
' vanne, sf. lançoir, sm. — Panlech, cri douloureux et
(benladero), van, sm.
forcé, sm.
Paloun, pelleron, sm.
Pantecha, se plaindre, v. respirer avec peine, loc
Pam, empan, sm.
Pama,mesurer à l'empan,loc. Panten, pantin, sm. machine
Pampou, pampre, sm.
que des fils mettent en
Pan, pain;—-miegè, pain bis;
mouvement.
— on dit pain blanc, pain Panfeloun, pantalon, sm.
de ménage, pain de meteil Panto, pente, sf. lieu incliné
( carroun ) ; pain d'orge
et bande qui pend autour
(paoumolo), etc.—de cire
d'un ciel de lit.
et de résine, marquette, sf. Pantoufîo , pantoufle , sf.
chaussure légère.
Pana, Yoler, dérober, v.

�PA

m

PA

Paoumo , paume , sf. creux Parasol (m. lett.), sm.
de la main et son contenu, Parbengue, parvenir, v.
Paoumolo, orge, sf.
Parèich, baquet; loriot, sm.
Paoumoun, poumon, sm.
— à l'usage des maçons ,
Paoup _, tact, sm. ad—, au
auge, sf.
tact, adv.
Parechat, augée, sf.
Paoupa, palper; tâtonner;— Pareche, paraître, v.
pour s'assurer de la bonté, Parechado, plein un pétrin
de la solidité de quelque
ou simplement pétrin, sm.
chose, tâier, v.
Parècho, pétrin, sm. huche,
Paoupaïrc, tâtonneur , se ,
adj.
Pareil, pour les choses inaniPaoupos, à ■—, à tâtons, adv.
mées, paire, sf. V. Couplé.
en tâtonnant.
Pareil, nombre pair, sm.
Paourid , do, pourri, ie, a. Parent (m. lelt.), adj.
Paourug, peureux, se, adj. Parentadge, parenté, sf.
Papè , papier, sm. —écrit et Paressous, paresseux, se, a.
de rebut, paperasse , sf.
Rem. Le paresseux craint
— qui boit, papier fluant. la fatigue; le fainéant, l'ocPapetario, moulin à papier, cupation.
sm. Papeterie, sf. dési- Paresso, paresse, sf. Y. Fegne plutôt l'art que le lieu.
niantiso.
Papeliè, papetier, sm.
Paret (de terre), pisé, sm.
Paquet (m. lett.), sm. — de
V. mur.
fil, pantine , sf.
Pari (m. orth.), sm. gageure,
Para, parer; orner; embélir:
sf.
■—pour recueillir, ouvrir; Paria, parier, v. V. Jouga.
tendre; étendre; recevoir/ Pariatcro, pariétaire, sf.
ne pas résister ; ne pas se Parioun et parious , pareil,
défendre, v.
le; pareils, les, adj.
Parad, do, pourri, ie, adj. Parla,as, parler, se—^'abouParado, parade, sf. montre ;
cher; —à l'oreille, chuchoétalage, sf.
ter, v.
Parafo, parafe, paraphe, sm.
Rem. Parler mal, c'est manParalisio, paralysie, sf.
quer aux règles du langage;
Parapet (m. lett.), sm. mur mal parler, c'est dire des choà hauteur d'appui.
Bes offensantes, inconsidérées.
Paraploujo, parapluie, sm. Y- Harlaquineia.

6

�PA.
PA
106
Parrac, un—, un ramas;, uu
Parlaïre, parleur, se, a.
Parmi (m. orlh.), prép.
peloton; quclques-uns,io.c.
Rem. Au milieu peut se Parsan, quartier, sm.
dire d'une et de plusieurs Parsemin, parchemin, sm.
choses ; entre, de deux; Par" Part ( m. lett. ) ; portion, sf.
mi en suppose un plus grand Endepart, à part; séparément, adv.
nombre.
Parmounist, to, pulmonique, Partadja, partager, v.
Rem. On doit dire partager
adj.
'avec quand on garde une porParohent, paravenL, sm.
Paroman, ad—(jcu)i à la tion pour soi, et en pari, de
main-chaude, sf.
l'instrument ; partager entre
quand on ne réserve rien pour
Parement, parement, sm.
soi ; partager en, lorsqu'on
Parpaillo, papillon, sm.
Parquet (m. orth.); com- n'a en vue que l'objet parta^
partiment, sm. case, sf. gé : partager à est une locuParrabast , pouf ; patatras; tion vicieuse.
mots qui expriment une Parti , partir; partager, v.
chute avec bruit , perte , Parlid, do, parti, ie; s. et
adj. partagé, ée, part.
dommage, surprise, etc,
Parrat, passereau ; moineau, Pas (m. lett.), adv. et sm.
mouvement qu'on fait en
sm.
marchant ; espace dé l'emParratère, attrapoirc, sf.
preinte d'un pied à celle de
Parricido, parricide, s. et a
qui tue son père ou sa mè- l'autre;—où l'on passe,
re ; et par ext. son frère ,
passage, sm. ouverture,
sa sœur, sesenfants, quoi
brèche ; — d'une haie ,
que l'on dise mieux fratri
trouée, sf.
cidc et infanticide pour ces Pascos, Pâques, sf. pl. —
Fleuries, les Rameaux; —
trois derniers.
Parroquio, paroisse, sf. se Closes, la Quasimodo.
dit des habitations et des Rem. On doit dire à Pâques
habitants.
et non à la Pâque, attendu
Parrouquial, lo, paroissial, que, dans l'ère des Chrétiens,
ce mot est masculin, au sin- Jy*.
le, adj.
Parrouquiant, parroissien , guîier, ci féminin au pluriel ,
quoiqu'on puisse dire, à la
enne, adj. et s.
Parrouquet,. perroquet, sm. Pentecôte; à la Noël; à la

�ES

ES

107

Saint-Jean j à la Toussaint. Pastura, pâturer, v...
Pour lejour des autres Saint? Pasturo, pâture, sf.
il faut dire à la fête de..,, ou Patac, coup, sm. chute, sf.
au jour de,. ..
patacîan, bataclan, sm. attiPassa, passer ;—hardo, essanrail embarrassant.
ger ; —ad deouant, devan- Patalinadge, palelinagc, sm.
cer, v.
mauvais genre de vie.
Passadje, passage, sm. action, Patauo, patate, sf. sorte de
lieu et droit dû par ceux
pomme de terre.
qui passent.
Patanteïno, prétentaine, sf.
Passadje, èro, passager, ère,
courir la—.
s. qui passe;—en pari, du Patanto, patente, sf.
lieu, passant, te, adj. d'où Patèno, patène, sf,, vase sacré
il suit qu'on doit dire chedont on couvre le calice.
min passant, rue passante, Pati, patir; endurer, v.
et non chemin passager , Pato, patte, sf.
rue passagère.
Palrimoino, patrimoine, sm.
Passalis, pertuis, sm.
légitime, sf. portion que
Passant (m. lett.), sm. qui
la loi accorde aux enfants
passe.
sur les biens de leurs paPassaroso, coquelicot, sm
rents à leur mort.
pavot champêtre.
Patud, pataud, de., adj, qui
Passejas, se promener, v
a les pieds ou les pattes larVoy. Proumena.
ges : patu, ne, se dit des
Passocarrèou, passe-carreau;
pigeons qui ont delà plume
buisse, sm.
jusque sur les pattes.
Passoir, passoire; couloire, Pè, pied, sm. se dit de l'homsf. couloir, sm.
me, de quelques quadruPassoouan, passavant et pas
pèdes, de quelques objets.,
sc-avaiH ; transit, sm. or
des lieux et des plantes :—
die par écrit de laisser pas
de table; — de lit; — de
ser sans payer de droit.
chaise; —de envier (arPassoport, passe-port, sm.
ruscade ), trépied ; — do
Passotens, passe-temps, sm
brois (bargos), iraiicau,
Pastèro, crêpe, sf.
sm. ad—, auprès, prùs ,
Paslet, pâtée, sf.
prép.
Pasîorpâie, sf.
Peadge, péage, sm. droit du
Pastous, gâteux, se, ad
pour un passage.

�108

PË

PË

sf. partié de l'habit de la
Pebe, poivrëj sfìi. où on le
ceinture aux pieds.
tient, poivrier, sm.
Peïraga et Peïraguèro, pier^
Peberino, poivrette, sf.
raille, sf. cailloutage, sm.
Peca, pécher, v.
Peïre, pierrier, sm. Voy. MaPech, poisson, sm.
çoun.
Pechanquet, à — , à clochePeïro, pierre ; — picado,
pied, adv.
pierre de taille ;—de brisé,
Pèche, paître ; donner à manpierre de grès, sf. — mager, v.
gado (jeu), cache-cache;
Pédalo, chausson, sm
pour affiler cous; coyer;
Pcdas, morceau de drap, de
meule, sf. pour murer,
toile, d'étoffe , etc. sm.
moellon, sm.
pièce, sf.
Pedassa, (avec soin) rapiécer; Peïrougno, pierrelte, sf.
rapiéceter; racommoder; Peïrud, pierreux, se, adj.
— ( grossièrement), rape Pela, peler; ôter la peau ou
le poil ; dépiler ; ôter le
tasser; rabauder, v.
poil,
v.
Pèg, pègo, imbécile; idiot,
Pelade, cochon engraissé ou
te, adj
pour engraisser,sm. coche
Pegnera, le garde fait payer
engraissée ou pour engraisla surprise ; le meûnier la
ser, sf.
mouture, loc
Vegnèro, surprise mouture, Pelado ( lan), avalies; blousse, sf.
Peladuro, pelure, sf,
Pego, poix, sf.
Peherma, tenir de pied fer- Pelame, pélade, sf. maladie
qui fait tomber les cheveux
me, loc.
et le poil.
Peignoir (m. orth.), sm. toile
qu'on met sur les épaules Pelegrin, pèlerin, ne, s.
quand on se peigne ou Pelo, peau, sf. Voy. Pèt.
qu'on se fait couper les Pelud, poilu, ue; chevelu,
ue, adj.
cheveux.
Penail , plumeau ; plumasPeillarot, haillon, sm.
seau; bout-d'aile; aileron,
Peillo ( habit d'enfant) , jasm.
quette, sf. — (habit de
femme) , habit; habille- Penaou, pignon,sm.
Pendard, pendard, de, adj.
ment, sm.
Peilloun, cotillon, sm. jupe,(Pendis, se repentir, v.

�PE

' PE

109

Pendissen, s'en repentir, v.
res cil ; celui de la couronPendouè, barlong, gue, adj.
ne de dessus sourcils ; —
Pendoun, pan ; coin, sm.
hol, poil follet ( poil qui
Penetrablé, pénétrable-, pervient avant la barbe ) ;
méable, adj. qu'on peut,
dans l'oiseau duvet, sm. à
où l'on peut pénétrer.
■—,à poil; à cru,ioc.—pou
Penja, pendre -, susprendre ;
dad , do , qui est hors du
pencher, v.
fil, qui ne suit pas le fil,
Peno, peine -, fatigue, sf.
loc.
Pensa, penser-, songer;—(soi- Peoulio et Peoulioun , tissu
gner une plaie), panser, v.
blanc, sm.
Pensado, pensée, sfPepido , pépie , sf. pellicule
Pensaïre, penseur, se, s, penqui vient au bout de la
sif, ve, adj.
langue des oiseanx.
Pensioun, pension, sf.
Perbalcs, se prévaloir, v.
Pensiouna, pensionner, v.
Perbengue, parvenir, a.
Pensionnai, pensionnat, sm. Perbilèri et Pcrbitèro , prespensionné, ée, part.
bytère, sm.
Pente, pour la tête,-peigne ; Perbouc, crépissure, sf. crépour le lin et le chanvre,
pi ; renformis, sm.
seran, afíìnoir ; pour les Perbouca, crépir; renformir,
cardeurs et les tisserants ,
v.
peigne, ros, rot, sm.
Perça, percer; trouer, v.
Pentia, peign«r ; demôler ; Percebe, percevoir, v.
passer au seran, à l'affî- Percipila, précipiter, v.
noir, v.
Percipiti, précipice, sm.
Penliade, faisceau, sm - douze Perco, quel, le, adj.
poignées de lin liées ea- Perde, perdre, v.
semble.
Perdix, perdrix, sf. oiseau.
Penliaduros, peignures, sf- Perdoua, pardonner; quitter,
Pentiaïre, peigneur, se, s.
céder; faire grâce, v.
Penlioun , peignons, sm. reRem. On pardonne les faubut ou reste de laine pei- tes et non les personnes ,
gnée.
conséquemment le nom de la
Penlocousto, Pentecôte, sf. chose doit être complément
Peou , dans les bêles poil ; direct et celui de la personne
dans l'homme cheveu ; complément indirect : il en
celui qui borde les paupiè- est de même si les complé-

�110

PE

PE

ments soni des pronoms; ain- Permette, permettre, V.
si , au lieu de dire je le par- Permis (m. orth.), sm.
donne ondira jelui pardonne, Permissioun, permission, sf.
je le lui, ou je la lui, je les
liberté, pouvoir de dire ou
lui, je leur pardonne, en pari,
de faire une chose.
d'un affront ou d'une injure: Pèrno , demi-cerneau , ou
pour les objets on doit emquartier de noix, sm.
ployer les verbes quitter, cé- Perè, poirier, sm. On en disder, passer, en suivant pour
lingue d'une trentaine d'esles compléments , l'ordre inpèces.
diqué plus haut : si l'on est Pero, poire, sf. fruit du poidans la disposition contraire
rier. Se dit aussi de la
on mettra ne devant les com- bourse où les chasseurs
pléments et pas ou point après
gardent la poudre.
le verbe.
Perô , lacs, sm. piège pour
PerdouaMé, b!o, pardonna
prendre des oiseaux.
blo, adj.
Perpaou, pied-de-chèvre, sm.
Rem. Pardonnablenese dit Perpè , contre-fort ; contreque des choses; pour les per
mur, sm.
sonnes on doitdire excusable, Pcrrac et Perrec, drille;
ou prendre un autre tour.
haillon; chiffon, sm. gueV. Inperdouablé.
nille, sf.
Perdud, do, perdu, ue; éga- Perraqué, chiffonnier, sm.
ré , ée , part.
Perroun, Voy. Escaîé.
Péri gla, tonner; gronder, v. Perruco, perruche, sf. coifon doit nommer le sujet
fure de faux cheveux.
pour ce second verbe.
Persebe, percevoir, v.
Pcriglado, orage, sm..
Persebera, persévérer, v.
Pcriglad,cn—.orageux,se, a P«rsecuta, persécuter, v.
Perja, amarrer, v. rouler le Perseguí, poursuivre, v.
cable ou la corde dans le Persillado , persillade ., sf,
cabestan.
tranche de bœuf assaisonPcrjade, crémaillère, sf.
née de persil.
Pèrjo, perche; celle où l'on Pes, poids, sm.
étend des objets, tendoirc Pesa, peser, v.
sf.
Pesado, pesée, sf.
Perlounga , prolonger ; tom Pesaïre, poseur, se, s.
poriser, v.
Pesant, pesant, te, adj.

�Pí

PI

111

Pesanlou, pesanteur, «/".
1Pianou—, piane-piane, adv.
Pesca, pêcher, v.
jPialat,
I
Voy. Pietat.
Pescaïre, pêcheur, se, s.
Pibot,
1
pivot, sm. Le trou où
Pescajoun, pâte frite, sf.
il tourne, crapaudine, st.
Pesco, pêche, sf.
Pibou,
1
peuplier, sm. arbre.
Pesible, hlo, paisible, adj. Pic
1
( outil et montagne, m.
Pòsso, pièce, sf. se dit du
Ictt.), sm. (mal qu'on se
tout et de ses parties.
fait), coupure ; blessure,
Pesso, bout de chaîne, sm.
Peslo, peste, sf. maladie con- Pica, piquer, v. faire une pitagieuse.
qûre, des points, des trous,
Pèt, du grain el des légumes,
une offense, une injure,
écale ; de l'homme, des;
clc. •—du bois, équarrir ;
fruits et des animaux quii
— des pierres, tailler. V.
l'ont mince, peau, sf. deÍ Moussega.
ceux qui l'ont épaisse, cuir,, Picad, en pari, d'un ouvrage
à l'aiguille, piqué, ée; d'un
et carbatine quand elle estl
œuf, œuf bisclié ; du bois
fraîche -, —des végétaux ;,
écorce ; de la graine de;
équarri ; — de la pierre ,
certaines plantes, péricar- taillée, part.
pe; la plus fine, arille, sf.. Picade, billot ; — à pieds,
tronchet, sm.
du fonds du chaudron,gra-tin, sm.
Picaduro, piqûre, sf. écarrisPet (m. lett. ), sm.
sage, sm. en pari, du bois,
Pela, peter : le feu pé lilleett Picalad, picoté, ée, adj.
claque; le fouet claque ett Pich, urine, sf. —de bête ,
fait fiic-flac , quand less
pissat, sm.
coups sont redoublés.
Picha, pisser; uriner:; faire
Pelaïre, peteur, se, adj.
le petit tour, loc.
Petarrado, pétarade, sf.
Piché (vase de terre), broc,
Petit (fruit d'une bêle, m.
sm. lécythe, sf.
lett. ) ; —do, petit deuil , Pïchig, pincée, sf. V. Bricaii
«m. petit, te, adj.
Pichiga, pincer, becqueter,, v.
Petofios, sornettes, sf. pl.. Toy. Moussega.
mots qui prêtent à rire. Pichous, pisseux, se, adj. cePialat et pialoun, monceau ;
lui ou celle qui a l'habitude de pisser au lit, pissetas;ramas, sm.jpfle;masse, sf.
en-lit, s.

* ■

�112

PI

PI

Pico, hache, cognée, sf. — Pigoto, petite vérole, sf. —
dcman, hacheron sm, —
posée, vaccine, sf. vaccin
diouendres , couleuvre ,
inoculé, sm.
Pigoutous, gravé, ée; picotté,
Picur, piqueur; —de pierre,
ée, adj,
tailleur, sm.
Pihourc, bâton fourchu, sm.
Picuro, piqûre, sf.
Pijoun, pigeon, sm.
Pieja, étayer ; appuyer ; ac- Pijounié, colombier, sm,
coter, v.
Pila, piler, v. Voy. Mole.
Piejo, eiaie, sf. accotoir ; Pilo, pile, sf. Voy. Pialot.
étressillon, sm.
Pinça, pincer ; piquer ; aiPièlo, Voy. Pialat.
guillonner, v.
Pienta, Voy. Pentia.
Pindouleja, pendiller, v.
Pienle, Voy. Pente.
Piiisoun, pinson, sm. oiseau.
Pieoulet (cri du poussin) , Pinta, pinler ; boire, v.
piolet; — (instrument) , Pintad, do, ivre, adj.
sifflet, sm.
Pintado, pintade, sf.
Pietadous, compatissant, te; Pinto (de lait) , crème, sf.
sensible, adj.
Pintra, peindre, v.
Pietat (sentiment d'affection Pinlraïre. peintre, sm.
et de respect pour la reli- Pintruro, peinture, sf.
gion ), piété ;—(sentiment Pioco (pour remuer la terre),
de compassion ), pitié, sf.
pioche, sf.-—( pour accroPietoun, facteur; courrier,
cher), harpeau,sm.
sm piéton , nne, adj. qui Piou, dent, sf. — de peigne,
va à pied.
de râteau, etc.
Piètre, tro, piètre, adj.
Pipa, fumer, v.
Pifré, piffre, esse, adj.
Pipaïre, fumeur, sm.
Pigaillo, tache, sf.
Pipard, boucaud, sm.
Pigaillous, vergeté, ée ; ta- Pipè»o, vipère, sf.
cheté, ée, adj.
Pipo, pipe, sf. elle est formée
Pigno, pignon, sm. amande
d'un chalumet et d'un gauet pomme dn pin.
det.
Pignoua, tourner les mailles, Piquent, piquante, le, adj.
loc.
Piquet (m. lett.) ;— de fer,
Pignouad, maille tourne, sf.
avant pieu, — pour un
pignoné, ée, adj.
jeune arbre, tutou, sm.
Pigo, pie ; garse, sf.
piqûre, sf.

�PL

PL

113

Piqueladge d'une digue, pa- Plancho, planche, sf.
16e, sf.
Plané , plat, te; uni, ie, a.
Piqueto , piquette, sf. boisplènier, pleinier et plainier
son d'eau où l'on a mis
sont des barbarismes.
du marc de raisin, des Piano , sign. outil à deux
fruits ou du genièvre.
poignées, plane-, sign. rase
Piri, pire-, pis, comp.
campagne, plaine, sf.
Pisto, piste, sf.
Planta , planter ; — cla , •—
Pistolo, pislole, sf. somme
loin à loin ; en pari, d'un
de dix francs.
clou, figer, v.
Placard (m. lett.), sm. en Plaoue, pleuvoir, v.
pari, d'un écrit qu'on affi- Plapa, tacher, v.
che, et de la menuiserie Plapad, taché, ée, part.
qu'on place sur une porte; Plapetad, tacheté, ée; vergecelui d'une fenêtre, vitre ,
tée, ée, adj.
croisée, sf. ceux d'une é- Plapo, tache, sf.
glise, yitraux,sm.—à ver Plase, plaire; être agréable ;
dormant s'ils ne s'ouvrent , convenir; faire plaisir, v.
pas.
Plase, plaisir ; service, sm.
Plaço, place; charge, sf. em- Plasenlè, obligeant, (e ; offiploi , sm.— où se tient le
cieux, se; serviable, a.
marché, halle, sf. Y. Mar- Plastra, plâtrer, v.
cat.
Plastraïre, plâtrier, sm.
Plafoun, plafond , sm. des- Piastre, plâtre, sm.
sous d'un plancher garni Plat (m. lett.), sm.
de plâtre.
Platad. plat, sm. platée, sf.
Plagne , plaindre, v. à—, à Platet, petit plat, sm.
plaindre, piteux, se, adj. Plato, bande, sf. pour la cuPlagnes, se plaindre, v.
lasse de la charrue , frion;
Plaga, as, blesser, se—; faipièce de charpente, arêtier
re , se former une plaie, v.
sm.
Plaïdeja, plaider, v.
Plecha, bossuer, a.
Plaïdejaïre , plaideur , se , Plechad, bossué, ée,part.
adj.
Plècho, plache; bosse, sf.
Plan (m. orth.), dessein d'un Pleg, pli ; — de cire, tortilouvrage, d'un bâtiment, sm
lon de cire, sm.
Plancha, planchéier, v.
Plega, (mettre dans), serrer,
Planché, plancher, sm.
■et non plier; — (faire des

6*

�114

PL

PO

plis), plier ; — (un corps Pluma, se couvrir de plumes;
dur), ployer; courber; flé•—(les ôter), plumer ; déchir, v.
plumer, v.
Plegas, fléchir ; se faire à ; se Plumad, emplumé, ée ; coumettre à la portée; en pari,
vert, te, de plumes, part.
du bois, travailler; déjeter; Plumado, plumée, sf.
se gauchir, v.
Plumet, panache, sm. pluPlegount, profond, de, a.
met a un autre sens.
Piegountou, profondeur, sf. Pluresio, pleurésie, sf.
Plèït, procès; litige. sm.
Poe, peu, adv. un peu , un
Plenc, plein, ne, adj. empli,
morceau; sm. tant-soit-peu
ie, part.
est une locution vicieuse.
Plento, plainte, sf.
Pocho, poche, sf. petite—,
Plèli, se rend par le nom
pochette, sf.
qu'on donne à la personne Poilo , poêle , sm. sorte de
qui appelle : monsieur ,
fourneau ; chambre où il
madame, papa, maman ,
est placé ; drap mortuaire;
etc.
voile qu'on tient sur la tête
Pliant (m. lett.), sm.
des époux à la messe.
Plioir (m. lett.), sm. sorte Polipo, polype, sm. excroisde couteau pour plier du
sance charnue dans les napapier et couper les brorines.
chures.
Poou, peur, sf.
Plissa, plisser, v.
Porc (m. lett.), eteochon, sm.
Plissaduro, plissure, sf.
Porco , truie , sf. cochonne
Plisso, pli; froncis, sm.
n'est pas français.
Ploujo, pluie, sf.
Port (m. lett.), sm lieu proPloujous, pluyieux, se, a.
pre à l'embarcation ; droit
Ploum, plomb, sm.
qu'on paye pour transport.
iPloumba, plomber, v.
Porto, porte, sf.—d'entrée,
Plounja, plonger, v.
celle qu'on passe la prePlounjaïre, plongeur, sm.
mière ;— maîtresse, celle
Pîounjoun, plongeon; héron,
qui est sous la façade ;—
sm.
secrète ou faux-fuyant, celPloura, pleurer, v,
le qui sert à s'évader; trapPlouraïre, pleureur, se, a.
pe, celle qui est horizontaPlubiaou, chappe , sjf. et non
le; portière, sf. porte d'une
pluvial.
voiture; — d'armoire ou

�PO

PO

pratiquée dans un autre
guichet, sm. — d'église,
porte ou portail. V. Hiestro.
Portomantou,porte-manteau,
sm. s'il est en cuir, valise,
sf. long sac propre à met-

Poueuid et Poueïriduro ,
pourriture, sf.
Poucïrid, pourri, ia,part.
Pouil, pou, sm.
Pouilla, épouillcr, v.
Pouillous, pouilleux, se, a.
Poulet (m. leti.), sm.

115

et bois où l'on suspend les
des poussins femelles qui
habits.
ne suivent pins la couveuPosot, enjeu, sm. mise en
se : poulard n'est pas franjeu, sf.
çais.
Poso, pause, sf. moment,sm. Poulisso , police, sf. ordre
espace de temps.
d'une société ; juridiction
Poste, planche, sf.
établie; acte sous seing priPosto, poste ; position; situa- vé.
tion; fonction, sf. emploi; Poulissoir, polissoir, sm.
relais ; bureau des lettres , Poulissoun, polisson, ne, a.
sm.
Poulitesso, politesse, sf.
Pot, sign. vase, (m. lctt.),sm. Pouîtroun , poltron , ne, a.
lèvre, sf. Voy. Supp.
lâche; sans courage.
Pot-dc-crambo, vase de nuit; Poumad, pomme, ée, a.
bourdaloue ; pot de nuit ; Poumado , pommade , sf.
pot-de-chambrc, sm.
composition molle et oncPoubas, poussière, sf.
tueuse; —(boisson), cidre,
Pouboun, fourchon, sm.
sm.
Pouda , émondcr ; tailler la Poumò, pommier, sm. arbre.
vigne, loc
Se dit aussi de l'ustensile
Poudadero , serpette, sf. et
où l'on fait cuire les pomnon taillant.
mes.
Poudaïrc, tailleur de souches Poumo, pomme, sf. On en
de vigne, sm.
distingue de 18 espèces.
Poude, pouvoir, v. et sm.
Poumpa, pomper,
Poudouèro , Voy. lîaillo et Poumpo, pompe, sfl
Sourciè.
Poumpous, rebondi, ie, a.
Poudoun, poison, sm.
Pounchoun, poinçon;—pour
Poueïri, pourrir ; putréfier
percer le fer chaud, mancorrompre, v.
drin , sm.

�116

PO

PO

Pount, pont, sm.
Pouric, co, poussin, sm.
Pountet, ponceau, sm.
Pouria, pouliner, v.
Pountanadge , pontonage, Pourin, poulin, sm.
droit dû au pontonier par Pourio, pouliche, sf.
ceux qui passent sur un Pourque, porcher, ère, s.
pont ; au passeur si c'est Pourret, poireau, sm.
dans un bac ou dans un Pourserèlo, échauboulure,*/".
bateau.
Pouria, porter; apporter, v.
Pountifo , pontife , sm. évêRem. Porter n'a rapport
que; souyerain—, pape. qu'au fardeau, apporter y aPoupa, têter, v.
joute l'idée du lieu où l'on
Poupenc, co , être à la ma- prend ; emporter enchérit sur
melle, loc.
tous les deux par une attribuPoupo, mamelle, sf. leton, tion de propriété ou de force.
sm. et sein chez l'homme Pourtado, portée, sf. tous les
et la femme : le bouton
petits qu'une femelle porte
saillant, mamelon, tetin ,
ou a portés dans une gestasm. dans la vache, la jution ; certain espace de
ment, la chèvre, la brebis,
temps; à—, à portée, adv.
etc. pis, sm. telte, sf. le Pourlanet, avant-porte, sm.
bout, trayon, sm.
Pourlaou, porte cochère, sf.
Pour aillèro, volière; épinette,
La pièce dont il est surmonté , poitrail , sm. •—
Pouraillo, volaille, sf.
d'une église, porte ou porPourcatè, marchand de co- tail , sm.
chons, sm.
Pourtrèt, portrait, sm. resPourcat, petit cochon, sm.
semblance d'une personne
Pourcato, petite truie, sf. coreprésentée ou tracée à uchonnet a un autre sens.
ue autre qui existe ou qui
Pourcera, cochonner, v.
a existé.
Pourcèt, èro, pourceau, sm. Pous, pouls, sm.
Pourcillo, porcherie, sf,
Pousa, poser; placer, v.
\Pourga, cribler; regayer, v. Poussa , pousser ; avoir la
Pourgade, crible, sm.
pousse ; faire effort pour
Pourgado , ce qu'on crible à
ôter de place; —, en pari,
la fois, loc.
des parties souffrantes , é~
Pourgaïre, cribleur, se, adj.
lancer, v. le pied, la main,,
Pourgos, criblures, sf. pl.
le doigt, élancent.

�PR

PPx

117

Poussessioun (jouissance d'un Praoubetat, pauvreté, sf.
bien), possession ; — (cé- Praoubot, pauvret, te, adj.
rémonie religieuse) , pro- Precaoulion, précaulioun, sf
cession, sf.
Precaoutionnous , précauPoussible, possible; adj.
tionné, ée, adj. ayisé.
Rem. Possible joint au ver- Precèg, pêche, sf.
be pouvoir forme un pléo- Preceguè, pêchier, sm.
nasme vicieux.
Predica, prêcher, v.
Poussieou, poussif, ve, adj. Predicadero, chaire, sf. le
Pousso , pousse , sf. maladie
dessus abat-voix, sm.
et végétation.
Predicaïre, prédicateur, sm.
Poustame, planches, sf. pl. Préféra, préférer, v.
Pouslillo, esseau ; ais, sm.
Rem. Préférer ne veut
Poustumo , posthume , sm. point pour complement un
enfant né après la mort de antre verbe ; ainsi, au lieu
son père ; — sign. suppu- de dire je préfère écrire pluration, apostème; matière, tôt qu'étudier, on dira j'aime
" sf. pus; abcès, sm.
mieux écrire qu'étudier : ces
Pout, coq, sm.
deux verbes suivent deux rèPoutensio , potence , sf. po- gles opposées.
teau, sm.
Prega, priei, v.
Poutrail, poitrail, sm. partie Pregario, prière, sf.
du cheval et pièce sur une Pregnoué, prunier, sm.
porte cochère ou sur celle Prègodieou, prie-dieu, sm.
d'une boutique.
Prene, prendre; recevoir, v.
Poatrello, poutrelle, sf. pet Prenes, en pari, des liquides,
tite poutre.
se figer; se coaguler, v.
Poutrinari, ïro, poitrinaire , Prene-maou, avorter ; être atadj.
teint de, v.
Poutrino, poitrine, sf.
Prens, en pari, des femmes,
Poux, puits, sm.
enceinte; grosse : en pari,
Prad, pré, sm.
des bêles, pleine, adj.
Pradario, prairie, sf. au pl. Preouedi, pourvoir, v.
prés; champeaux, sm. Preouedioun, provision, sf.
prairies, sf.
Prepara, préparer; apprêter,
Pradet, lo, préau, sm.
v.
Praoube, bo, pauvre; indi- Pres et prcnud, pris, se ; coagent, te, adj.
gulé, ée-, part.

�118

PR

PU

Près-près, près-à-après, loe. Proumenas, se promener, v.
Present ( m. lett.) et caRem, Promener, coucher,
deau, sm.présent, te, adj. moucher et baigner, doivent
Preserba, préserver, v.
être précédés du pronom réPreso, prise; capture ; proie, fléchi, qui se rapporte au susf.
jet du verbe, lorsqu'il agit
Presoué, prisonnier, ère, s. sur lui-même.
JT.
,
, 3)
*xyu
—~ ,
^.v^-^iuuac ,
Presso, presse, sf. grande afSf.
fluence ; grand débit, — Prude, démanger, v.
dans le sans d'être pressé Prudèro, démangeaison, sf.
n'est pas substantif, ainsi, Publad, peuplé, ée; popuau lieu de dire il y a presleux, se, a.
se, on dira la chose presse, Puça, éfucer, v.
cela presse.
Puchens, à-—, ce soir, adv.
Prest, prêt, te, a.
Pude, puer; empuenlir, v.
Presta, prêter; bailler, v.
Pudent, puant, te, a.
Prestaïre, bailleur, se; prê- Pudéchino, puanteur ; mofteur, se, a.
flette, sf. exhalaison perniPresti, fouler ; serrer ; prescieuse.
surer, v.
Pudou, au moral, pudeur;
Prestido, foulée, sf. ce que
au naturel, puanteur; fétil'on foule de raisins à la
dité, sf.
fois.
Pung, poing, sm,
Prèx, prix, sm. Voy. Balou. Pngnet, poignet, sm:
Priba, priver; empêcher, v. Pugnad, do, poignée, sf.
Pribatioun, privation, sf.
Puja, monter; gravir un ou
Prim, mince ; délié, ée, a,
sur, v.
Primaouèro, primevère, sf. Pujado, montée ; élévation ;
Primo-crestado, truie qui n'a
hauteur, sf.
pas nourri, sf.
Puna, baiser, v.
Probo, preuve, sf.
Punateja, baisotter, v.
Proïo, proie, sf. Voy. Preso. Punet, baiser, sm.
Prou, assez; suffisamment, Punt, point, sm. — de tricot
adv.
ou de bas, maille, sf. —
Prouba, prouver, v.
birad, maille tournée.
Prouchèn, prochain, ne; pro- Puntail, triangle; — de souche, a. et s.
lier, béquet, sm.
r

�PU
119
PU
Punteja, poindre; baisser; remmcnt au point du jour et
à la pointe du jour.
être saillant, v.
Puïat, râteau; fauchet, sm.
Punto, pointe, sf.
Rem. On peut direindiffé.

OUA
OTTO
Quadragenèro, quadragénai- Quincaillo, quincaille, sf. usre, s. âgé de 40 ans.
tensiles de fer ou de cuivre.
Quadrupède», quadrupède, s. Quinomens, comment, adv.
Quinquagenèro, quinquagéqui a quatre pieds.
naire, s. âgé de 50 ans.
Quadruplo, quadruple, sf.
iièce
de quatre-vingts Quinqué, quinquet, sm.
rancs : quatre foi s autant. Quiniaou, quintal, sm. Il égale cent kilo, deux cent cinQuartaroun, quarteron, sm.
quante livres ancien poids
Quèhe, chevron; empanon ,
Qnista, quêter, v.
sm.
Querad, cussonné, ée; mou- Quistaïre, quêteur, se, s*
Quisto, quête, sf.
liné, ée, a.
Queraduro, enchiffiure, sf. Quita, quitter, v.
Quit, to, quitte; libéré, ée,
se dit aussi du trou.
Queras, se piquer ; se former a.
Quo, queue, sf.'— des fruits
des yers, loc.
et des fleurs, pédoncule ,
Quèro, ver; de bois, cosson;
sm. — qui entre dans le
cusson, sm.
Quilla, quiller, v. le cheval manche d'un instrument,
soie , sf.
se cabre.
Quouart, quart, a. —d'un liQuillèr, quillier, sm.
quide, quarte, sm.
Quillo, quille, sf.
Quouasseja, quoailler, v.
Quina, quinquina, sm.

Ï

RA
RA
Voir Arr. pour certains Rabès, rabais, sm. diminution de prix.
mots transposés.

�120

RE

RE

Racaillo, racaille, sf. rebut Rebieoua et Rebiscoula, radu peuple.
viver; ranimer; rafraîchir;
Raço, race, sf. espèce.
v.
Rai, aco —, c'est égal ; c'est Rebouri, rebouillir, v.
tout un; ce n'est rien-, n'im- Rebroutoua, rebourgeonner,
porte; qu'importe, loc.
v,
Raïnelo, raine; rainette, sf. Rebut (m. Ielt. ), sm. ce qui
Ralotat. V. Raretat.
reste d'un choix; sensation
Ranfort, secours, sm. culée,
désagréable qu'on éprouve
touchant le manger.
'f?
Raoubo, robe, sf.—de-tout- Rebuta, rebuter; rejeter;
ome, rafile, sf. hè—, rairepousser; refuser avec déller, v.
dain ; décourager ; dégoûRaretat, rareté, sf. cbose rater, v.
re et curieuse; disette.
Recaoussa , rechausser , v.
Rasera, réséda sm. plante oV. Caoussa.
doriférante.
Recarga, V. Àrrecarga.
Rasibus (m. cons.), toutprès, Recent, lo, récent, te, a.
loc.
Rem. Ce qui est récent
Rassis (m. cons.), sm. fer de vient d'arriver ou est nouvelcbeval qu'on rassied avec lement fait; ce qui est neuf
des clous neufs.
n'a pas encore servi; ce qui
Ratafia (m. cons.), sm. frian- est nouveau n'a plus paru,
dise ; liqueur composée commence d'être ou de pad'eau-de-vie, de sucre et de raître.
certains fruits.
Reccrcla, relier, v. mettre
Raturo, rature, sf. trait de
des cerceaux neufs.
plume passé sur ee qu'on Recetto , recette, sf. chose
a écrit.
reçue ; charge, emploi du
Réalisa, réaliser ; effectuer ;
receveur; son bureau.
exécuter, v.
Recoumouda, raccommoder,
Realitat, réalité, sf.
v. remettre en état de serRebaoudario, rebut, sm.
vir.
Rebeleucio, révérence, sf.
Recula, reculer, v.
Reberbero, réverbère , sm. Reculos, à—, à reculons, ad.
lanterne suspendue sur les Regalissio, réglisse, sf.
rues et dans les places des Rèïno, reine; —glodo (pruvilles.
ne) , reine-claude, sf.

�RI

RU

121

Rejeouï, réjouir, v.
Ric-à-ric (m. cons.), loc.
Rejeouissenso, réjouissance ,
peu-à-pen.
Ridicule, lo, ridicule, adj.
Rejouegne, rejoindre, v.
singulier ; digne de risée ;
Relâcha, relâcher, v.
sm. petit sac où les dames
mettent leur mouchoir,
Relaxa, relaxer, v. mettre en
liberté.
leur tabatière, etc.
Relega, réléguer, v. exiler Rigou, rigueur, sf.
Remiso, remise, sf. partie de Risèïo, risée, sf.
bâtiment destinée à. rece Risco, risque; péril ; danger,
sm.
voir les instruments de la
Rodo, roue, sf.
culture et autres effets.
Rumudomaïnadjes , remue- Rougno, rogne; gale, sf.
Roumano, romaine, sf. Elle
ménages, sm.
est formée d'une tringle ,
Repartido, répartie, sf. répli
d'un peson, d'anneaux ou
que prompte.
Repassa, repasser de noucrochets.
veau ; —du linge, —à la Roumanin, romarin, sm.*
meule, repasser et émou Rûdo, rue, sf. plante médicinale.
drc. v.
Replancha, replanchéier, v. Ruèlo, jable, sm. rainure
faite avec la jabloire, au
Repousta, replacer; placer
bord des tonneaux, etc.
de nouveau ; riposter ; fal
Rumou, rumeur, sf. bruit
re raison.
Retrani, Yoy. Àrresplani.
sourd.
Ribo, rive ; pente ; sf. pcn Rusco, ruche, sf.
Rusqnet, petite ruche, sf.
chant, sm.

S
■ SA
Saba, être en sève ; glisser ;
se séparer ; se détacher, v.
Sabaté, savetier, sm.
Sabato, savate; pantoufle, sf.
Sabatouad, chaussé , ée, de
souliers, part.

SA
Sabatoun, soulier, sm.
Sabe, savoir, v.
Rem. Savoir accompagné
d'une négation peut se mettre
au présent du subjonctif sans
être sous la dépendance d'une

�122

SA

SA

autre proposition, etl'onpeul,| où l'on serre le salé. Yoy.
après lui supprimer pas etj
Gradaou.
point daus la réponse-, ex. je jSaladèro, oseille, sf.
ne sache rien de nouveau,je! Saladeroun, bégone, sf.
ne sais.
Saladiè , saladier, sm. jatte
Sabedou, ro, savant, te, a. ;
où l'on sert la salade.
Sabehè, savoir-faire, sm.
Salari, salaire, sm, Y. Pago.
Sabemaoti, être fâché de -, Salé, salo, sale; salaud, de ;
être indigné de, loc:
malpropre, adj. *
Sablé , sable, sm. d'où on le jSali, salir; crolter,^.
tire, sablière, s/-. Y. Supp Salie, èro, salière, sf. espèce
Sabo, sève, sf.
de vaisselle où l'on tient le
Soboun, savon,sm.
sel sur la table.
Sac (m. cons.), sm.
Salieoua, saliver, v.
Saco, grand sac, sm. son Salieouo, salive, sf.
contenu, sachée, sf.
Salino, saline, sf. lieu où
Sacadja, sacager, v. mettre
l'on fait et d'où l'on tiro le
à sac, au pillage ; boule
sel.
verser.
|Salissent- salissant, te, adj.
Sacocho , sacoche, sf. poche Sallol, hoquet, sm.
de selle.
Salo, salle, sf pièce considéSacresti», sacristie, sf.
rable d'une habitation. Y.
Sadoud, soûl -, rassasiement,
Marcat.
sm.
Salop, salaud, de, adj. SaSadoud, ro, sans excès , raslop n'est pas français. Sasasié, ée.; avec excès, soûl,
lope se dit d'une femme de
adj.
mauvaise vie. sf.
Sadoura, sans excès, rassa- Saloupario, saloperie, sf.
sier; avec excès, soûler, v. Salubré, bro, saîubre; sain,
Safran (m. or th.) sm. plan
ne, adj,
te de couleur jaune.
Saluda, saluer, v.
1
Sagaïl, babil, sm.
[Salut (m. ortho. ) sm. félicité
Sagaïlleja, babiller,
éternelle; action de saluer;
Sagin, axonge, sm.
» conservation dans le bien
Sala, saler, v. mettre du selou préservation du mal :
Salaban, tas, sm.
honneur dont la civilité acSalad, salé, sm. salé, ée, adj.
tuelle prive ceux qui éterSalade, charnier, sm.meuble
nuent en compagnie.

�SA

SA

m

Saouba!jume, sauvagin, ne ,
Saureca. sangloter, ».
adj-goût,saveur,odeur—.
Saniuguè sureau., sm.
Saonhiè,èro,
paranymphe. a.
Sanfoin, sainfoin, sm.
Sang (m.orlh.), sm.—i&amp;ft'i&amp;l Saoubio, sauge, sf.
sm, présence,tranquillité Saouça, saucer, ».
Saoucièro, saucière, sf. vase
d'esprit.
où l'on sert la sauce.
Sanglot ( m. prth. ), sm. sou
Saoucenco, saule, sm. où il
pirs redoublés.
croît, saussaie, sf.
Sangsugo, sangsue, sf.
Saoucisso, saucisse, sf.
Sauna, saigner, ».
Rem. Quand on perd du Saoucissoun, .saucisson, sm.
sang par le nez, ou par quel Saouço, sauce, sf.
que autre partie, on ne doit Saouenè, crible, sm.
pas prendre celte partie pour Saoumarado, ânée, sf.
sujet ni donner au verbe au- Saoumè poutre, sf.
cun complément : ainsi, on Saoumet, to, âne; âneese , s.
le pclil, ânon, sm.
dira, saigner du, de la, des,
Saoumela,
ânonner, v.
en prenant pour sujet le nom
ou pronom de la personne Saoul, saut, en pari, des secousses du char, cahot ;
ou de labôte nui perd le sang,
■cabotage,
sm.
Sannaïrc, saignenr, sm.
Saoula, sauter, m
Sannio, saignée, sf.
Sannous, sanglant, le ; ensan Saouliqueja, sautiller, »,
glanté, ée; adj. taché Saoutobarct, sauterelle, sf.
souiüc de sang : d'où ii dé- Sapin (morlh.),sm.oùil croit
sapinière, sf.
coule, saignant, te, adj.
Sanse, entier, ère; ferme, a. Saquet, lo, sachet, sm.
Sansouna, gronder sans s'ex- Sarcèlo, sarcelle, sf.
Sarci, remplir; fourrer, ».
pliquer, loc,
Sarcla, sarcler, ».
Saou, sel, sm.
Saouba, garder; conserver,», Sarclaïrc, sarcleur, se, a.
Saoubas, se conserver ; fuir: Sarclé, sarckire, sf- sarcle
n'est pas français.
s'enfuir ; s'évader, ».
Saouba (je, jo, sauvage, adj. Sarclelo, sarcloir; hoyeau,
sm. serfouet.'e, sf.
se dit des personnes, des
bêtes, des lieux, des végé Sarjant, sergent, sm. sousoflioier et instrument de
taux et des fruits : Voj.
menuisier.
Bestio.

�124

SA

SE

Sarra, serrer; presser; étreinest une plaque de fer ou
dre, v.
de cuivre par le moyen de
Sarrabasteja, remuer, v.
laquelle les portes et les
Sarrado, étreinte, sf.
fenêtres se ferment par
Saraillé, serrurier, sm. son
leur propre mouvement:
métier, son commerce et Sarrampil, rougeole, sf.
son ouvrage, serrurerie, sf. Sarro,fleurduchâlaignier,s/'.
Sarraillo, serrure, sf. Elle Sarro-cap, serre-tête, sm.
comprend un palaslre qui Sarroun, sac, sm.
reufenneïes autres parties: Sasi, saisir, v.
Se pùne, dont le boutqui Sasido, saisie, sf.
est carré ou enbecde flûte, Sasoun, saison; humidité, sf.
est soutenu par deux gâhè — en pari, des juments,
chettes et armé de barbes
être en chaleur; jeter de
contre lesquelles heurte la
l'hippomane.
clef ; quand on ferme et Scaxo, buste, sm. statue qui
quand on ouvre, il entre
représente la tête, les édans une autre gâche appaules et la poitrine.
pliquée au côté opposé. Les Scourouo, écrou, sm.
picolets empêchent le pêne Se-baou-que-baillo, vaille que
de sortir du palastre. Les
vaille, loc.
gardes empêchent les clefs Seba, ognonière, sf.
étrangères à la serrure d'y Sebo, écrivez oignon, sm. et
tourner ou d'ouvrir. La
prononcez ognon.
platine extérieure par où Sec, sec, èche, adj. desséché,
entre le panneton de la clef
ée, part.
s'appelle écusson sm. et Seca, as, sécher; dessécher;
montre, sf. et ce qui cache
se — en pari, d'une source,
. . le trou, cache-entrée, sm.
tarir, v.
On appelle bénarde la ser- Secoudi, secouer; agiter, v.
rure qui s'ouvre des deux Sccoudido, secousse, sf. Y.
côtés; bec-de-canne celle
Saout.
qui est à deux poignées à Secrèsle, séquestre, sm. état
pêne court et en talus. La
d'une chose litigieuse procharnière ou couplet est
visoirementremise en main
formée de deux charnons
tierce; se dit de la personne
ou pattes jointes par une
et de la chose séquestrée.
broche ou fiche. La targette Sedas, sas; tamis, sm.

�m

SE

125

les champs; ensemencer les
Sedè et Sedera, poiê, sm.
Sedo, soie, sf. V, Manje.
grains, ensemencer les terres.
Semia cla, clairsemer, v.
Sega, scier; seyer, v.
Segaïre, seyeur, se, s.
Semiadero, enrue, sf. large
Segla et Segle, seigle, sf.
sillon.
Segas, ronceraie, sf.
Semiaïre, semeur, sm. Le
sac où il met le grain, seSègo, haie, sf. — sêchc-échalier, sm.
moir, sm.
Segound , écrivez second , Sen et Sène, sein, sm.
de , et prononcez segond , Sence, sans; à moins que, loc.
Sendè, sentier, sm.
de, a.
Rem. Second peut, dans Sendic, syndic, sm. celui qui
est chargé des affaires d'un
son emploi, ne pas supposer
corps, d'une société, ou
un troisième ; deuxième le
communauté.
suppose nécessairemeut.
Segu , sûr, re ; certain, ne ; Senil, serin, ne, s.
ferme; indubitable; solide- Seo, sceau, sm. grand cachet;
son empreinte.
ment affermi, adj.
Seou, suif, sm.
Segui, suivre, v.
Seguissi, compagne pour les Seouenè et son contenu, crible, sm.
personnes ; petit pour les
Seplríj', sceptre, sm. bâton,
têtes , s.
attribut royal.
Seilla, ciller;, clignotter; paSerbenlo, servante; fdle de
pilloter, v.
service ; fille de chambre,
Seilloun, sillon, sm.
sf.
Selè, scellé, sm. sceau apposé par autorité de justice. Serbi, servir, v.
Semaillos, semailles, sf.pl. Serbici, service, sm.
action de semer; temps où Serbicial, obligeant, te; officieux, se; serviable, adj.
l'on sème; les grains semés.
Serbieto, serviette, sf.
Semaloun, baquet, sm.
Semaou et Semalado, com- Serenc, serein, sm. serein,
ne ; claire , re ; doux, ce;
porte, sf.
calme, adj.
Seme et Semenco, semence,
Serhe, sasser; tamisser; blusf.
ter, v.
Semia, semer; ensemencer,».
Rem. On dit indifférem- Sèro, selle, sf. Elle comprend
ou peut comprendre un
ment semer les grains, semer

�126

SE.

SO

siège terminé derrière par Pour les bêtes de somme, c'est
un troussequin et devant une bardcllc ; pour celles
par un arçon, qui peulêtre de trait, une dossière et
orné d'un pommeauct por- pour celles de. voilure une
ter deux bourses appelées sellette.. On met un Coursacoches: dessous sont deux bet sur les bêtes qui porpanneaux pour empêcher tent du bois, du charbon,
le cheval de se blesser : le etc.
tout est recouvert de cuir. Seroun, selon, sm. ortie, sf.
Âu.côté'droit sontattachées Serp,, serpent, sm.
les ventrières ; elles sont Serpatoun, serpenteau, sm
terminées par des boucles Serpoulet, serpolet, sm.
où passent les contrc-san Sercos, grapin, sm. recherglous,. qui se trouvent au che.
côté gauche, pour serrer. Serrado et Serro, coteau j.sm.
On met aussi à chaque Set, soif,, s/'.
côté une élrivîère où l'on Siat, sein„sm.
suspend les étriers et une Sicourèïo, sicorée, sf.
étrière qui sert à les met- Sièta, as, asseoir;, s'—, v.
tre à la portée du cavalier. Sièti, siège, sm.
Derrièrele troussequi n s'ap Sielado, assiettée, sf
plique une housse pour Sièto, assiette, sf.
couvrir la croupe du che- Sillaba, épeler, v..
val, et une croupière dont Sillabo, syllabe, sf.
le culeron passe sous la Simagrèïo, simagrée, sf..
queue. Laculière doit pas Simet, punaise, sf..
ser plus bas pour empêcher Sinna, signer, v.
la selle de remonter : dans Sinnaturo, signature, sf.
les chevaux de carrosse c'est Sinnet, seing, sm.
une platelonge qui les em- Sinne, signe; gesle, sm.
pêche de ruer. La martin- Sirop (m. letl.l, sm.
gale tient par un bout à la So, sou, espèce de monnaie
sangle et par l'autre à la de cuivre ; sa valeur : —
muserole -, elle passe entre (bas d'une chambre non
les jambes de devant pour planchéiée), sol : — (sur
empêcher le cheval de se lequel on batil), fonds, sm .
cabrer ou de porter au Sobe, tremper ; infuser ; imvent.
biber ; mouiller, tv

�ou

OY

127

Soco, socque, sm. chaussure Souen, souvent-, advde bois, sans côté et à se- Souffrenso, souffrance, sf.
melle brisée.
Souffri, souffrir ; supporter;
Sode, chez, prép.
endurer, v.
Soldo,, solde, sf. V. Pago.
Souill, seuil, sm.
Solibatud, solbatu, ue, a.
Souilla, souiller; polluer, v.
Sollisso, solstice, sm. temps Soujo, suie, sf»
où le soleil paraît dans le Sou!, seul, le, adj.
plus grand éloignement de Souladja, soulager, v
î'équateur vers le vingt- Soulè, grenier, sm.
deux décembre, et dans le Souleï, soleil, sm.
plus grand approchement Soulibèou,, soliveau, sm. La
vers le vingt-deux juin .-de
solive va d'un mur à un aulà le solstice d'hiver et le
tre: au pl. soliveaux; douisolstice d'été.
blcaux : l'espace qui les
Sorto, sorte; espèce; façon
sépare, entre-vous ; sousf. genre, sm.
lins, sm.pl.
Rem. L'adjectif, le pronom Soulié, soulier, sm.
et le verbe s'accordent avec Soum, son , sm.
le substantif qui suit sorte, Soumeil, sommeil, sm.
espèce, etc. ex. cette espèce Soumeiila, sommeiller, v.
ou sorte de fruits sont exceldormir d'un léger sommeil.
lents, hâtifs et se conservent Souna, sonner, v. rendre ,
faire rendre un son,
long-temps.
Soubarbo, celle qui sert à
Rem. Ce verbe n'est actif
soutenir un poinçon (pi que lorsqu'il a pour-, sujet un
quel), s'appelle jambe de objet qui rend ou fait rendre
force, sf. celle qui soutient le son ; et lorsqu'il est neutre
une poutre (saoumè) ou il veutl'auxilaire être dans les
une laitière (bisca) s'appel temps composés -. ainsi, au
le bras de force, sm,
'ieu de dire telle heure a souSoufceduro, infusion, sf.
né, midi a sonné, minuit a
Souber.gues, Y. Brembas.
sonné, une heure a sonné,
deux,, trois, quatre, etc. heuSoubra, rester, v.
Soubros, restes, sm. pl.
res ont sonné, il faut dire:
midi, minuit est sonné, une
Soudado, Y. Pago.
heure est sonnée, deux , trois,
Souegn, soin, sm.
quatre heures sont sonnées .
Souegna, soigner, v.

*
$

�128

SO

SU

a frappé, ont frappé sont des Spatulo, spatule, sf.
phrases non moins vicieuses. Slouno, pause, sf.
Suari,suaire,sm. linceul dont
Sounaïre, sonneur, sm.
on enveloppe un mort.
Sounario, sonnerie, sf. son
de plusieurs cloches en- Suberbessa, déborder, v.
semble; totalité des cloches Subercèou , ciel-dc-lit ; pavillon, sm.
d'une église, etc.
Suberdent, surdent, sm. dent
Souneja, rêver, v.
superflue.
Sounejaïre, rêveur, se, adj.
Subermachèro, double menSounge, rêve, sm.
ton, sm.
Soupa, souper, v. et sm.
Soupetos, ricochet, sm.bond Suber mesuro, sur mesure, sf,
d'une pierre plate sur l'eau. Suberperis, surplis, sm. •—à
manches étroites, roquet,
Soupos, soupe, sf. sans pl.
sm.
Souq,tronc, sm. pièce de bois
considérée sans les bran- Suberpes surpoids, sm. au
dessus du poids.
ches, équarrie ou en gruSuda, suer; transpirer; et
me.
ressuer, en pari, des choSouquet, tronçon, sm. bille,
ses, v.
sf.
Souquo, souche, sf. ce qui Sudjèt, sujet, sm.
reste d'un arbre dans la Sudou, sueur, sf.
Sudourlenc, suant, le, adj.
terre, chicot, sm.
Sumeneïo, cheminée, sf. Elle
Sourd, sourd, de, adj.
se construit devant uu mur
Sourdèro, surdité, sf.
et peut commencer à chaSourti, sortir; quitter, v.
que côté par un dossier ou
Sourtido, sortie ; issue, sf.
pied droit qui arrive au
Soustengue, soutenir, v.
faux manteau ou corbeau
Soustra, mettre de la litière,
(capitet), sur lequel repoloc.
se le manteau qui soutient
Soustre, litière, sf.
la hotte ; celle-ci arrive au
Souslraja, traîner par terre
plancher où doit commenen agitant, loc.
cer le tuyau.
Soustro, dosse, sf. pièce qui
soutient le plancher d'en-, Suppléa, suppléer, v.
Rem. Suppléer une chose,
bas ; la terre d'un pont,
c'est la fournir ; suppléer à
d'une route, etc.
une chose, c'est y remédier ,
Soutiso, sottise, sf.

�su

SU

129

y pourvoir, réparer son dé Surjo, surge, adj. suint, sm.
faut par d'autres moyens.
laine— , laine en suint ;
Surbcilla, surveiller, v.
laine crue.
Sur, ( le bouchon) bondon, Surma,suinter; dégoutter,».
sm. (le trou) bonde, 5/".
Surmounta, surmonter, v.
Surfaço, surface, sf.
Rem. Surmonter suppose
Rem. On dit surface quand des obstacles , et vaincre uu
on n'a en vue que ce qui est ennemi qui attaque ou qui se
extérieur et visible, et super- défend : au fig. on se sert de
ficie de tout ce qui paraît au vaincre à l'égard des passions
dehors mis en opposition avec et de surmonter à l'égard des
ce qui ne paraît pas.
difficultés.
Surgen, chirurgien, sm. Son Surpaga, surpayer, v.
art, chirurgie, sf.
Surcarga, surcharger, v.
Surious, sérieux, se, adj.
Suslleoua, soulever, v'.
Surjet ( m. lelt. ), sm. espèce Suspecta, suspecter, v.
de couture oùchaquc point Suspende, suspendre, v.
d'aiguille traverse deux Suspesa, soupeser, v.
étoffes appliquées bord-à- Susprene, surprendre, v.
bord.
Suspreso, surprise, sf.

TA

TA

Tabac (m. orth.) , sm. — à
priser, — à fumer. Plante
découverte en 1560.
Tabe et Taben, aussi, adv.
Tabernagle, tabernacle, sm
Tablêou, tableau, sm.
Tabliè, tablier, sm.
Tacagné/'-fétu, sm.
TachaT* trèiio'r, v. faire en
sorte, s'efforcer de...
Rem. Tâcher à signifie viser à ; l'intention : il tâche à
'embarrasser (Ace). —Tâ-

cher de exprime les efforts
que l'on fait pour venir à
bout de quelque chose : tâcher de couvrir, de corrompre, d'éblouir, etc.
Taco , tache ; — dans l'œil ,
laie; albugo, sf.
Tail, coupant ; tranchant ;
taillant; fil, sm. coupure;
blessure, sf. i\d bet—, indistinctement , adv. sans
choisir, v. comme il ou
elle se présente, loc.

7

�130

TA

TA

Taillas, se couper, v. avec... Talus (m. cous.), sm. pente ;
plongée, sf.
on le dit aussi des bêtes
qui froissent les jambes en Tam, Brout et Brou, sm. V.
Node.
marchant.
Tambour
(m. cons.) , sm. se
Taillade, ciseau, sm.
dit de la caisse et de celui
Taiilado , taillade, sign. une
qui la bat.
coupure dans les chairs ou
en long dans les étoffes ; Tambourelat et Tambourèou,
tombereau, sm.
—de lard, barge, sf. —de
Tambourin,
guitare; sf. inst.
pain, chantcau ; grignon ,
à cinq cordes.
sm. si elle est mince , lèTambourinaire , joueur de
che, sf.
guitare, sm.
Tailladouro , hàchoir ; tranTamperaturo,
température ,
choir, sm.
sf.
Taillent, tranchant, te, adj.
Taillibirad, qui a le tranchant Tanco, tour, sm,
Tantarillo, cantharide, sf.
tourné, loc.
Taouan, on écrit taon et l'on
Taillis, bois taillis, sm.
prononce ton, sm.
Taillissa, receper, v.
Taillo, taille, sf. impôt ; sta- Taoulè, tablette, sf.
ture du corps ; pointe d'é- Taoulado, plein une table ,
loc.
pée ; coupe de certaines
choses ; marque de boulan- Taoulo, table, sf. elle est à
pieds fixés ou à pliant; 1er.
ger, de boucher, etc.
de jardinage, carreau, «m.
Tailluc, morceau; lambeau,
planche, sf.
sm. V. Bricail.
Tailluca, tronçonner, v, met- Taoupaté, taupier, sm. son
instrument, laupière, sf.
tre en menus morceaux.
Taillur, tailleur, sm. —d'ha- Taoupo, taupe, sf. son trou
e t la terre qu'elle élève, taubits, de pierre, etc.
pinée; taupinière, sf.
Talaragno, araignée ; le tissu
Taoure, taureau, sm.
toile d'araignée, sf.
Taloun , talon , sm. partie Taouri, saillir ; couvrir, v.
postérieure du pied et de Taouriduros, saillie, sf.
la chaussure ; ce qui reste Tap, terre pierreuse, ou mêlée de pierrettes, sf.
de cartes après la distribuTapissario, tapisserie, sf.
tion.
Tapissur, tapissier, ère, s,
Talouneto, talonnièie, sf.

�•

TE

131

Tapo, Y. Pago et Couhat.
feil, tilleul, sm. arbre,
Tapoc, non -, non plus, loc.
felè,métier de tisserand, sm.
Tapoua , tamponner -, bou- Telo, toile, sf.
cher, v,
Temenari, io, téméraire, adj.
Tapoun, tampon, sm
Temperenço, tempérance, sf.
Tarai, barroir, sm. grande Tempesto, tempête, sf.
tarière, sf.
Tempeslous, lourmenteux ,
Tararo, tarare, sf. une mase, en pari, des lieux; orachine à vanner le grain
geux,se, en pari, dulemps-,
Tarda, et tardeja. Yoy.
fâcheux, se, pour le reste,
Tardieoueja, tarder ;retarder;
adj,
se—; venir tard, v
Templat, templon, sm.
Tardieouail, seconde récolte; Tenco, tanche, sf. poisson.
récolte d'arrière-saison, sf. Tendos, halle, sf. place coutardivaux n'est pas français
verte où se tient le marché.
Taro,talle, sf. branche qu'un
Tenècos, celles qu'on met enarbre pousse à son pied.
tre les doigls,cIiquettes; les
Taros, morceau de bois ; au
espagnoles, castagnettes;
pl. ramassis, sm. bûchetcelle qui est en forme de
tes ; ramille, sf.
molinet et qui tient lieu de
Tarruc, mette; glèbe, sf. —
cloche le Jeudi et le Vende savon, d'élain, etc, briN
dredi saints, crécelle, sf.
que, sf, petit bloc; morTengue, tenir ; serrer ; posséceau, sm.
der ; prendre; recevoir, v.
Tasso et son contenu, tasse, sf.
tengue et—, donner d'une
Tasta, tâter ; goûter ; dégusmain et recevoir de l'autre
ter, v.
en même temps. En pari,
Tastament, testament, sm,
de la date du mois, il faut
Taslamentè, agent, te, s.
dire quel est le quantième ,
Tadjo, boulon, sm.
le quantième est ou c'est le
Taxo, taxe, sf. prix fixe ; coonze, le.... et non, nous
te-part.
en tenons— Combien en
Tè, thé, sm. boisson.
tenons-nous ? Combien en
Tebed, do, tiède, adj.
avons-nous?Kousenavons,
Teca, pousser en gousses, en
sont aussi des phrases incosses; ou des gousses, des
correctes.
(
. cosses, loc,
Tengudo, tenue; durée; asiTeco, gousse; cosse, sf
siette ferme, sf.

�132

TE

TI

Tenoun, tenon, sm. bout d'u Terroplenc, terre-plein, sm,
chaussée, sf,
' ne pièce préparée pour en
Terrous,
terreux, se, adj.
trer dans une mortaise.
Ters,
crinon,
sm. ver qui se
Tenta, tenter ; éprouver
forme sous la peau.
exercer; tourmenter, v.
Tentaïre, tentateur, trice, s. Test, têt; tesson, sm.
Testièro, têtière ; lambourde^
Teoulado et
sf.
Teoule, couvert; toit, sm,
Tet,
couvert de paille, sm.
Teoulario, tuilerie, sf.
Tiade,
jeune cochon, sm.
Teoulè, tuilier, sm. celui qui
Tiadero, jeune truie, sf.
fait et vend de la tuile.
Tiatre, théâtre, sm,
Teoulet, tuileau, sm.
Teoulo, tuile; faîtière, sf. Tieche, tisser, v.
Tiechenè, tisserand, de, s.
nolet; enfaîteau, sm.
Teriè. Yoy. au supp. Abu Tiecheduro, tissure ; texture,
sf. les gages, tissage, sm.
sieou.
Termé, terme, sm. mot; fin Tiechu, tissu, sm.
borne, par rapport au Tiechud, tissu, ue, part.
temps préfix et au lieu Tigno, teigne, sf,
temps où une femelle finit Tignous, teigneux, se, adj.
sa gestation : la ligne qui Tigré, tigre, tigresse, s.
sépare deux propriétés, dé Tillo, tille; teille, sf.
Timbré, timbre, sm. marque
rayure, sf.
imprimée dans le papier
Termentino, térébenthine, sf.
des actes judiciaires ; marTerra , terrer, v. couvrir de
que des bureaux de poste;
nouvelle terre.
cloche d'horloge, de pen-,
Terradou, terroir, sm. Le
dule et le son qu'elle rend.
territoire est un espace de
terre soumise à un souve Timoun, timon, sm. celui
dans lequel le tisserand
rain , ou qui dépend d'une
roule
le fil, ensouple, sf.
juridiction.
celui où se roule l'étoffe ,
Terrasso, terrasse, sf. levée
déchargeoir, sm.
de terre.
Tinet,
baquet, sm.
Terré, terreau,sm. terred'enTineto, encrier, sm.
Terrenc, terrein, terrain, sm Tino, tine, sf. espèce de futaille à un bout.
Terrinado, terrinée, sf.
Tint, teint; teinture, sf.
Terrino, terrine, sf. vase.

�TO

TO

133

Tinta, teindre, V*
pour exprimer que l'on prend
Tintamarre-, tintamarre, sm. ou que l'on quitte l'habit de
bruit éclatant accompagné parade, au lieu de dire, se
de désordre.
parer ; se mettre au négligé ;
Tinto, teinte, sf.
s'endimáncher ; changer d'haTinturé, teinturier, ère. s. où bit.
il travaille et l'état, teintu- Tolo, lole, sf. fer en feuille.
rerie, sf.
Tomo, tome, sm. division
Tinturo, teinture, sf.
d'un ouvrage.
Tiouer, tiroir, sm. on y fiche
Rem. Les tomes indiquent
des mains, des anneaux ou la division d'un ouvrage ; la
des boutons de métal pour reliure sépare les volumes :
l'ouvrir.
chaque volume peut renferTira, tirer ; ôter; traîner; en mer plusieurs tomes.
pari, d'une armej faire feu; Tono et son contenu, tonne,
en pari, de l'eau, puiser, v.
sf. grand tonneau ; on ne
Tiradje, tirage, sm.—au sort.
doit pas la confondre avec
Tirado, tirade; traite, sf. lontine.
gue suite de chemin.
Toou, taux, sm. prix établi.
Tirant (m. lett. ) , sm. oril- Torse, tordre, v.
lon de soulier ; cordon de Torsió, torche, sf.
bourse ; pièce de bois qui Torsionas, torche-nez, sm. les
soutienlles jambes de force
tenailles qui en servent moou l'arbalétrier.
railles, sf. pl.
Tisoun, tison, sm.
Tort (m. lett. ), sm.
Tistail, panier, sm. son conRem.Le tort blesse le droit
tenu, panier; pancrée, sf. de celui à qui il est fait ; le
Tistaillado, corbeillée, sf.
préjudice nuit aux intérêts
Tislaillo, corbeille, sf.
de celui à qui on le porte; le
Titré, titre, sm. inscription à dommage cause une perte à
la tête d'un livre, d'un cha- celui qui le souffre ; le détripitre ; droit de demander, ment détériore ou détruit ce
de posséder, etc.
qui le reçoit.
oilèlo, toilette, sf. toile éten- Tort, lo, boiteux, se, en pari,
due sur une table où l'on
des personnes; courbé, ée;
met tout ce qui sert à l'atortu, tue, en pari, des
justement.
choses; tortueux, se, en
Rem. On abuse de ce mot
pari, des surfaces.

�134

TO

TO

ïouaillet, essuie-mains, sm.
choc des nuées électriques:
ïouaillo, (ouaillc, sf. essuiela foudre est un fluide élecmains susnendu à un routrique enflammé, qui sort
leau.
des nues avec fracas et renTouca, loucher; prendre; reverse, tue, pulvérise ce
cevoir; chasser; pousser
qu'elle atteint.
devant soi. v.
Tounèt, tonneau, sm.
Toncado, touche, sf. troupe Tounud, do, tondu, ne, part.
de bestiaux destinés à la Toupet (morth. ), sm. cheboucherie.
veux qui couronnent le
Toucadou, meneur, sm.
front; crin entre les oreilToucaduro, baisure, sf. parles du cheval.
tie où deux pains se lou- Toupin, godet, sm.
chent au four.
Tour (m. cons.), sf. sig.
Toucoun, boule, sf.
construction élevée; sm.
ïoujaga et Toujago, landier,
sign. espace, mouvement
sm.
et tromperie : — à filer,
Toumalo, tomate, sf
rouel;—de tourneur, manToumbèou, tombeau, sm. modrin et tour-,—-pour un
nument élevé à la mémoire
puits , pour lever un fard'un mort à l'endroit où i!
deau ou tout autre où se
est inhumé.
roule un câble , cabestan,
Toumbo, tombe ; table de
sm. — oiseau, tourne ou
pierre qui couvre un sépultournelle, sf.
cre; le sépulcre même : — Tourbad , embrouillé, ce ;
(jouetd'enfant), toupies sf.
mêlé, ce, part.
Tfoun, ton, sm.
Tourbiila, farfouiller, v.
Toune, tondre, v. On tond Tourbilloun, tourbillon, sm.
les bêles à laine et à poil, |Tourbo, fil emmêlé, sm.
les draps, les buis et le Tourcioun, pour laver la vaisgazon; et l'on coupe les cheselle, lavette, sf. pour l'esveux. On appelle perrusuyer ainsi que les meubles
quier celui qui coupe les
et autres choses, torchon;
cheveux et coiffeur celui
pour mettre sous les farqui fait métier de les ardeaux qu'on porte sur la
ranger.
lêfc, bourrelet; coussinet;
Tounerro , tonnerre, sm
tortillon, sm.
bruil éclatant causé par le Tourna , rendre-, revenir, v.

�TO
Tournas, rendre la pareillo;
payer de retour, toc.
Tournado, tournée, sf. de—
(être en visite), de tournée;
term. de jeu, de revenue,
loc.
Tournaduro, bout, sm.
Tourneja, retourner; renverser; en pari, d'une voiture,
verser, v.
Tournobix, tourne-vis, sm.
Tournos, retour, sm. hè—,
donner du retour.
Tourra, glacer; geler, v.
Tourrado, glace; gelée, sf.
Tourrin, bouillon à la poêle
ou à l'oignon, sm.
Tourrouad, do, rôti, ie; séché, ée, part.
Tourrouadero (padeno), poêle , sf.
Tourrouado, grillée, sf.
Toursud, tors, se; tordu, ue,
adj.
Rem. Ce qui est tourné de
biais naturellement est tors ;
ce qui l'est par force, comme
les liens et le fil, est tordu ;
ce qui est de travers, contrefait ou mal tourné est tortu ;
ce qui est tourné en divers
sens est tortué ; ce qui est
tordu à plusieurs tours est
tortillé. V. Tort, to.
Tourteja , boiter ; clocher ;
clopiner, v.
Tourtèt, gâteau, sm.
Tour lis, torchis , sm. cloison

TR

135

faite du mortier de ce nom,
ou de tourbe.
Tourtugo, tortue, sf, petit
quadrupède couvert d'une
écaille dure, qui marche
lentement.
Tous, toux, sf.
Touso, vautour, sm.
Toussens, Toussaint, sf. la
— ; fête de tous les saints.
Toussi, tousser, v.
Toussilloun, toux fréquente
et peu violente, sf.
Trabail, travail, sm. occupalion, sf. son effet.
Trabailla, travailler, v.
Traça , tracer ; marquer ;
frayer, v.
Tracas (m.Ielt.), sm. exercice accompagné de gêne, de
dégoût ou d'ennui.
Tracassa, tracasser; tourmenter, v.
Traco, stature, sf.
Tracta, traiter, «.donnera*
manger; négocier; soigner;
agir bieu ou mal enversquelqu'un.
Tracte, traité; négoce, sm.
convention, sf.
Tractoment, traitement; appoinlement; accueil, sm.
réception, sf.
Tractur, traiteur, sm.
Traditioun , tradition , -s/V
moyen par lequel les faits
et les doctrines se transmettent d'âge en âge.

�136

TR

TR

Trafic (m. cons.); commerce,
servi aux boulins des échasm.
fauds et ceux où entrent
Trafica, trafiquer; négocier, v
les bouts des solives, opes,
Tragio, laie, sf. sentier étroit
sm. — où l'on met une stadans une forêt.
tue, niche;—où passe le
Trahi, trahir; tromper, v.
tuyau d'un soufflet de forTraïdou, traître, esse, adj.
ge, coulée; — où passent
Trajet (m. lett.), sm. espace
lés chats, chatière;—que
à traverser, à parcourir.
font les taupes, taupinéc
Tram, trumeau, sm. espace
et taupinière;—d'une haie,
entre deux fenêtres, entre
trouée;—d'un habit, dédeux poutres, etc. — d'un
chirure;— de ver, anchifescalier, rampe, sf.
flure, piqûre, sf
Trama, tramer, v. —et our- Traouca, trouer ; percer, v.
dir se disent au fig.
mettre en perce en parlant
Tramadge et Tramo, trame,
du vin.
Sf.
Traoucosegos, fauvette, sf.
Tranchios, tranchées, sf.
Traouèro, tarière, sf.
Trancho, tranche, sf. côté Traoueroun et Traouèt, lade l'ouverture d'im livre
cère t, sm.
V. Taillado.
Traouès, travers, sm. ad—,
Tranquille, lo, tranquille, a.
au travers; de —, de traTranquilitat, tranquillité, sf.
vers; de biais, adv.
'Jranquilisant, tranquillisant, Traouessa, traverser, v.
te, adj. qui tranquillise. Traouessado, traversée, sf.
Tranquilisa, tranquilliser, v. Traouessèro, traverse, sf.
Transfugé (m. lett.), sm. qui Traouessè, èro, traversier,
passe dans un corps ennere, adj. chemins—; rue—;
mi.
— d'une croix, croisillon;
Transid, transi, ie; saisi, ie, a.
d'une bannière, trabe, sm.
Transport (m. lett.), sm. ac- Trèflo, trèfle, sm. et non fartion de transporter; le prix.
roux.
Transpousa, transposer, v. Tremolo, tremblement, sm.
mettre une chose hors de Tremou, tremble, sm. son
la place où elle dcvraitêtre.
plant, tremblaie, sf.
Traouc, en général trou; — Tremoula, trembler, v.
d'aiguille, chas; — de co- Trempa, tremper, v.
lombier, boulin; — qui ont Trempo, trempe, sf.

�TR

TR

137

Trena, traîner, v.
Tringuet, timbre; tintement;
drelin, sm,
Trenço, bêche;—étroite, boche, sf.
Tripiè, trépied, sm. à trois
Trenco-jouls, genouillère, sf.
barres, chevrette, sf.
Trende, do, tendre-, mou, e, a Tripo, la noire, boudin, sm.
Trendeja, être, paraître tenla grosse, andouille, et andre, loc.
douillette, si elle est petite.
Trèoubos, trêves, sf.
Tripoutadge, tripotage, smTrepa, trépigner; piétiner, v.
mélange malpropre ou de
Trépoinl(m. lclt.),swi. bande
mauvais goût; intrigue iloù l'on coud la semelle.
licite; brouillerie.
Trepoir, palier, sm.
Troc (m. cons.), sm. échange.
Tresaouriè, trésorier, re, s. Troco et Troucado, chaîne
Trescat, treillage; fer maillé,
de fil, sf.
sm. grille, sf.
Trop (m. lett.), adv.
Trcslaouna, biaiser, v. passer Tros, morceau;—de pan,
obliquement.
grignon, sm.
Treslaounad, V. Biscournud. Trot (m. cons.), sm.
Treslaoune, biais; guingois, Troto, traite, sf. étendue de
sm. ad —, de biais; de
chemin.
guingois, adv.
Trouât, fenil; grenier-à-foin,
Tressa, tresser, v. faire de la
sm.
tresse; tissu plat.
Trouba, trouver, v.
Trèt, trait, sm. longe avec Troubaillos, trouvaille, sf.
laquelle les chevaux tirent; Tronblad et Troublé, trouligne tracée, etc.
blé, ée; brouillé, ée; emTriaco, thériaque, sf.
barrassé, ée; peu clair, a.
Tricot (m. lett.), sm. tissu à Troublé, trouble, sm. brouilmailles; bâton courtetgros.
lerie, sf.
Trima, trimer; aller vite; se Trouca, troquer; échanger, v.
fatiguer, v.
Troucaïre, troqueur, adj.
Trin, train, sm. bruit; façon Trouch ( reste de pomme, de
d'aller; manière de vivre,
poire, de chou, etc. ), troetc.
gnon, sm.—(lige de maïs),
Tringa, trinquer; choquer les
paille de maïs, sf.
verrcs,i5. usage ancien que Troueito, truite, sf*
rejette la civilité actuelle. Trougnoc, tronc; tronçon;
I Tingueja, tinter; sonailler, v
chicot, sm.

�138
TR
TU
Trouil, pressoir, sm.
Trucojouls, cagneux, se, a.
Trouilla, presser -, pressurer Truclado, truellée, sf.
détriter ; fouler, v.
Truèlo, truelle, sf. cuiller de
Troujo, truie, sf.
maçon.
Troumpa, tromper, v.
Trufado, aliment de truffes ,
I Troumpas, se tromper ; se sm, bouillie de pommes de
méprendre, v.
terre, sf.
Troumpario, tromperie, sf. Truffandè (en bonne part),
.t'j Troumpeto, trompette, s. se plaisant, te; (enmauvaise
I
dit de l'instrument et de ce- part), moqueur, se, adj.
lui qui enjoué :—depaille, Trufario, plaisanterie ; mochalumeau ; pipeau, sm.
querie, sf.
Troumpo, trompe, sf. mu- Trufas, semoquer ; railler, v.
seau de l'éléphant et aiguil- Trufo, truffe, sf. substance
lon avec lequel certains in- végétale quifournit un alisectes sucent leur nourri- ment recherché et dont
ture.
on ignore le mode de reTroumpur, trompeur, se, a. production : on ne doit pas
Trounc, tronc, sm. tige d'un appliquer ce nom à la pomarbre considéré sans les; me de terre.
branches ; bois où l'on met Trusquin (m. lett.), sm. oudes aumônes ; Yoy. Trou- til de menuisier.
gnoc.
Trussa, meurtrir ; en pari.
Troupèt, troupeau, sm.
des fruits, cotir, v.
Troussa, trousser; replier; en Trussad, meurtri, ie ; froissé,
pari, d'un enfant, emmail- ée, part.
loter, v.
Trussaduro , meurtrissure ;
Troussaderos, lisière ; bande,
cotissure ; froissure, sf.
Tuadge, tuage, sm. peine et
Trousso, botte, sf.—en pari, prix de tuer et d'accommo-1
des effets qu'on donne à der un cochon.
une fille qui se marie ou qui Tucet, petit plat, sm.
se fait religieuse, trous- Tuceto, plat moyen, sm.
seau, sm.
Tuco, tertre, sm. hauteur;
Trubès, escabeau, sm.
éminence, sf.
Truc, coup, sm.
Tuho, tulle; sepée, sf.
Truca, battre; frapper, v.
Tuïeou, tuyau ;— d'un soufTrucade, batte, sf.
flet, buze, sm.

�TU

TY

139

Tuma, frapper de la corne , Tusta et lustasscja, heurter ;
chopper, v.
loc.
Tumaïre, ro, qui frappe de la Tustassejado, heurt, sm.
Tutèt, bec, sm. Yoy. Gnaou.
corne, loc.
Tumou, tumeur; enflure, sf. Tutèlo, tutelle, sf. autorité
Turliburli, hurluberlu, sm.
du tuteur sur la personne
Turoluro, turelurc, sf. façon
et les biens du mineur.
déparier qui signifie être Tutou, tuteur, trice,, s.
ou dire toujours la même Tyran (m. lettr. ), sm. qui a
chose.
usurpé le pouvoir souveTurmenta, tourmenter ; trarain : injuste ; cruel; descasser; importuner, v.
pote , etc.

u
UN

|US

Uchaou, litre, sm. bouteille, Unta, oindre, v.
Untis, oing; celui qui a servi,
Ucho, huche, sf.
cambouis, sm.
Ulcèro, ulcère, sm. plaie avec Urno, urne, sf. vase où l'on
suppuration.
met les billets pour tirer au
Umanitat, humanité, sf.
sort, au scrutin.
Umble, blo, humble, adj.
Usanso, usance, sf. usage;
Umblomens , humblement,
pratique; terme de trente
adv.
jours pour payer une lettre
Umecta, humecter, v.
de change.
Umide, humide; moite, adj. Uscla, flamber, v. passer dans
Umiditat, humidité, sf.
le feu ou passer le feu dans
Uni, unir; joindre ; lier, v.
ou sur.
Unid, uni, ie ; poli, ie, part Usclad, do, passé, ée, parle
Unioun, union ; jonction, sf.
feu, loc. halé, ée ; basané,
Uniquo, unique, adj. seul
ée, adj.
dans son espèce.
Usitad, usité, ée, adj. dont
Rem. L'adjectif unique
on fait usage.
n'admet ni comp. ni super, il Ussiè, huissier, sm.
régit le subj onctif et j amais les Ustansilo, ustensile, sf. petit
personnes.
meuble de cuisine.

�140

US

UT

Usuel, usuel, elle, adj. dont
l'argent à un taux illégal.
on se sert ordinairement. Usurpa, usurper, v. s'empaUsufruit (m. cons.), sm.jourer par force ou par ruse.
issance des fruits, des re- Utilisa, utiliser, v. rendre
venus d'u n bien dont la proutile : on emploie abusipriété appartient à autrui.
vement ce verbe pour siUsuriè, usurier, ère, adj.
gnifier se servir.
Usuro, usure, sf. intérêt de Utis, outil, sm-

Y
VA

VI

Vacin, vaccin, sm. virus par- Végéta, végéter-, croître;
ticulier aux vaches ; la mapousser, v.
tière tirée des boulons qui Ycilluso, veilleuse, sf. perrésultent de la vaccine.
sonne qui veille près d'un
Vacina, vacciner, v. applimort ou d'un malade ; pequer, inoculer le vaccin.
tite lampe qu'on laisse brûVacino, vaccine, sf. action de
ler pendant la nuit.
vacciner; ses effets.
Venal , vénal, le; vendable,
Vado, vade, sf. dite ; somme
adj. qui se vend, qui se
dont un joueur ouvre le
peut vendre.
jeu.
Verbal, verbal, le, adj. qui
Valeo et valèïo, vallée, sf. esn'eslquede vive Yoix : propace entre des montagnes.
cès—, sm. rapport par
Valetudinèro, valétudinaire,
écrit d'un officier public.
ndj. qui est habituellement Vctérinèro, vétérinaire, sm.
malade.
celui qui exerce l'art He
Valido, valide; apte, adj. qui
guérir les bestiaux.
alesconditioasrequisespar Viagè, viager, ère, adj. dont
les lois.
on ne peut disposer que
Valloun, vallon, sm. espace
durant sa vie : rente, reveentre deux coteaux.
nu—.
Yanlriloco, ventriloque, s. Vilen, vilain, ne; désagréadont la voix semble venir
ble, adj,
un aulre organe.
Visa (m. cons.), sm. formulé

�VI

VO

141

qui rend une pièce authense reproduitpar génération
tique.
Voy. Oviparo.
Visa, viser, v. mettre le visa; Voirio, voirie, sf. lieu où l'on
diriger quelque chose vers
porte les immondices d'une
un but qu'on veut atteinville.
dre.
Volatillo, volatille, sf. tout oiYiviparo, vivipare, adj. qui
seau bon à manger.

FIN DU DICTIONNAIRE PATOIS-FRANÇAIS.

�SUPPLÉMENT.

NOMS DE PARENTÉ.
Le trisaïeul (tras-aoujo) remonte à la cinquième génération; le bisaïeul, à la quatrième; l'aïeul ( aoujo) ou grandpère, à la troisième ; le père, à la deuxième; le fils est à la
première , par rapport à lui-même.
Par rapport à un père et à une mère, le fils de celui à qui
ils ont donné le jour est leur petit-fils; l'enfant de ce dernier
leur arière-petit-fils.
Frère , fils du même père et de la même mère ; frère consanguin, fils du même père seulement; frère utérin , fils de
la même mère seulement ; frère adultérin , fils d'union illégitime ; frère naturel, fils de père inconnu.
Cousin-germain , ou du premier degré , fils du frère ou de
la sœur du père ou de la mère.
Cousin du second degré , fils de cousin-germain ; cousingermain du père ou de la mère.
Cousin du troisième degré , fils de cousins du second degré
ou de l'un des deux : ainside suite.
Oncle paternel, frère du père ; oncle maternel, frère de
la mère ; grand-oncle , frère du grand-père ou de la grand'mère.
Neveu (neboutf), fils de propre frère ou de propre sœur de
l'époux ou de Vépouse ; petit-neveu ou arrière-neveu, fils du
neveu ou de la nièce.
Ce qui est dit du premier sexe s'applique au second dans le
même ordre ; trisaïeule ( trasnono ), bisaïeule , aïeule (nono)
ou grand'mère, mère , fille , petite-fille , arrière-petite-fille ,
sœur, sœur consanguine , sœur utérine , sœur adultérine ,
sœur naturelle.

�SUPPLÉMENT.

143

ALLIANCES.
Le fiancé et la fiancée ont fait promesse formelle de mariage : le futur époux et la future épouse sont près de recevoir la bénédiction nuptiale : l'époux et l'épouse viennent de
la recevoir ( dans le style familier on les nomme mari et femme ) : on dit aussi épousé, ée, nouveaumarié, nouvelle mariée.
Beau-père, père de l'époux ou de l'épouse ; époux (païrastré ) de la mère d'enfants d'un premier lit.
Belle-mère , mère de l'époux ou de l'épouse ; épouse ( maïrastro) d'un père d'enfants du premier lit.
Gendre , ou beau-fils , époux de la fille : bru ou belle-fille,
épouse du fils : beau-fils et belle-fille (hillastré , billastro) se
dit du fils et de la fille du mari ou de la femme qu'on épouse.
Beau-frère (cugnad), frère de l'époux ou de l'épouse; époux
de la sœur : belle-sœur (cugnado\ épouse du frère; sœur
de l'épouse : beau-frère se dit aussi des époux de deux sœurs;
et belle-sœur, des épouses de deux frères.
Parrain (païrin), celui qui tient un enfant sur les fonds,
celui qui nomme une clocbe quand on la bénit; il en est de
même de la marraine (maïrio).

PARTIES EXTÉRIEURES
DU CORPS HUMAIN.
fS Le crâne est la partie supérieure de la tête , le dessus s'ap«
pelle sinciput; le derrière, occiput, et le devant front. Lafacc
ou visage comprend lès yeux formés d'une rétine où se peignent les objets, d'une prunelle entourée du blanc : ils sont
couverts par des paupières bordées d'une frange de cils , et
surmontés de deux couronnes appelées sourcils, et séparées
parla taroupe. Les tempes sont entre les yeux et les oreilles
dont la place est assez connue. Sous les yeux sont les joues ,
sujettes à diverses couleurs, de rose , de vermeil, de brun,
etc. au milieu s'avance le nez formé de deux narines couvertes par les ailes.La boucbe que ferment la lèvre supérieure et
l'inférieure, renferme le palais au dessus, la langue au milieu,

�144

SUPPLÉMENT.

les gencives en haut et en bas , en demi cercle ; où sont enchâssées , au fond les dents molaires ou meulières, séparées
des incisives par les quatre canines. Les surdents naissent hors
du rang. La rouille les fait carier. Les gencives tiennent à la
mâchoire supérieure et à l'inférieure ; le devant de celle-ci
s'appelle menton où se l'orme un petit creux et un toupet de
barbe chez l'homme. Le cou unit la tête au tronc ; le chignon
ou la nuque est derrière et la gorge devant.
Plus bas paraît le sein, dont les parties saillantes s'appellent mamelles; puis l'estomac terminé par le creux , nommé avant-cœur; ensuite le ventre marqué d'un bouton qu'on
appelle nombril et ombilic. L'estomac ou poitrine comprend
les entrailles , et le ventre , les intestins, ou boyaux.
Le bras s'étend de l'épaule au coude ; l'avant-bras , du coude
au poignet ou à la carpe qui touche à la paume de la main :
on distingue le creux par paume en dedans et le dessus par
paume en dehors. Ala métacarpe sont joints cinq doigts composés de. phalanges séparées par des lombricaux. On les
nomme pouce, index, doigt du milieu, annulaire et petit
doigt : ils sont tous terminés au dessus par des ongles qu'on
rogne de temps en temps pour leur maintenir l'uniformité.
Le dos ou échine s'étend du cou aux reins ou croupion ; il
comprend l'épine du dos composée de plusieurs vertèbres d'où
partent les côtes vers les côtés ou flancs. Le dessous du bras
s'appelle aisselle , la ceinture reins, iles ainsi que l'os saillant.
Les fesses sont les parties charnues à chaque côté de l'anus
ou fondement. On appelle hanche la partie où la cuisse s'emboite à l'os des iles. On appelle nudités ou parties secrètes
celles que la modestie cache et rougit de nommer. Le genou
et le jarret sont entre la cuisse et la jambe dont le gras s'appelle mollet, le devant tibia : elle finit à la cheville , où commence le pied par le coude-pied ; le talon est derrière , le métacarpe dessus , le parathenar forme les muscles ; il se termine par les doigts, qu'on appelle orteils. Le dessous s'appelle
plante.

DES ANIMAUX.
On donne le nom de hure à la tôte du sanglier, du brochet , du loup , du saumon , etc.
On appelle bois les cornes du cerf : il s'en dépouille tous
les printemps.

�SUPPLÉMENT.

145

On nomme défenses ou broches du sanglier les dents grosses et crochues qui sortent de la gueule.
On dit la bouche d'un cheval, d'un chameau, d'un âne,
d'un mulet, d'un éléphant, d'un bœuf, etc.
On se sert du mot gueule pour les poissons, les serpents ,
la vipère , le crocodile , la carpe, le lézard , le lion , le tigre,
l'ours, le*loup, le chien , le chat, etc.
On fait usage du mot bec pour tous les oiseaux.
Pour la partie qui comprend la gueule et le nez on dit : le
groin d'un cochon , le muffle d'un cerf, d'un taureau, d'un
bœuf, etc. de certaines bêtes féroces , comme le lion , le tigre le léopart, etc. ; le museau d'un chien , d'un chat, d'un
lièvre , d'un renard , d'un rat, etc.
On dit le pied d'un cheval, d'un bœuf, d'un veau, d'un
cerf, d'une biche, d'un mouton, d'iin chameau, d'un éléphant , d'une chèvre, d'un cochon , et enfin des tous les animaux dont cette partie est de corne.
On dit la patte d'un chien , d'un chat, d'un lièvre, d'un
lapin, d'un loup , d'un ours, d'un singe, d'un rat et de tous
les oiseaux qui ne sont pas oiseaux de proie ; en général de
tous les animaux dont cette partie n'est pas de corne.
On dit les ongles d'un chien , d'un lion ; les griffes d'un
chat, d'un tigre, etc. ; les serres d'un aigle, d'un vautour,
d'un épervier, et en général des oiseaux de proie.
On appelle fanon la peau qui pend sous la gorge duboeuf,
dans le cheval, encolure; poitrail, le devant du corps; croupe , la partie supérieure qui va des reins à la queue ; il se dit
de toutes les bêtes de main , de trait et de somme.
On appelle épaule, dans tous les quadrupèdes , cette partie
qui va du garrot ou du cou à la jambe ; flancs les côtés du
ventre; échine ou dos toute l'étendue de l'épine du dos. Le
chanfrein va des yeux aux naseaux du cheval.
On appelle jarret la partie où se plie la jambe de derrière
des quadrupèdes et derrière du genou où se plie celle du devant. Le boulet unit la jambe du cheval au paturon ; celui-ci
arrive à la couronne qui touche au sabot ou pied , dont le
dessous s'appelle sole.
On appelle enfin parties naturelles celles par où les animaux évacuent leurs excréments.

�146

SUPPLÉMENT.

CRI DES ANIMAUX.
Le bœuf et la vache beuglent ; le taureau mugit ; le cheval et la jument hennissent; l'âne brait; le cerf brame; la
brebis et le mouton bêlent ; le chien aboie , jappe ; le chat
miaule ; le cochon grogne , grouine ; le lion rugit ; le loup et
l'ours hurlent ; le petit chien, le pourceau, le lapin et le renard glapissent ; le serpent, le merle et quelques oiseaux
sifflent; l'oie siffle , cacarde; le jars jargonne; le coq coqueline , son cri coquérico , sm. la poule caquette , dans la couvaison ou quand elle mène les petits elle glousse, dans sa
ponte elle crételle ; les poussins piolent ; le dindon glougloute; le canard et le corbeau croassent; la grenouille et les cra&gt;aux coassent, leur cri coassement, sm la cigogne claquette;
e pigeon et la colombe roucoulent ; l'aigle trompette ; les
bourdons, les taons, les mouches , les abeilles, etc. ; bourdonnent ; la perdrix cacable ; l'éléphant et le rhinocéros barettent ; la caille carcaille ; le geai cajole ; le rossignol gringotte ; le milan huit ; le hibou hue ; la grue craque et trompette ; la cigale claquette ; la pie et le perroquet causent ; la
hupe pupule ; l'allouette grisolle et tire-lire ; le moineau péie et chuchotte , son cri guilleri ; la chouette et la hulotte
oient ; le tigre rauque.
Pour les oiseaux dont le cri n'a pas de terme particulier et
de tous en général on dit qu'ils chantent.

Í

f

�147

SUPPLÉMENT.

SYSTÈME LÉGAL
DES

POIDS ET MESURES.
DÉCIMALES ASCENDANTES

tirées du grec.
Déca. . Dix. . .
10
Hecto, . Cent.. .
100
Kilo.. . Mille.
.
1000
Myria. . Dix mille 10000

DÉCIMALES DESCENDANTES

tirées du latin.
Déci. . .Dixième. . .0,1
Cenli.
.Centième.
.0,01
Milli.. .Millième . .0,001
Dix -milli .Dix- millième. 0,000i

MESURES DE LONGUEUR.
Le
Le
Le
Le
Le
Le
Le
Le

Mètre.
. égale
De'camètre. . .
Hectomètre. . .
Kilomètre.
. .
Myriamètre. - .
Décimètre.
. .
Centimètre
. .
Millimètre. . .

4 empans et demi.. .
Dix mètres
Cent mètres ....
Mille mètres. . . .
Dix mille mètres. . .
le Dixième du mètre..
le Centième du mètre.
le Millième du mètre..

Unité.
10 mètres.
100
1000
10000
0,1 du mètre.
0,01
0,00t

MESURES DE CAPACITÉ.
Le
Le
Le
Le
Le

Litre. . . égale un Décimètre cube. . Unité.
Décalitre. . . . Dix litres
10 litres.
Hectolitre. . . .Cent litres. ....
100
Kilolitre. . . . Mille litres
1000
Décilitre. ... le Dixième du litre. . 0,1 de litre.

MESURES AGRAIRES.
100 mèt. carr.
égale Cent mètres carrés.
ou le Carré de dix mètres.
Le Hectare. . . . Dix mille mètres carr. 10000
ou le carré de cent mètres.
Le Centiare. ... un Mètre carré . .

L'Are..

.

.

Le Décare et le Kilare ne sont point usïlés.

�148

SUPPLÉMENT.

POIDS MÉTRIQUES.
Le Gramme. (Unité) est le poids d'un centimètre cube d'eau.
Le Décagramme.
. Dix grammes. . . .
lOgrammes.
Le Hectogramme. . Cent grammes.. . .
100
Le Kilogramme . . Mille grammes.. . . 1,000
Le Myriagramme. . Dix mille grammes. . 10,000
MESURES DU ROIS DE CHAUFFAGE.
Le Stère . . égale un Mètre cube.. . .
Le Décistère . . . le Dixième du stère. .

1 mèt. cube
0,1 du stère.

MONNAIE.
L'unité monétaire est le Franc qui est égal au poids de cinq
grammes.

Je destine la partie d'un autre ouvrage pour traiter plus
au long cette matière.

�SUPPLÉMENT.

149

DIVISION DU TEMPS.
Le siècle comprend 100 ans L'ère de la républiquefrançaise
commença le 22 septembre
Le lustre comprend 5 ans.
L'année grégorienne com- Í792 et finit avec, l'année
prend 365 jours 5 heures 1S05. Elle avait comme la
grégorienne 365 jours , com49 minutes,
pris dans 36 semaines.
Partagés en 52 semaines.
Chacune de 10 jours.
Chacune de 7 jours.
Et comprises en 12 mois, qui Qui faisaient 12 mois.
Chacun de 30 jours.
ont chacun , savoir :
Vendémiaire, 1« mois, 30 jours
Janvier, 1« mois, 31 jours.
Février, 2me mois, 28 jours. Brumaire, 2mcmois, 30 jours.
Il 29 aux années bissextiles ( l).
Frimaire , 3me mois , 30 jours.
Mars, 3m° mois, 31 jours.
Nivôse , ime mois, 30 jours.
Avril, 4me mois, 30 jours.
Pluviôse , 5mu mois, 30 jours.
Mai, 5me mois, 31 jours.
Ventôse , 6me mois, 30 jours.
Juin , 6œemois, 30 jours.
Germinal, 7mo mois, 30 jours.
Juillet, 7me mois, 31 jours.
Floréal, 8me mois , 30 jours.
Août, 8me mois , 31 jours.
Prairial,
9me mois, 30 jours.
Septembre, 9œemois, 30 jours.
mc
Octobre, 10me mois, 31 jours. Messidor, 10 mois, 30 jours.
Thermidor,
lOme
mois, 30 jours
me
Novembre, 1 l mois, 30 jours
me
Décembre, 12me mois, 31 jours Fructidor, 12 mois, 30jours.
SEMAINE ECCLÉSIASTIQUE.

SEMAINE RÉPUBLICAINE.

Elle conmrend 10 jours;
Elle comprend 7 jours.
Primedi. l«jour.
Dimanche, 1« jour.
Duodi, 2me jour.
Lundi, 2œe jour.
Tridi , 3me jour.
Mardi, 3m» jour.
Quarlidi, 4m&lt;= jour.
Mercredi, 4me jour.
Quintidi , 5me jour.
Jeudi, 5"ne jour.
Sextidi, 6ml= jour.
Vendredi, 6m&lt;&gt; jour.
Septidi, 7mc jour.
Samedi, 7m" jour.
Le jour comprend 24 heures. Octidi, S""" jour.
me
L'heure comprend 60 minutes. Nonidi, 9 jour.
La min. comprend 60 secondes jDecadi, 10me jour.
(1) Ce qui a lieu tous les quatre ans, excepte la dernière année

des
siècles indivisibles par quatre si l'on en retranche deux zéros : alors on
passe huit ans pour remédier à l'erreur de trois jours que feraient les
onze minutes qui manquent pour compléter les six heures que l'on
prend quatre fois pour former le Mssexte ù la quatrième année ; ainsi
l'année 1700 et 1800 ne l'ont pas été; 1900ne le sera pas, mais 2000

le sera.

�M

O

o
*w
Pi
o
H

u, a» .t. S

If1

43 »- 43

CM

i&gt;

fM

CO

43

|2 *J
S

S
« oc.
-Ç3

(M ^*3

(SCOJÏÎiMiO

. tu t. cj S 5r
»a B *a G

e

&gt; i-i

te es
5

œ

C

'M

LO

2

SI gj &gt;

^ C3

'M m

(T!

- J
J "g o EL

2-"

ce « o°zsa
Ç4
CM

IS
i—&lt;

2

S-g
5 t I
- J3 S u
a Ü o• C aj
15 55
B &gt; ■o o5ïi~M g s 3

«ît &lt;îl ire

Cl F^ —'

ió

o
^ rM

© ^i =
rM CO » co ©
-H

co
&lt;N — «

.) e3
. =5 9° .
È o J- r

ce

-s

i-jsî;
î: oÊfilïl
ù. *C
S o o &gt; o
■ J

a

j s» o o
- O

ni

CJ

c *— S •

13

£ cS £

) CM iO CM

CM CO

m

*

•
*— • r-

__; *—

&lt;U

.S
* :S

^ &gt;Q gl ^ &lt;N»35,(NCO-HCO·*-4CM·w&lt;*-(

£=5£&amp;
rf3

s-g st.:

PÍ

S u
co
0

o) £3 o fi ■
&gt; o y ï =3 t
a JS «S

.e
£

CM 1Í5

Pi
fi

&lt;4
U

fO (M

CM g CM « «yi CO

CM

ca

013

o

, o
i- j3 3 c·°
« c: s"
c:

1—4

Pi

S a; 3« o
3 £ 3 £ o &lt;fl

(M

I

te &gt;n

o
UJ

&gt; O c?

O~

&gt;

© ■ ©
co
■»&lt; e» —i co T-i •H

•: S
S-»
S

.sPt; .23&gt;;
~

CTT*

«a

U

&lt;

i« &gt; m esS

'

■ 4P - 4=g

tes*

-H
C

^

O

£

o

S .m . s
S-

«

^ —'

»-

, *j "55

•
•

?

«S

•

U^J

©■-©^-w^O^©^
CO
iQ ?■!
GM ^ C&lt;1 CO

i'ig-m -o (N

^ ^ ^ ^^Cíl
C5
SO
'H fO -H l?i r&lt; H

ta-

u

Ü

-&lt;3 ci

-&gt;

U

C

OJ o

&gt;■ o o

&gt;

) rM io

™ '3 ^ o a© ^ © * -H ^ © « © ^
f?i ^
OI W GO co

o
^w ^

co
« H

ce

�OBSERNIX
TION
NXIV
A NXIII
AVAMOIS

18054-18060R5É-PU1B8LIC0AI1NS.

«S
«00
X7

5§

&lt; 00

S 3.tpSeISOi
eraèdl'L 3.2tpeS1805.
4 1803.
ré-.2tpe31802.
2 I Vendém.iaire.
e ufranq i 7lOctb u p8Oct7 7Octobrobroe.bre.e.
etadd's3Oct2 i 4aOct2ç23 uOct3 2ooIbrn1 Bbroreubrm.ea.eir.e..
s è 6Nor p an sa
a67Novj&gt;Ne(Novmoevbmerbmr.eb.re.
u(o22
2i t aNoé3r 2cNo[22 v2Noevmev1Fmbermiber.ea.ire. .
Déce6Démcecbrmeb.re.
)2.97t61 Dép e s 67:
tnife 31
2ulDé32Déea cDé1e2 cmecmbe1NiIrmber.bver.et.sn
rei5vnaJ 1802
.cé508(10
1d reivnGa1803
J51804
J2 1Janvi
anvitPluevire.ôr.se
ens ô v 2iaJanvi
n1xiv)
ieire.r.
s è r p 5nu4aFévres4 Févrpa-15
e d 4 1 ÍFévr02ans
cFévr0 2 ieire.r.
6ou.
s3 li Oo 6Mars.
m jMars.
«»
.
à
.
à
S
o
. à &lt;~ à s- S
f
"juA1 a2 Mars.
nvi2 Mars.
2 1Geerminal. .
5
t (1806)
n a v i5Avril.
u s Avril.
■S « t;-9
ET^ « ^ »
. —
"S
JÌ^SÊESÈ-;.S'2 . »
.j
--.2
erè'l 1 2Avri
g1Avril.
r2 éAvri
g1 2or1iFl- orlé.al.,,
S"— w &gt; 0 U-OJ &gt; £ :&gt; su
« tS •= :3
o "S
5ome5Mai.
n r5Mai.
ecMai.
1 Mai.
2 Mai.
12 nça. t'obo^o';0
K«H^l·'&lt;MBofe»i^T&lt;'!n
meMai.
n°n
ÎÎ3 "O (M C (M IC (N
(?í ÎO &amp;1 O C?l
fM
Jl Pî r( CM
4 Juin.
4 4Juin. !?l
0 2Juin.
Juin.
0Juin.
2 1Mes idor. .
4 Jui4 Jui15
l lelte.t.
0 Jui2 0 Jui2 0 2Juillet,
l el t.
3Août.
3Août.
Août.
3
9 Août
1 192Août
Août
91 . .
2 Se2 SeSpetpmtembrber.e. .

eo

*&lt;*

*.

. ,o
|x| co
00

0

. cj

■ aS

"&amp;Í3 - E c S
Mw«ftf&gt;i
01 *-« ci 0 r&gt;l

0

£.2

0
2

fMl·"9*^:?©
íN
io (M
01 es ÎN

_:

10 01

--g
-&lt; ^ c&gt;
? oi «S rM

»Î

K*

o

CM

-S
o
eo ■«-&lt;

CM

s :■§
g :?g
2

: S

H

1.0 fe

ic

�152

SUPPLÉMENT.

ADJECTIFS DE NOMBRE.
CARDINAUX.

ORDINAUX.

Un..
.
.
Deux. .
.
Trois. .
Quatre.
.
Cinq. .
.
Six. . .
.
Sept. .
Huit. .
.
Neuf. .
.
Dix.
.
.
Onze (l) .
Douze..
Treize..
Quatorze..
Qninze.
.
Seize. .
Dix-sept. .
Dix-huit. .
Dix-neuf. .
Vingt (2). .
Trente. . .
Quarante .
Cinquante.
Soixante .
Soixante-dix (3)
Quatre-vingt.
Quatre-vingt ■dij ■(3).
Cent. .
.
Mille. .
.
Dix mille..
Cent mille.
Million.
.

Unième
Deuxième. ,
.
.
,
Troisième
Quatrième
Cinquième
Sixième.
....
Septième
Huitième. ...»
Neuvième. .
,
.
»
Dixième
Onzième
Douzième
Treizième
Quatorzième. .
Quinzième
Seizième
Dix-septième. .
Dix-huitième. .
Dix-neuvième..
Vingtième
Trentième ....
Quarantième. .
Cinquantième..
.
Soixantième. .
.
Soixante-dixième,
Quatre-vingtième.
Quatre-vingt-dixième.
Centième. ...
;
Millième.
....
Dix-millième. .
Cent-millième..
Millionième. .

1
2
3

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1&amp;
17
18
19
20
30
40
50
60
70
80
90
100
1000
10000
100000
1000000

(1) On ne doit Ì&amp;S élider la voyelle, ni prononcer la consonne qui
précède l'adjectif onze : ainsi on dira le onze , la onzième, les onze-,
sans prononoer le
(2) Les mots qui eutrent dans la composition des adjectifs de nombre
doivent être séparés par des traits d'union ; un et unième veulent la
conjonction et au lieu du tiret après vingl trente, quarante, cinquanlc
et soixante.
( 3 ) On ne doit plus dire seplanle, ni nonante.

�EHRÁTA.
Le chiflre joint au mot qui est l'objet de l'imperfettion indique fc
page où elle se trouve, ou l'espace à remplir : l'astérisque marqae les
mots ajoutés.

Aram, rameau-, accès passager de folie, sm.
9. Aba (suppléez), locution *Arrameja, ramer, v.
*Arrami, soutenir, v.
adverbiale négative.
*Abusieou, en pari, des pers. *Arramidou, ro, opiniâíre,íîlent, te ; nonchalant, le , *Arraîng, blessé, ée, part,
ad/, en pari, des choses, *Arranqueja, clopiner,
*Arrans, près; auprès, prép,
long à faire, loc.
11. Adet ( lisez), locution. 19. Arredouble, accès(snpi»,}
sm.
12. Aguillè (lisez), terme de
tailleur, aiguillée; terme *Arregalissio, réglisse,^/'.
20. Arrembès (lisez), ad—*
de fileuse, fusée, sf.
adv.
*Aïgodehilo et
*Aïgordent, eau-de-vie, sf. 21. Arretorse (ôtez) se.
*Aïgopanado, eau panée, sf. 22. Àrrouço (lisez), arrG«K~
ço, v.
13. Amagnegna (lisez), ama23. Arrudera ( suppL), t*.
gnega, v.
13. Amblo (suppl.), allure du 23: Arruhaïre(dites), sujette, à ruer, loc
cheval entre le trot et le
23.
Arruscado (suppï.l, sf~
"" pas ordinaire.
15. Aoujame (lisez), sm.
B
16. Apolhicairerie (lisez), sf*Aprenedissadgc, apprentis24. Bacbèro (lisez), sf.
sage, sm.
*Apugnada, empoigner, v. 24. Balejaduros ( lisez ), sf.
il. Arlad (lisez) des vers , 27. Bcntaïrc (lisez), vanneur.
sm.
loc.

S

�28. Bieouent ( suppl. ), loc.
20. Bio (lisez), doigtée, sf.
*Delieoure, arrière-faix, sm.
*Biroulel, tour ; birloir, sm.
*Doutta, as, douter, se—, v.
29. Biscournut (lisez), biscournud.
29. Bladdmorou (lisez), bladE
demoro u.
30. Bouc (suppl ) sf. au der54. Engrechè (suppl. ), sm.
nier mot.
54.
Enhastia (lisez au dernier
30. Boucalè(lisez), sm.
mot), est fastidieux, adj.
54. Empount (ajoutez), échafaud, sm.
56. Escale (lisez), poteletet
non palelct.
5 6. Escamussa (suppl. ),loc.
36. Cama (lisez), emonder.
*Escricouc, écrire; peindre ,
38. Caoussa (suppl.), v.
v.
38. Caoussous (lisez), cale
Rem. 11 y a cette différence
çon, sm.
entre écrire et peindre, le
39. Car (lisez), chariot, sm.
premier de ces verbes a rap40. Cargaduro ( lisez), pour
port au style, à la manière de
les bêtes, somme, sf.
rendre la pensée en traçant
41. Cèou ( lisez ), ad—, médes
mots ; le second a rapport
relle, sf.
aux caractères seulement :
42. Chapouta (ôlezle dernier
de sorte qu'on peut bien écrimot ).
re et mal peindre , et bien
42 Chercngo ( lisez ), sf.
peindre et mal écrire tour à
42. Claoua (suppl.), loc.
tour.
43. Cluncad (suppl.), sm.
63. Expirer (lisez), après et
43. Contropunto (suppl-),sf.
non avant.
*Countesta, contester; dispu
ter ; soutenir, v.
*Crespèt, crêpe, sf.
*Croux en tèslo, claque en
tête, sf. herbe.
Gargou (lisez), étrécissement
47. Cuco, (lisez), sm.
et non étressement.
47. Cung (lisez), ébuard, sm
67. Gargouta (suppl.), loc.

�PA

165
99. Nouffradge (lisez ) , naufrage.
72. Hangasseja, (lisez), s'em 99. Nougat (lisez), marc.
bouer, v.
*Iïcstatioun, fête locale, sf
O
75. Hilloua ( lisez) , taller et
non tailler.
100. Ostansoir (lisez), pièce.
101. Oulious (lisez), imprégnées.
78. ( lisez ) inestimable- et non
eslimablé.
'/9. Jargoun ( suppl. ), sm
107. Patud Ílisez), ue.
III. Pialat (lisez), Pialot.
115. Posot ( lisez ) , poset.
116. Pounlanadge (supp.) sm
85'. Longuets (lisez), loun 116.Pourcerèlo (lisez ) ,
guets, sm. pl.
échauboulure, sf.
85. Lourounc (lisez), fiuron 118. Puça (lisez), épucer.
cle.
118. Pude(lisez),empuantir.
v.
M
191. Mè (lisez), parècho.
[92. Mèg( lisez), Meq.
*Sablino, sablon, sm. d'où
Í93. Mino ( lisez), minéraux
on le tire , sablonnière, sf.
et yisagc.
123. Samuguè (lisez), samu■94. Minar (lisez), sous tu
què.
telle.
125. Scgla (lisez), sm.
94. Molo (lisez), mou t.
125. Sen (lisez), Sèn, et séné, sain, ne, adj.
N
128. Soustraja (lisez), soustreja.
98. Naceruos (lisez), nace 128. Soustro (lisez), yoûle
rous.
et non route.

�Nota.
Prix : 1 fr. 25 c. Pour les demandes s'adresser à
l'Auteur, dans sa résidence à Martres-de-Rivière, par
Saint-Gaudens ; ( bis ) à Pointis, par Montréjeau. Pour
la réception , tous les jours, aux- mêmes indications ;
tous les lundis, au même ou à son représentant au milieu de la halle , à Montréjeau ; tous les jeudis, chez
M. Tajan, à Saint-Gaudens.
A partir du premier décembre 1842.
Les demandes seront adressées franco , et les envois
le seront réciproquement.

���</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
    <file fileId="49612">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/18367dd2559fa931206284d47e24cb99.jpg</src>
      <authentication>61a659d5f8d71f8619cfeeae4ccb0041</authentication>
    </file>
    <file fileId="49614">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/73995e34512c122029453f34e601b056.jpg</src>
      <authentication>070af8414792f07c533abba91261f9e5</authentication>
    </file>
    <file fileId="49616">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/03cc30dfd8510888fae5541d59f3a5a3.jpg</src>
      <authentication>1aa604bd0f3a5285d90944d443d2417e</authentication>
    </file>
    <file fileId="49617">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/1326cdc1291895a2dd411ed42b4fb464.jpg</src>
      <authentication>fa511f4f0a2079ea19204e718b5245b1</authentication>
    </file>
    <file fileId="49619">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/dd73aacf548e83c2f17d44f890785566.jpg</src>
      <authentication>1941842641fc674909d534a9b548a95e</authentication>
    </file>
    <file fileId="49620">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/ec4cbd69a458e686a5aca9e44fe0fbd4.jpg</src>
      <authentication>396724fd577539f8aa73765c0bd91ef0</authentication>
    </file>
    <file fileId="49622">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4d72bf44deae6f2a61b1241ffe69d3a5.jpg</src>
      <authentication>7f4903bb72e095edfb7464d9b04f9faf</authentication>
    </file>
    <file fileId="49624">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/74975d907f3e6b34c473e9bf9da4a7fb.jpg</src>
      <authentication>4dc435e1e8a13a16d94c5d72a1841801</authentication>
    </file>
    <file fileId="49626">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/f1f1059b60ab2bbb095fcd2002acd37f.jpg</src>
      <authentication>69a8573920532e1b4feeb7273542fe4f</authentication>
    </file>
    <file fileId="49628">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/74dc74921b7a905c14cb70d0674c6add.jpg</src>
      <authentication>b8f4f7ecd572ccb934e1bbd50529bd0a</authentication>
    </file>
    <file fileId="49631">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/4c727e1557f0ea9730b7ee69e3cab0d7.jpg</src>
      <authentication>ff2d41956c1750b43083d8915ad0d03d</authentication>
    </file>
    <file fileId="49632">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/358598744a42ac925da6b8fb2732e75a.jpg</src>
      <authentication>45d4489c86097fa76e78bcfc07197bdc</authentication>
    </file>
    <file fileId="49633">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/5f2ed684da30d1d6d2ff746adabadf08.jpg</src>
      <authentication>97ef591ac64f04fc9d301497b4354bd2</authentication>
    </file>
    <file fileId="49635">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/2a06879a02403747a468d6437a3a16ec.jpg</src>
      <authentication>b16ce0b36dd20259df9ec4b5f25742e4</authentication>
    </file>
    <file fileId="49636">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b0adebb4a3e8515ba43f405734c448dc.jpg</src>
      <authentication>b136ea4bfcc4a6c5b62c5d1e9f11c1c5</authentication>
    </file>
    <file fileId="49637">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/b8fd768f38224d68da77c3fb92c43d4a.jpg</src>
      <authentication>b7afca8c7a830c495c94e5c65d36c6ec</authentication>
    </file>
    <file fileId="49638">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/da54d5d1787199a50a502e0cf0b26350.jpg</src>
      <authentication>471bb4eaa381b56a763b4b81e9f72fa6</authentication>
    </file>
    <file fileId="49639">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/922e51b447873dec52cba41478cb6078.jpg</src>
      <authentication>cb57c9c47ffa8c8f96a19526404db0c5</authentication>
    </file>
    <file fileId="49640">
      <src>https://www.occitanica.eu/files/original/3d4e3d4fba43c295378e5122cd500b56.jpg</src>
      <authentication>5afc6229c24830e2012158637c0e0cfe</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="105">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="458228">
                <text>Ressources Midi-Pyrénées</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="458229">
                <text>Ressources conservées en Midi Pyrénées</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="15">
    <name>Libre</name>
    <description>Item type spécifique au CIRDÒC : à privilégier</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="127">
        <name>Région Administrative</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="260564">
            <text>Midi-Pyrénées</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="128">
        <name>Variante Idiomatique</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="260565">
            <text>Gascon</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250856">
              <text>Dictionnaire patois-français ou choix intéressant de mots patois (...) à l'usage de l'arrondissement de Saint-Gaudens (...) / par un instituteur du canton de Saint-Bertrand</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="86">
          <name>Alternative Title</name>
          <description>An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250857">
              <text>Dictionnaire patois-français ou choix intéressant de mots patois (...) à l'usage de l'arrondissement de Saint-Gaudens (...) / Jean-Jacques Prudence Dupleich</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250858">
              <text>Occitan (langue) -- Dictionnaires</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250860">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ce dictionnaire de l'occitan tel qu'il &amp;eacute;tait parl&amp;eacute; dans la r&amp;eacute;gion de Saint-Gaudens au milieu du XIX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&amp;egrave;cle, est l'&amp;oelig;uvre de Jean-Jacques Prudence Dupleich, instituteur. Il se proposait d'aider &amp;agrave; la propagation du fran&amp;ccedil;ais dans la r&amp;eacute;gion de Saint-Gaudens (Comminges, dpt. de la Haute-Garonne) dans la plus pure tradition des dictionnaires occitan-fran&amp;ccedil;ais de l'&amp;eacute;poque moderne, dont l'intention principale &amp;eacute;tait de corriger les &amp;laquo; gasconismes &amp;raquo; et d'am&amp;eacute;liorer la pratique de la langue fran&amp;ccedil;aise parmi les populations occitanophones. Il n'en demeure pas moins un recueil lexicographique assez riche du parler de Saint-Gaudens (dialecte gascon).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'exemplaire num&amp;eacute;ris&amp;eacute; provient de la biblioth&amp;egrave;que du Centre occitan des musiques et danses traditionnelles (COMDT) de Toulouse.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="408693">
              <text>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Aqueste diccionari de l'occitan tal qu'&amp;egrave;ra parlat dins lo par&amp;ccedil;an de Sant-Gauden&amp;ccedil; al mitan del s&amp;egrave;gle XIX, es l'&amp;ograve;bra d'un regent, Jean-Jacques Prudence Dupleich. Se propausava d'ajudar a la propagacion del franc&amp;eacute;s dins lo pa&amp;iacute;s de Sant-Gauden&amp;ccedil; (Comenge, dpt de Nauta Garona) dins la tradicion mai pura dels diccionaris occitan-franc&amp;eacute;s de l'ep&amp;ograve;ca mod&amp;egrave;rna, que l'intencion primi&amp;egrave;ra &amp;egrave;ra de corregir los &amp;laquo; gasconimes &amp;raquo; e de melhorar la practica de la lenga francesa demest las populacions occitanof&amp;ograve;nas. Ne dem&amp;ograve;ra pas mens un recu&amp;egrave;lh lexicografic pro ric del parlar de Sant Gauden&amp;ccedil; (dial&amp;egrave;cte gascon). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'exemplari numerizat ven de la bibliot&amp;egrave;ca del Centre occitan de las musicas e dan&amp;ccedil;as tradicionalas (COMDT) de Tolosa.&lt;/div&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250862">
              <text>Dupleich, Jean-Jacques Prudence (18..-...)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250863">
              <text>&lt;p&gt;COMDT (Toulouse),&amp;nbsp;642-DIC&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.comdt.org/" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;img src="http://www.occitanica.eu/omeka/themes/omeka_expo_vide/images/comdt1.jpg" alt="" height="97" /&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250864">
              <text>Impr. J.-M. Tajan (Saint-Gaudens)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250865">
              <text>1843</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250866">
              <text>Domaine public</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250867">
              <text>Vignette : http://www.occitanica.eu/omeka/files/original/96d77f3e756a247a709d857e085ae13c.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="250868">
              <text>http://www.sudoc.fr/006872387</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250869">
              <text>application/pdf</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="250870">
              <text>1 vol. (160 p.) ; 17 cm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="44">
          <name>Language</name>
          <description>A language of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250871">
              <text>fre</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="250872">
              <text>oci</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250873">
              <text>Text</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="250874">
              <text>Monographie imprimée</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250875">
              <text>http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/3074</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="250876">
              <text>FRB315555306_0642-DIC</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="38">
          <name>Coverage</name>
          <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250877">
              <text>Haute-Garonne (France)</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="250878">
              <text>18..</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="115">
          <name>Spatial Coverage</name>
          <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="250879">
              <text>Midi-Pyrénnées</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="98">
          <name>License</name>
          <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="309122">
              <text>Licence ouverte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="95">
          <name>Date Modified</name>
          <description>Date on which the resource was changed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408692">
              <text>2015-10-21 (Benjamin Assié)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
    <elementSet elementSetId="8">
      <name>Occitanica</name>
      <description>Jeu de métadonnées internes a Occitanica</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="173">
          <name>Portail</name>
          <description>Le portail dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588886">
              <text>Mediatèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="174">
          <name>Sous-Menu</name>
          <description>Le sous-menu dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588887">
              <text>Bibliotèca</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="172">
          <name>Type de Document</name>
          <description>Le type dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="588888">
              <text>Livre</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="182">
          <name>Catégorie</name>
          <description>La catégorie dans la typologie Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="641221">
              <text>Documents</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="171">
          <name>Contributeur</name>
          <description>Le contributeur à Occitanica</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="874961">
              <text>COMDT</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="1924">
      <name>Comenge = Comminges</name>
    </tag>
    <tag tagId="1921">
      <name>Diccionari occitan-francés = dictionnaire occitan-français</name>
    </tag>
    <tag tagId="1930">
      <name>Diccionaris istorics = dictionnaires historiques</name>
    </tag>
    <tag tagId="1923">
      <name>Sant-Gaudenç = Saint-Gaudens</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
