Recèrca

sus 3
Filtrar
Filtres actifs
Sujet : Littérature occitane
Sauf
Type de Document : Œuvre
Sous-Menu : Lengatèca
Type de Document : Affiche
Type de Document : Evénement
Contributeur : BM Bordeaux
Tipe : Film documentari / Data : 2013-11-15
La Bibliothèque francophone multimédia de Limoges réunissait le 15 novembre 2013 cinq auteurs représentatifs de la diversité linguistique occitane : Jan dau Melhau et Micheu Chapduelh (limousin), Jan-Lois Lavit (gascon), La Sauze (languedocien) et Sarà Laurenç (provençal). Partie 2/3 Échange avec Sarà Laurenç Présentation de Micheu Chapduelh par Jan dau Melhau Lecture par Micheu Chapduelh, traduction lue par Jan dau Melhau Échange avec Jan-Lois Lavit
Tipe : Manuscrit / Data : 1853-08-01
Brouillon de lettre de Jasmin, à l'abbé Dudoux, sollicitant une audience de l'archevêque pour "lui présenter un prêtre digne et célèbre" - l'abbé Masson curé de Vergt - dont l'église reconstruite a été consacrée par six évêques. Oeuvre numérisée avec l'aide du CIRDOC (Centre interrégional de développement de l'occitan)
Mise en ligne : 10/07/2014
Tipe : Manuscrit / Data : 1852-11-21
Jasmin annonce à M. de Chasteigner le passage prochain de son fils en tournée pour "son vin de champagne" ; il lui adresse Edouard, donc, au cas où sa cave aurait "une petite lacune" et pour que l'officier des haras le recommande auprès de ses amis. Oeuvre numérisée avec l'aide du CIRDOC (Centre interrégional de développement de l'occitan)
Mise en ligne : 10/07/2014
Tipe : Manuscrit / Data : 17..
On y remarque notamment des mémoires sur la langue cévenole, et un dictionnaire de cette langue ; les mots sont rangés sans aucun ordre. Une partie de ce dictionnaire a été publiée en 1879 par J. Bauquier, sous forme de supplément au dictionnaire languedocien-français de d'Hombres (Revue des langues romanes, 3e série, t. II (1879), pp. 297-300) ; aux feuillets 40-51 le morceau suivant : L'esclipse dou souleu en 1706, pouème burlesque, de Mr Coye, d'Arles. » Autre titre du même poème : « L'evanouissamen de Phebus, ou l'esclipse dou souleu en 1706, pouème burlesque. » Ce manuscrit est l'œuvre de l'abbé Joseph Séguier ; voir à ce sujet un article de Bauquier (Revue des langues romanes, 3e série, t. III (1880), p. 65). De la main de l'abbé Séguier.
Mise en ligne : 24/11/2014
Tipe : Manuscrit
Brouillon de lettre de Jasmin - à M. de Fresne - qui a l'intention de rendre une "affectueuse visite" à son futur hôte et "d'aller respirer tout un jour votre bel air sous vos délicieux ombrages". Oeuvre numérisée avec l'aide du CIRDOC (Centre interrégional de développement de l'occitan)
Mise en ligne : 10/07/2014
Tipe : Manuscrit / Data : 18..

Recueil d'ouvrages occitans. Certains ouvrages sont issus de la bibliothèque Rochegude.

"Ancienne collection Frix Taillade. Achat à sa fille 1906/1907"

Mise en ligne : 29/04/2014
Tipe : Manuscrit / Data : 1847-09-04
Jasmin adresse une lettre à M. Laulanier pour recommander le champagne "délicieux" de son fils Edouard. Oeuvre numérisée avec l'aide du CIRDOC (Centre interrégional de développement de l'occitan)
Mise en ligne : 10/07/2014
Tipe : Manuscrit / Data : 2015-04-08
François de Murat naît le 2 avril 1766 à Fontenille (arrondissement de Mauriac dans le Cantal) de Jean-François de Murat, avocat au Parlement de Haute-Auvergne. Au cours de sa scolarité, il devient l’hôte assidu du château de Drugeac (Cantal) et fréquente la société cultivée du marquis de Saluces 1 , où il prend goût à la littérature. Admis à l’École militaire de Lunéville en 1787, il devient lieutenant au 6e régiment d’Infanterie en 1792. À la suite de son mariage avec Anne Robin, il s’installe à Riom. Il y donne alors des cours d’écriture et fréquente la société cultivée riomoise, ville où il décède au mois de mai 1838.

François du Murat a produit une œuvre éclectique, en très grande partie inédite, mêlant pièces littéraires (poésies, romans), essais agronomiques et travaux d’érudition sur la langue et l’histoire de l’Auvergne. En 1803, il écrit un « intermède pastoral dont la musique restait à faire 2 » Philone et Daphnis suivi par de nombreuses autres pièces, odes, stances et poésies qui sont restées à l’état de manuscrits. Également intéressé par les progrès agronomiques, il rédige en 1807-1809 un Essai sur les moyens de rétablir la belle race de chevaux en Auvergne, lui aussi inédit, à l’exception des deux derniers chapitres publiés en 1904 dans le Bulletin trimestriel de la Société historique de Corrèze 3 . Il composa également plusieurs romans en français : Trois amis, Le sauvage de Zerit, et Le berger de l’Arverne qui seul sera publié et contient des passages en occitan. Mais son œuvre majeure reste le projet de Tableau biographique de l’Auvergne, auquel il travaille une grande partie de sa vie et qui représente deux grands volumes manuscrits. Lorsqu’en 1836 Pierre-Germain Aigueperse (1804-1877) publie sa Biographie ou Dictionnaire historique des personnages d'Auvergne (2 vol.  Clermont-Ferrand : Berthier, 1836), Murat se sentit dépossédé et écrivit plusieurs pamphlets dans lesquels il « bafoua l’auteur avec une verve sans pareille 4 ».

À la recherche des racines celtiques de l'occitan auvergnat 

À la faveur du mouvement de l’époque sur les études celtiques qui se développe dans la France érudite du début du XIXe siècle - l’Académie celtique, fondée en 1804, fut à l’origine d’un grand mouvement culturel visant à mettre au jour l’antiquité celtique du pays contre la prééminence de l’héritage gréco-romain, en exhumant les vestiges culturels des Celtes qui subsisteraient selon les celtisants en filigrane des traditions populaires -, François de Murat réunit dans de nombreuses notes et études comparatives des matériaux afin de prouver l’origine celtique des parlers occitans de la Haute-Auvergne. « Sous cette orthographe désorientée - dit Doniol -  [il compose] une pièce drolatique de 500 vers » et de nombreuses pièces de circonstance.

Sur la fin de sa vie il ne produisait que « des compositions sur des faits politiques ou sur des racontars locaux occupant ses contemporains de Mauriac ». Il fut attiré alors par les études sur le folklore auquel il consacra plusieurs essais. Le plus développé Lou bair de l’Oustagal ou les Huns en Auvergne (sujet historique du Ve siècle), ne sera jamais achevé.

L’œuvre de François de Murat est connue à partir des articles et travaux que lui consacre son petit-fils, Henri Doniol (Jean-Henri-Antoine Doniol, 1818-1906) dans les années 1900 et les manuscrits de Murat conservés pour la plupart dans le fonds ancien de la Bibliothèque de Clermont-Ferrand (Réseau des Bibliothèques et médiathèques de Clermont-Communauté).


Œuvres de François de Murat

1/ Œuvres littéraires

2-1/ en occitan

Oeuvres inédites

  • [Les Rimes patoises d'Auvergne]

Description : sans doute recueil de poèmes, signalé par Auguste Bancharel dans : La Grammaire et les poètes de la langue patoise d'Auvergne, en 1886.

Localisation : Localisation inconnue

  • [Lou ber e lo dareit]

Description : Pièce satirique de 400 vers, court extrait publié dans : Michel Leymarie, La Cabreta, 1961

Localisation : 


2-2/ en français

Publié

  • Le Berger de l’Arverne : Nouvelle historique, avec des romances mises en musique par l’auteur, par Fr. Demurat, officier de cavalerie de l’ancien régime. Paris : Landerot et Roousset-Belin, 1804, XXIV-176 pages, 1 f. d'Errata, 6 pages de musique gravée Frontispice ; 12º. (Contient des « vers patois »).

Localisation : Bibliothèques de Clermont-Communauté : A 30735 et A 30735bis

Œuvres inédites et non localisées

  • Philone et Daphnis

  • Trois amis  « qui pourrait faire 3 volumes »

  • Le sauvage de Zerit, « un vol. »

  • Ma bibliothèque ou les plaisirs de la solitude (poème de 804 vers)

  • L’Ane Martin traduit en justice pour cause d’impuissance… (poème en 689 vers)


2/Œuvres philologiques

2-1/ philologie occitane

Œuvres inédites

  • « Vocabulaires celto-breton, basque et patois d'Auvergne, par François de Murat ».

Description : Manuscrit, s. d., 40 f.

Description donnée par Pierre-F. Fournier (Revue d’Auvergne, 1931) :

f. 1-12 - Langue basque

f. 13-18 - Celto-breton

f.. 19-24 - Vocabulaire celto-breton, cantalien, limagnien, français et cantabre ou basque des Basses-Pyrénées

f. 25-33 - De la langue anglaise et du patois d’Auvergne

f. 34-38 - Vocabulaire anglais, français et patois d’Auvergne

f. 38-40 - Comparaison du patois de Saint-Maurice (canton de Pionsat), des Martres-sur-Morge (basse Limagne), de Rilhac (Haute-Loire), du langage des maçons, du patois de Manzat (Puy-de-Dôme) avec celui de Mauriac (Cantal).

Localisation : Bibliothèque de Clermont-Communauté : Fonds ancien, ms. 531.

Ressources en ligne : voir la notice du manuscrit dans Calames (catalogue en ligne des archives et des manuscrits de l’enseignement supérieur) : http://www.calames.abes.fr/pub/ms/D20011818

Voir aussi sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6569677g/f8.image


  • « Notice sur la langue celtique et vocabulaire du patois de l'arrondissement de Mauriac, par François de Murat »

Description : Manuscrit, s. d., 42 f. Contient : f. 1 « Notice sur la langue celtique » ; f. 34 « Petit vocabulaire patois de l'arrondissement de Mauriac » ; f. 41 « Table polyglotte ».

Description donnée par Pierre-F. Fournier (Revue d’Auvergne, 1931) :

f. 1-8  - Langue celtique

f. 9-21 - Patois d’Auvergne

f. 22-23 - Réfutations de quelques étymologies de M. le docteur de Raulhac

f. 34-40 - Petit vocabulaire patois de l’arrondissement de Mauriac

f. 41-42 - Table polyglotte

Localisation : Bibliothèques de Clermont-Communauté : Fonds ancien, ms. 532.

Ressources en ligne : voir la notice sur Calames (catalogue en ligne des archives et des manuscrits de l’enseignement supérieur) : http://www.calames.abes.fr/pub/ms/D20011819

Voir aussi sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6569677g/f10.image


Publié

  • Vocabulaire du parler de la région de Ste-Eulalie, arrondissement de Mauriac (Cantal) par François de Murat , éd. par Pierre-Fr. Fournier , Aurillac, imp. moderne, 1932, 51 p.

Description : Extrait du Ms. 532.

Localisation : Bibliothèques de Clermont-Communauté (A 35328, A 70009)


2-3/ Histoire régionale et essais

Publié

  • Examen historique et critique du 1er volume de la Biographie des grands hommes d'Auvergne, par M. Aigueperse ; par le licencié Pero Perez, de Tirtea Fuera, Riom , Thibaud fils, 1835, 108 p. in 8°

Localisation : BnF Tolbiac LN20-16


  • « La lanterne des morts du cimetière Madame D’Orcet (extrait des papiers de François de Murat - 1835)»,  publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t. IV, 1902, p. 99-101.

Consultable en ligne sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k215420x/f101.image


  • « Voyage hippiatrique, à Pompadour et à Aurillac, en 1809 par François de Murat », publié dans : Bulletin de la Société scientifique, historique et archéologique de la Corrèze. Tome XXVI, 1904, p. 615-650.

Consultable en ligne sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5457671n/f635.image


  • « L'Hiver dans la Haute-Auvergne : par François de Murat (manuscrit de François Murat, année 1836) », publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t. VI, 1904, p. 401-405.

Consultable en ligne sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k215422p/f405.image

  • « J.-B. Monestier, vétérinaire, à Mauriac, 1764-1826 . Notice biographique extraite des papiers de François de Murat », publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t.  VII, 1905, p. 264-274.  

  • « Le Marquis de Saluces et le château de Drugeac. (Extrait des papiers de François de Murat.) », publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t.  VIII, 1906, p. 109-120.  


Pièces inédites

  • « Philone »

  • Essai sur les moyens de rétablir la belle race de chevaux en Auvergne [1807-1809]

  • Tableau biographique de l’Auvergne [2 vol. ms]

  • Lou bair de l’Oustagal ou les Huns en Auvergne  [étude de folklore]



3/ Bibliographie des travaux sur François de Murat

  • Henri Doniol, « Souvenirs du vieux Mauriac : François de Murat », publié dans : Revue de la Haute-Auvergne, t. IV, 1902, p. 97-98.

Consultable en ligne sur Gallica :http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k215420x/f99.image

  • Henri Doniol, « François de Murat », Revue d’Auvergne, mai- juin 1905, p. 137-152.
  • P.-F. Fournier, « Vocabulaire du parler de la région de Ste-Eulalie, [précédé d’une notice sur F. de Murat] », Revue d’Auvergne, T. 26, 1931-1932,  p. 1-2.

Consultable en ligne sur Gallica : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6569677g/f7.image

  • Michel Leymarie, « François de Murat (de Fontenilles- Sainte Eulalie) 1766-1838 précurseur ignoré du félibrige », La Cabreta, 1961 (9), p. 13-14.
  • Michel Leymarie, « François de Murat de Fontenilles St-Eulalie 1766-1838 Précurseur ignoré du Félibrige - Une chasse mouvementée », La Cabreta, 1961 (10), p. 9-10.
  • Michel Leymarie, « François de Murat de Fontenilles St-Eulalie (1766-1838) Précurseur ignoré du Félibrige », La Cabreta, 1961 (12), p. 10-11.
  • Jean Fay, « Vie riomoise et poésie humoristique d’oc de François de Murat (1835) », Revue de la Haute-Auvergne, T. 45, 1975, p. 290-297.
  • « Frances de Murat », La Cabreta, 1980 (2), p. 10-11.

1) Notice généalogique sur la maison de Lur : suivie d'un Précis historique sur les derniers marquis de Saluces, et sur la cession du marquisat de Saluces à la France en 1560, [par Henry de Lur-Saluces], impr. de Durand (Bordeaux), 1855. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k57009476

2) H. Doniol, « François de Murat », Revue d’Auvergne, mai- juin 1905, p. 140-141.

3) « Voyage hippiatrique , à Pompadour et à Aurillac, en 1809 », (voir bibliographie ci-dessus).

4) H. Doniol, « François de Murat », Revue d’Auvergne, mai- juin 1905, p. 150.

Mise en ligne : 01/04/2015
Tipe : Manuscrit / Data : 1850-08-05
Jasmin se plaint dans cette missive d'une précédente lettre qu'il avait envoyé à sa femme et qui ne lui serait pas parvenue. Puis, il continue le récit de ses triomphes à Oloron, Bayonne, Biarritz et enfin à Eaux-Bonnes. Oeuvre numérisée avec l'aide du CIRDOC (Centre interrégional de développement de l'occitan)
Mise en ligne : 10/07/2014
Tipe : Revista / Data : 1896/190.
La revue Mont-Segur est Fondée en 1896 par Prosper Estieu et Antonin Perbosc, deux instituteurs.
D'abord imprimée à Foix (1re série, in 8°), puis directement par Estieu (2e série, in-16), qui s'est doté d'une presse, Mont-Segur compte au total 50 Numéros. 

Au départ, la revue se présente ainsi : "revisto mesadiero des Felibres del païs de Fouich e del Lauragues" : elle est une publication de "L'Escolo de Mount-Segur". 
Une de ses particularités est le culte de Montségur, capitale de la résistance occitane à la fin de la croisade contre les Albigeois. 

On distingue deux périodes dans sa publication : 
- 1re époque (1896-1899) : Imprimée à Foix, sa publication est interrompue 2 ans "le temps de la réflexion et de la radicalisation semble-t-il" (voir Hervé TERRAL, De la revue Mont-Segur (1896-1904) à la revue Occitania (1905)[...] dans "La voix occitane : actes du VIIIe Congrès de l'AIEO,...," 2009) 
- 2e époque 1901-1904 : Imprimée à Rennes-le-Château, à domicile chez Estieu, comme "revista mezadiera de la letradura occitana", "Le travail mené, huit ans durant, autour de la revue fut toutefois primordial pour l'affirmation d'une identité occitane, par delà la diversité spatiale des "pays" et la singularité temporelle des périodes historiques convoquées." "une entreprise à la fois grandiose par la visée et presque misérable par ses moyens." (source : Hervé Terral, ibid.)   

Quatre points essentiels se dégagent de la revue Mont-Segur
1/ La restauration de la langue dans son unité (avec la référence aux troubadours notamment) 
2/ La création littéraire 
3/ Une relecture de l'histoire de France 
4/ L'innovation pédagogique et le combat pour l'apprentissage de l'occitan en classe

Le travail initié dans Mont-Segur va se prolonger après 1905 dans une revue très éphémère, catalano-occitane : Occitania (Prosper Estieu et Joseph Aladern), éditée à Toulouse et Barcelone "Revista literaria y social de les Terres de Llenga d'Oc". La spécificité de la revue sera de faire connaître les grands auteurs sous la rubrique "Occitans célèbres" et à l'occasion les "monuments occitans". 
"En dix numéros, Occitania va prendre place dans un combat complexe : celui que mènent Estieu et Perbosc pour fonder une culture "occitane"." (source : Hervé Terral, ibid.) 

Mont-Segur est l'occasion pour ses deux membres fondateurs de publier certains de leurs textes. Ainsi, Perbosc fait notamment paraître son poème Lauraires e Trobaires dans le numéro de janvier 1904, avant de le publier dans le recueil L'Arada en 1906.

Références bibliographiques : 
- Hervé TERRAL, « De la revue Mont-Segur (1896-1904) à la revue Occitania (1905) : de la "petite patrie" aux "terres de langue d'Oc ». dans La voix occitane : actes du VIIIe Congrès de l'Association internationale d'études occitanes, Bordeaux, 12-17 octobre 2005 / réunis et édités par Guy Latry,.... - Bordeaux : Presses universitaires de Bordeaux, 2009 

- Hervé Terral, « Autour de la revue Mont-Segur (1896-1904) : la genèse de l'occitanisme culturel et politique ». dans "Annales du Midi", N°254, avril-juin 2006, p. 233-250.
Mise en ligne : 11/02/2014
sus 3