Dictionnaire des mots employés dans Lou trimfe de la lengouo gascouo de Jean-Géraud d'Astros et recueillis par Frix Taillade.
"Ancienne collection Frix Taillade. Achat à sa fille 1906/1907"
Tapuscrit d'un poème intitulé "Idili" de Jusèp Sandaran Bacaria. Fait partie du Fonds Jusèp Sandaran Bacaria des Archives Comarcales du Val d'Aran (Espagne) : FONS AGA190-101
Ce poème fait également partie d'un livret que Sandaran a dédié à sa femme en 1912.
Autre ressource liée à ce document :
Manuscrit du même poème de Jusèp Sandaran Bacaria
Pour en savoir plus sur le fonds Jusèp Sandaran Bacaria : cliquez ici
Manuscrit d'un poème intitulé "Idili" de Jusèp Sandaran Bacaria. Fait partie du Fonds Jusèp Sandaran Bacaria des Archives Comarcales du Val d'Aran (Espagne) : FONS AGA190-101
Ici, il s'agit d'un brouillon manuscrit du poème avec annotations et corrections.
Ce poème fait également partie d'un livret que Sandaran a dédié à sa femme en 1912.
Autre document lié :
Pour en savoir plus sur le fonds Jusèp Sandaran Bacaria : cliquez ici
Manuscrit d'un poème intitulé "Era mia pastura" de Jusèp Sandaran Bacaria. Fait partie du Fonds Jusèp Sandaran Bacaria des Archives Comarcales du Val d'Aran (Espagne) : FONS AGA190-101
Le brouillon manuscrit de ce poème avec annotations et corrections est daté du 18 novembre 1906.
Ce poème fait également partie d'un livret que Sandaran a dédié à sa femme en 1912.
Autre ressource liée :
Autre version manuscrite avec corrections de ce poème
Pour en savoir plus sur le fonds Jusèp Sandaran Bacaria : cliquez ici
Brouillon manuscrit avec annotations et corrections d'un poème intitulé "Era mía pastura" de Jusèp Sandaran Bacaria. Fait partie du Fonds Jusèp Sandaran Bacaria des Archives Comarcales du Val d'Aran (Espagne) : FONS AGA190-101
Ce poème fait également partie d'un livret que Sandaran a dédié à sa femme en 1912.
Autre ressource liée :
Autre version manuscrite de ce poème
Pour en savoir plus sur le fonds Jusèp Sandaran Bacaria : cliquez ici
Copie manuscrite d'un poème intitulé "Et Noste Pastú" de Jusèp Sandaran Bacaria. Fait partie du Fonds Jusèp Sandaran Bacaria des Archives Comarcales du Val d'Aran (Espagne) : FONS AGA190-101
Ce poème écrit en 1907 a fait l'objet d'une publication dans la revue Era bouts déra mountanho de Saint-Gaudens le 15 mai 1908 et en 1913 également.
Et Noste Pastú fait également partie d'un livret que Sandaran a dédié à sa femme en 1912.
Autres ressources liées :
Autre version manuscrite, annotée et corrigée, de ce poème
Autre version annotée manuscrite de ce poème
Pour en savoir plus sur le fonds Jusèp Sandaran Bacaria : cliquez ici
Brouillon manuscrit (avec annotations et corrections) d'un poème intitulé "Et nòste pastou" de Jusèp Sandaran Bacaria. Fait partie du Fonds Jusèp Sandaran Bacaria des Archives Comarcales du Val d'Aran (Espagne) : FONS AGA190-101
Ce poème a fait l'objet d'une publication dans la revue Era bouts déra mountanho de Saint-Gaudens le 15 mai 1908 et en 1913 également.
Et nòste pastou fait également partie d'un livret que Sandaran a dédié à sa femme en 1912.
Autres ressources liées :
Autre version corrigée et annotée manuscrite de ce poème
Autre version manuscrite de ce poème
Pour en savoir plus sur le fonds Jusèp Sandaran Bacaria : cliquez ici
Manuscrit avec annotations et corrections d'un poème intitulé "Et Noste Pastú" de Jusèp Sandaran Bacaria. Fait partie du Fonds Jusèp Sandaran Bacaria des Archives Comarcales du Val d'Aran (Espagne) : FONS AGA190-101
Ce poème a fait l'objet d'une publication dans la revue Era bouts déra mountanho de Saint-Gaudens le 15 mai 1908 et en 1913 également.
Et Noste Pastú fait également partie d'un livret que Sandaran a dédié à sa femme en 1912.
Autres ressource liée :
Autre version annotée manuscrite de ce poème
Autre version manuscrite de ce poème
Pour en savoir plus sur le fonds Jusèp Sandaran Bacaria : cliquez ici
Edouard Moulia (1889-1939) est un journaliste reconnu pour ses articles engagés. Voici la dactylographie du roman autobiographique dans lequel il raconte son expérience de la première Guerre Mondiale en tant que soldat "réserviste".
Ce texte a été publié en 1931 (Orthez : imp. Nabère). Il en existe également une version destinée au théatre publiée dans "Reclams de Biarn et e Gascougne", 36 année, p. 148.