Recèrca

Filtrar
Filtres actifs
Type de Document : Livre
Portail : Mediatèca
Langue : pro
Sauf
Contributeur : Bibliothèque de la Sorbonne
Auteur : Garres, Jean-Marie-Charles
Tipe : Libre / Data : 1884
Troisième des grandes compositions poétiques de Frédéric Mistral, Nerto est un poème de 4000 vers octosyllabiques publié en 1884. Cette oeuvre raconte les aventures de Nerte, jeune fille vendue au diable par son père. L'action se déroule au Bas Moyen Âge évoquant Arles et Avignon au temps des papes.
En 1884, Nerto obtient le prix Vitet de l'Académie française. Et en 1924, le poème est adapté en opéra en quatre actes par Charles-Marie  Widor (pour la musique) et Maurice Lénat (pour le livret).

>> Accéder au documensur Archive.org
Mise en ligne : 18/03/2014
Tipe : Libre / Data : 1912
Publié en 1912, deux ans avant sa mort, Lis óulivado est le dernier grand recueil de poèmes lyriques de Frédéric Mistral. Il rassemble des poèmes écrits jusqu'en 1907, majoritairement des chansons.

>> Accéder au documensur Gallica
Mise en ligne : 19/03/2014
Tipe : Libre / Data : 1861
Mirèio a été publié à de nombreuses reprises à partir de 1860 par l'éditeur Charpentier, devenu Charpentier et Fasquelle. 
Cette édition de 1861 qui porte également la mention d'édition "Avignoun, enco de Roumaniho Libraire", est complétée par des notes à la fin de chaque chant. Dans les dernières pages on trouve également les partitions de Magali, mélodie provençale populaire transcrite par Fr. Seguin.

>> Accéder au documensur Gallica
Mise en ligne : 20/03/2014
Tipe : Libre / Data : 1835

Disponible en linha sus Google Livres

Lo filològ François Raynouard (1861-1936) descobrissèt en 1834 lo roman de Flamenca, cap d'òbra de la literatura occitana del sègle XIII. La còpia unenca d'aquel roman li foguèt senhalada pel prefècte d'Aude Gabriel Delessert al dintre de las colleccions de la Bibliotèca de Carcassona. Raynouard faguèt conéisser Flamenca al mond sabent tre 1835 en publicant dins aquesta « notícia » sos primièrs comentaris sus l'òbra, acompanhats d'extraches del tèxte original e de la revirada en francés. Calrà esperar l'edicion de Paul Meyer (Paris : A. Franck, Béziers : J. Delpech ; 1865) per que foguèsse publicada l'integralitat del tèxte de Flamenca.

Ne saber + : Repertòri del patrimòni cultural occitan : Flamenca

Mise en ligne : 01/02/2015
Tipe : Libre / Data : 1930
Cette étude linguistique du Boeci, adaptation du De Consolatione Philosophae du philosophe et homme politique latin Boèce, plus ancienne œuvre occitane connue (début du XIe siècle), est le fruit d'une thèse présentée en 1930 à la faculté de Lettres de Strasbourg par Vladimir Rabotine.
Alors que les études de philologie romane étaient déjà à un stade avancé, peu d'études avait été menées sur la langue du Boeci, permettant notamment de prouver son origine limousine et d'affiner sa datation.
Dans sa thèse, Vladimir Rabotine se borne donc à une étude purement linguistique : phonétique d'abord puis morphologique.   

Voir toutes les ressources en lien avec le Boeci publiées dans Occitanica
Mise en ligne : 17/09/2012
Tipe : Libre / Data : 1817
Es en 1813 que lo romanista François Raynouard descobrís a la Bibliotèca d'Orleans lo fragment del Boeci, poèma occitan imitant lo tractat de la Consolatione Philosophae del filosòf e òme politic latin Boeci (480?-524), mencionat tre lo sègle XVIII coma una de las òbras literàrias mai ancianas compausadas en lenga vernaculara en Euròpa.

François Raynouard publica aicí la primièra edicion e revirada francesa del fragment, e lo fa conéisser coma lo monument literari lo mai ancian en lenga d'òc. L'edicion del tèxte per Raynouard foguèt criticada per Paul Meyer, que ne dona una edicion novèla en 1877 dins son Recueil d'anciens textes bas-latins, provençaux et français (Paris, 1877, p. 23-32).
Mise en ligne : 24/06/2015
Tipe : Libre / Data : 1865
Edicion primièra del tractat de falconariá del trobador roergat Daude de Pradas. Lo Dels Auzels cassadors es la sola òbra cinegetica medievala coneguda en occitan. Daude de Pradas compila e torna ordenar mantun grand tractat de falconariá anterior.
Alexander Herman Schutz ne faguèt una edicion novèla en 1945 a partir del manuscrit Barberini lat. 4087 (Roma, Biblioteca Apostolica Vaticana) que Schutz aviá pas pogut consultar : The romance of Daude de Pradas called Dels Auzels Cassadors : edited with introduction, summary, notes and glossary by Alexander Herman Schutz. Columbus, The Ohio State university press, 1945 (contributions in Languages and Literature, n° 11, Romance Language Series).
Mise en ligne : 08/03/2016
Tipe : Libre / Data : 1979

Consulter le document sur Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7486f/f1180.image

Supplément au Tresor dóu felibrige ou Dictionnaire provençal-français de Frédéric Mistral, établi d’après les notes de Jules Ronjat et publié [fin du T. II] dans l'édition Culture Provençale et Méridionale, Marcel Petit en 1979.
Mise en ligne : 28/10/2016
Tipe : Libre / Data : 1974
>> Accedir al document sus Gallica

Aqueste edicion de la Cançon de santa Fe, publicada per Antoine Thomas, professor de literatura de l'Edat Mejana e de filologia romana dins la coleccion Classiques français du Moyen âge,  compren lo facsimile del manuscrit de Leide, la trancripcion del tèxt e la traduccion francesa.
Mise en ligne : 10/04/2018