Recèrca

Tipe : Libre / Data : 1888
Édition du texte de la Nòbla leiçon, recueil de poèmes occitans de l'Église vaudoise, d’après le manuscrit de Cambridge, accompagné de ses variantes et suivi d'une traduction française et de traductions en vaudois moderne, publié par Édouard Montet en 1888.
Mise en ligne : 03/09/2015
Tipe : Libre / Data : 1889
Étude consacrée aux traductions de la Bible en provençal et en dialecte des vallées vaudoises, publiée par Samuel Berger avec un appendice par Paul Meyer publié dans la revue Romania (t. XVIII) en 1889.
Mise en ligne : 03/09/2015
Tipe : Libre / Data : 1658
Dins lo libre intitulat : The History of the Evangelical churches of the valleys of Piemont, Samuel Morland publiquèt pel primièr còp en 1655, lo tèxt de La Nòbla leiçon (pagina 99 a 120 [177-197]). Aquel rare recul d'escrits occitans de la Glèisa vaudesa es lo testimòni de l'immigracion des vaudés dins las Valadas occitanas d'Itàlia per fugir la persecucion.

Aqueste tèxt, redigit per mai d'un autor, vertadièr monument de l'antica Glèisa vaudesa, illustra l’esperit vaudés. A l'encòp tractat polemica e dogmatica, marca l’accion de la Glèisa vaudesa per defendre sa cause. Mai que sa valor poetica La Nòbla leiçon deu sa renomenada al ton general de l'obratge que s’afirma vaudés, amb l’exposicion dels precèptes evangelics e l'enonciat de las doctrinas de la Glèisa vaudesa.
Mise en ligne : 15/02/2017
Tipe : Libre / Data : 1669

Seconde édition du texte de La Nòbla leiçon publiée à Lyede par Jean Léger en 1669, dans un ouvrage intitulé : Histoire générale des églises évangéliques des vallées de Piémont ou vaudoises.
Le texte de La Nòbla leiçon incarne et illustre la doctrine de l'Église vaudoise. C'est le livre par lequel les vaudois vont propager leur religion et relever les persécutions dont ils sont les victimes.
Dans cette édition, l'auteur donne un extrait du texte de La Nòbla leiçon avec sa  traduction (pages 26 à 30) avant d’en détailler chacun des chapitres. Cette publication a été réalisée à partir des manuscrits de La Nòbla leiçon conservés à Genève et à Cambridge.

Consulter le document sur le site de Google Livres 

Mise en ligne : 16/02/2017
Tipe : Libre / Data : 1817
Édition philologique du texte de La Nòbla leiçon accompagné par sa traduction, relevé par F.-M. Raynouard dans son Choix des poésies originales des troubadours, T. II, Paris, 1816-1821, pp. 73-133.

Consulter sur Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5784124w/f250.image
Mise en ligne : 17/02/2017
Tipe : Libre / Data : 1619
Histoire des Vaudois qui renferme des textes extraits des traités vaudois dans leur langue originale, avec la version française en vis à vis. La seconde partie de l'ouvrage a sa propre page de titre intitulée : « Histoire des chrestiens albigeois. Contenant les longues guerres, persécutions qu'ils ont souffert à cause de la doctrine de l'Evangile. Le tout fidèlement recueilli des historiens qui en ont écrit, et des mémoires qui nous ont esté fournies par personnes dignes de foi, habitées en ladite contrée ».
Mise en ligne : 30/11/2015