Recèrca

sus 20
Filtrar
Filtres actifs
License : Certains droits réservés
Dialecte : Languedocien
Sauf
Type de Document : Œuvre
Type de Document : Brochure
Contributeur : AG Aran
oci (179)
fre (40)
lat (2)
Tipe : Libre / Data : 1855
Poésies occitanes et françaises de Claude Peyrot, ancien Prieur de Pradinas (en Rouergue)

Vous trouverez la numérisation de la seconde édition sur Google Livres

La cinquième édition (1855) est également disponible sur Google Livres. 
Mise en ligne : 02/09/2015
Tipe : Libre / Data : 1730
L'auteur de cet ouvrage Pierre Guerin de la ville de Nant en Rouergue est aussi connu pour être l'auteur d'autres écrits occitans. Il a longtemps été confondu avec un certain Dom Guerin, moine de l'abbaye de Nant.
Mise en ligne : 27/06/2013
Tipe : Libre / Data : 1859
Premiers textes de Pèire Goudelin connus par la réimpression conforme à l’édition de 1610, publiée par Auguste Abadie au XIXe siècle.

Consultable au CIRDÒC-Mediatèca occitana : CR XIX-15
Mise en ligne : 03/08/2015
Tipe : Manuscrit / Data : 17..
On y remarque notamment des mémoires sur la langue cévenole, et un dictionnaire de cette langue ; les mots sont rangés sans aucun ordre. Une partie de ce dictionnaire a été publiée en 1879 par J. Bauquier, sous forme de supplément au dictionnaire languedocien-français de d'Hombres (Revue des langues romanes, 3e série, t. II (1879), pp. 297-300) ; aux feuillets 40-51 le morceau suivant : L'esclipse dou souleu en 1706, pouème burlesque, de Mr Coye, d'Arles. » Autre titre du même poème : « L'evanouissamen de Phebus, ou l'esclipse dou souleu en 1706, pouème burlesque. » Ce manuscrit est l'œuvre de l'abbé Joseph Séguier ; voir à ce sujet un article de Bauquier (Revue des langues romanes, 3e série, t. III (1880), p. 65). De la main de l'abbé Séguier.
Mise en ligne : 24/11/2014
Tipe : Manuscrit

Aquel manuscrit es la seguida del premier tome du parnasse occitanien de Henri Pascal de Rochegude. Es pas datat mas a versemblablament estat escrich vèrs la fin del sègle XVIII. Serviguèt de basa, coma lo manuscrit 1, que possedís una religadura identica, a l'edicion del Parnasse occitanien en 1819. Ça que la l'obratge editat amassa pas l'integralitat de las pèças e elements redigits dins los dos manuscrit.

Es compausat de tres grandas parts.
La primièra d'una longor de 255 paginas, conten de pèças de trobadors. Es seguida de mantuns complements inedits. A saber :

- la taula dels trobadors conteguts dins los manuscrits 1 e 1bis amb lo primièr vèrs de cada pèças e son emplaçament dins lo manuscrit (36 paginas)
- la taula alfabetica dels trobadors amb indicacion del tòme e de la pagina (2 paginas)
- la taula alfabetica de totas las pèças presentadas amb l'indicacion des manuscrits ont se tròban (35 paginas)
- la taula alfabetica dels noms de personas menciondas dins las poesias dels trobadors (12 paginas)
- un vocabulari geografic (7 paginas)
- d'aires notats (8 paginas)

La segonda partida del manuscrit conten lo Glossaire occitanien pour servir à l’intelligence des poésies  troubadours editat en 1819. Aquel es constituït :

- d'un prefaci de 18 paginas notadas de I a XVIII que correspond al prefaci del glossari editat
- d'una primièra lista de mots sus tres colonas (71 paginas) seguida d'una pagina d'avertiment e d'una segonda lista de mots (35 paginas). Aquelas doas listas, fondudas entre elas constituisson l'essencial del glossari estampat.


Enfin, lo manuscrit 1 bis porgís d'autres tèxtes de trobadors que una partida es probablament estada aponduda aprèp lo trabalh del religaire. La darrièra partida d'aquel manuscrit conten :

- de pèças addicionalas (10 paginas)
- La drecha maniera de trobar (7 paginas)
- un « Complement des troudabours » que compren un avertiment (2 paginas) e una seguida de pèças (80 paginas)
- de taulas coma dins la primièra partida del manuscrit 1 bis

Mise en ligne : 16/11/2015
Tipe : Article / Data : 1904/1905
Recueil factice d'articles parus dans le Bulletin de l'Académie internationale de géographie botanique (Ancien Monde des plantes), volume 13, 1904, pp. 337-352, pp.401-432 et volume 15, 1905, pp.49-56.

Jean Carbonel, instituteur botaniste, a rassemblé dans cet article le nom de plantes en occitan parlé dans le nord de l'Aveyron, avec leur noms scientifique latin et une courte explication soit du nom, soit de l'utilisation populaire qui peut être faite de ces plantes.
Mise en ligne : 02/03/2015
Tipe : Manuscrit

Aquel manuscrit aperten a la bibliotèca del romanista Henri Pascal de Rochegude.

Lo títol « Dictionnaire méridional annoté par H. de Rochegude », portat sus la camisa que conten lo manuscrit es degut a la comission d'inventari (1888-1891) e correspond pas exactament a aquel document car aquel manuscrit sens títol es pas de la man de Rochegude.

Es una lista de mots (environ 3.700) dins l'òrdre alfabetic, amb, per d'unes, la question « d'ont l'exemple? ».
Aqueles mots figuran dins lo Glossaire estampat en 1819. D'anotacions de Rochegude son de còps inscrichas : referéncia de la citacion, mot catalan correspondent, sinonim, autra ortografia...

Aquel manuscrit poiriá aver un ligam amb la correspondéncia escambiada per Rochegude amb lo filològ e romanista François Just Marie Raynouard  (1761-1836).

Mise en ligne : 25/11/2015
Tipe : Ressorsa ensenhament / Data : 2021
Ligasons artistas e competéncias del programa
Los tablèus que seguisson recampan d’artistas que poirián èsser utilizats coma supòrt d’un trabalh en geometria, sus las mesuras o l’espaci.

Dos tablèus son propausats:
                • Dintrada pels artistas
                • Dintradas per las competéncias de cicle

Lo primièr tablèu porgís un tièra d’artistas e d’anonims, recaptats per òrdre alfabetic.

Per cadun es balhat:
                • Nom de l’artista;
                • Data de vida o periòde;
                • Exemple;
                • Movements picturals màgers per l’artista;
             • Proposicions d’utilizacion en geometria, espaci o mesuras adaptadas a l’òbra o a l’artista.

Lo segond tablèu es tractat a l’invèrs del primièr, es a dire que partís de las competéncias del programa per las associar, quand es possible, a d’artistas. Aital, un regent pòt causir de trabalhar siá en partissent d’un artista, que li sembla particularament interessant, siá en seguissent lo programa.
Los artistas o anonims qu’apareisson en jaune dins lo tablèu son d’artistas nascuts en Occitania (l’Occitania fa pas referéncia a la region administrativa actuala mas al territòri que se parlava l’occitan dins totas sas variantas), los que son en gris son d’autors qu’aguèron un ligam fòrt amb lo sud del pais. Totes aqueles artistas poirián èsser valorizats dins l’estudi d’una cultura locala.

Aquela tièra es de segur non exaustiva tan al nivèl dels artistas coma de las possiblas d’utilizacions e se poiriá completar a flor e a mesura.

En mai, se las competéncias presentadas son las del cicle 2, d’unas se trapan tanben dins lo cicle 3 e se poirián adaptar aisidament.

Retorn a la pagina de presentacion
Tipe : Son documentari / Data : 1972
Son inédit
Domaine : Musique vocale
Provenance : Aude, Hérault, Tarn - Montagne Noire
Situation de l’enregistrement : En collecte
Qualité du document : bon
Mise en ligne : 18/08/2021
Appartient à :
Tipe : Son documentari / Data : 1972
Son inédit
Domaine : Musique vocale
Provenance : Aude, Hérault, Tarn - Montagne Noire
Situation de l’enregistrement : En collecte
Qualité du document : bon
Mise en ligne : 18/08/2021
Appartient à :
sus 20