Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Devise : C'est un esprit des cieux exilé dans la vie. L. Belmontet
Cité dans le Bulletin de la Société Archéologique de Béziers, 1838.
Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Devise : Un tombeau est un monument placé sur les limites des deux mondes. Bernardin de St Pierre.
Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Devise : "Et Rose elle a vécu ce que vivent les roses l'espace d'un matin" Malherbe
Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Devise : "Et Rose elle a vécu ce que vivent les roses l'espace d'un matin" [Malherbe]
Le manuscrit est présent en deux exemplaires dans le même volume.
Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Devise : "Te doublidi pas su la tèrro, me doublides pas dins lou cèl".
Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Devise : "....et simulacra modis pattention miris visa tub orabcurm nodis: pecuderque tocuta infandam!...." Virgile, Les Georgiques, Livre I.
Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Devise: "La vanité est plutôt un vice qu'un défaut"
Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Note en français à la fin du texte
Poème du XIXe siècle, recueilli par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dans le cadre du Concours de langue romane.
Devise : "La bouno au la mayssanto acciou, a, tot ou tard, sa recoumpenço !"
Cité dans le Bulletin de la Société Archéologique de Béziers, 1855.
Recueil de poésies écrites par le félibre de Bessan, Hippolyte Bousquet, entre 1875 et 1881.
Le manuscrit est composé de poèmes et fables en vers dont plusieurs traductions des œuvres de Florian, La Fontaine et Horace. Il est également complété par sept planches, plans et croquis aquarellés sur différents sites archéologiques proches de Bessan et Saint-Thibéry (Hérault).
La pièce La Grangea de las Fados de Bessan a été publiée sous le titre « La granja de las fados » dans la Revue des Langues Romanes en 1878 (RLR, xiv, 1878, p. 27-31).