Explorar los documents (15044 total)

vignette_60914.jpg

Ces trois dernières années, pour ma thèse de doctorat, j'ai arpenté les terres sauvages du Couserans et de la Camargue pour écouter les paysages parler dans leur langue, un occitan parfois maternel, parfois un peu écorché, souvent mêlé de français, mais toujours aussi sensible et poétique, fougueux, toujours aussi malicieux, toujours aussi savoureux.

J'ai partagé le travail et quelques repas (souvent arrosés il faut bien le dire), j'ai appris des milliards de choses sur les pays, sur la vie, sur moi aussi. Ça m'a appris à écouter et à cultiver ma curiosité de l'autre, à respecter ce que je ne comprenais pas. C'était une expérience incroyable, que j'ai photographiée à (presque) toutes les occasions.

Avec l'exposition ethnophotographique sonore L'Ours et le Taureau, Mirages du Sauvage, je vous emmène vers une rencontre avec les éleveurs et bergers en montagne du Couserans, et les gardians et manadiers de Camargue. On y entendra la mer et le mistral, les sonnailles des brebis en transhumance, le nom des montagnes et leur secret, et quelques phrases tirées de mes entretiens avec mes interlocuteurs, avec leurs mots qui deviennent rares... C'est aussi un moyen d'approcher différemment un métier, un savoir-faire et un savoir-vivre qui évoluent très vite et dont on ne connaît que peu les réalités.

[Source : Alice Traisnel]

edito21.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

Cada rencontre nos obrís a l’inatendut e, de còps, aquel inatendut se revela de pas creire. Nos pòt estonar al destorn d’una lectura, d’un espectacle o d’un escambi. Tan de traucadas dins « l’éternel retour » del replec qu’embarra, de la colèra que desespèra, del regèt qu’excluís. Ne fasèm l’experiénça urosa dins lo rencontre amb lo patrimòni “d’a costat”, la creacion "d’aicí" e las practicas “d’en bas”, als intersticis d’una culturala uniformizada.
Lo poèta provençal Mas-Felipe Delavouët çò escriguèt, « il n’existe pas d’autre façon pour comprendre le monde que d’en posséder pleinement un morceau ». Es un pauc l’objectiu que s’es balhat lo CIRDÒC cinquanta ans fa (en 2025) amb sa colleccion occitana, uèi labellizada Colleccion d’excelléncia e Etnopòle. Cinquanta ans, es ja de pas creire ! 

Descobrir la Letra en Òbra 21 - Julh de 2024 / Setembre de 2024 : AQUI
vignette_animacions-ieo-lemosin.jpg
Institut d'estudis occitans dau Lemosin
L’intervenent : Jan-Francés Vinhau.
Mai d’una enja d’animacions poden èsser perpausadas.

Espectacle de conte o pradelada contada

Partent de 7 ans.
Durada : 1h20 (espectacle en sala) a 2h (pradelada contada)
Tot sol o emb ’n’ intervenent musicau (pradelada contada)
Espectacles bilingües occitan/francés

A chausir, tres bravéias que poden èsser acompanhadas (per las pradeladas contadas) emb la chabreta lemosina.
Jugada per Jan-Màri Caunet, balharà de la votz per far auvir daus aers de país o de creaccion.

  • « Lu pitit peseu e autres contes dau Lemosin… »
’Quí dedins n’i a ben un pauc de tot, mas, entre los contes de tradicion e las devinharias, quò siria ben lu diable si vautres n’i trobavetz pas quauque plaser a iò auvir ; queraque… Nos l’i trobaram lu pitit peseu ; pas un pitit peseu barrat dins ’na pòcha de congelator. Non. Se, eu es ’quí campat au beu mieg dau chamin per aidar los paubres maluros ! Vautres l’i aprendretz que, autres còps, los lions fasian valer lurs gròssas dents en Limosin e que si lu valhent pitit greu n’avia pas estat ’quí, n’endurariam plan enguera queu vesinatge dangieros.

E queu sodard que tòrna de quauqua guerra pendent la freja nuech de Nadau emb son calhau au fons de la museta… E quilhs tres faures qu’eran plan en pena per far tres parts egalas de lurs setze sòus…
Ailas ! I a bien de miseria a contar.

  • « Pluma que borra », contes e dires de la sauvatgina
Un temps per segre los chamins e los plais dau país limosin. ’Na pradelada ente nos letejaram per montar sur los tuquets, ente nos nos entalharam dins las molieras (si, per causa de meschant temps o d’environadis vilaud, n’am lu cuu monlat dins quauqua chiera de sala de las festas, nos fodra segur mai d’imaginacion !…), ’na pradelada per ’nar a la rencontra dau pitit monde daus prats e daus eissarts, un monde que pòrta pluma o gròssa borra sur doas o quatre pautas. Un monde que parla e que viu tot coma nautres, bona gent. E qu’a tant de chausas a nos dire e nos far comprener.

  • « A Nadalia… », contes que vautres vos damandariatz si quò se pòt
Paubre monde de Nadalia !
Ilhs son mai a plànher que ren pus la gent de Nadalia (parròfia de Marvau, 87). Mai visatz : veiquí un vilatge ente la taupa but pertot, ente per quinze liuras de semen de rabas ne’n suert nonmas una au mieg de la pieça, ente los nadalias passen fauta de bois pendent l’ivern, ente las ’belhas se fan minjar per lu lop ! E pertant, lu quite bon Diu prenguet pitat de ilhs de los veire tant jarnassar per far levar lu solelh…

Mai fau pas creure qu’ilhs sian tots sols. Daus vilatges entau emmalurnats, n’i a mai d’un en Limosin !

Obrador « Saubre-far e dires daus dròlles d’autres còps »

Per descubrir e chapusar los esbatòris dau temps que nòstres grands parents eran pitits e sabian se servir d’un coteu : grelets e malhadas, chabretas e charameus, petaraba, bruset, brama, ronfla…
Queu pitit atalier se fara mai que mai en plena saba, a la prima. Defòra, a l’òrle d’un plais o d’un eissart ente nos trobaram las gitòlas, qu’es enguera mielhs ! E si los goiats son minhards e pas tròp emplastres, lur contarai quauques contes de la tradicion que parlen d’un valhent pitit greu e de chens que cherchen un rei…


Pradelada toponimica « Los noms dau país »

Tot lu long de las rotas, a plens paneus, a plenas cartas, lu Limosin rampela de noms de luòcs. Vilatges, parcelas, puegs, rius, servas… ren que ne sia pas baptizat. Quela animacion vos perpausa justadament de ’nar dins vòstres ranvers ’massar quauqu’uns de quilhs noms – metam un bon plen panier – e de vos far descubrir lur tesmonhatge lingüistic, istoric e culturau.
Quela intervencion pòt se far barrats entre quatre muralhas, mas qu’es plan mielhs si nos podem pradelar sur los chamins de la comuna entre vilatges e fons de prats e segre las piadas laissadas dins la toponimia per los paisatges naturaus e umans.

Contacte : Institut d'estudis occitans dau Lemosin
Mistral_Lettre.jpg
Lettre adressée par Frédéric Mistral à Joseph Roumanille le 26 janvier (ou juillet) 1888

Qui est Joseph Roumanille ?



Joseph Roumanille est un écrivain et imprimeur-libraire de langue d'oc, né en 1818 à Saint-Rémy-de-Provence et mort en 1891 à Avignon. Il joue un rôle central dans la renaissance occitane du XIXe siècle.

Il compte parmi les Primadiés, c'est-à-dire les sept jeunes poètes qui fondèrent le Félibrige le 21 mai 1854, au château de Font-Ségugne, près d'Avignon, aux côtés de Frédéric Mistral, qui en sera le premier Capoulié. Le Félibrige adopte alors la graphie mise au point par Joseph Roumanille, et qui passa la postérité sous le nom de graphie mistralienne. Il sera notamment l'éditeur de l'Armana Prouvençau (l'Almanach Provençal) et des oeuvres de Frédéric Mistral, largement rééditées depuis, notamment à Paris.
Mistral_Lettre.jpg
Lettre adressée par Frédéric Mistral à un destinataire inconnu, peut-être Joseph Roumanille, le 8 septembre 1884

Qui est Joseph Roumanille ?



Joseph Roumanille est un écrivain et imprimeur-libraire de langue d'oc, né en 1818 à Saint-Rémy-de-Provence et mort en 1891 à Avignon. Il joue un rôle central dans la renaissance occitane du XIXe siècle.

Il compte parmi les Primadiés, c'est-à-dire les sept jeunes poètes qui fondèrent le Félibrige le 21 mai 1854, au château de Font-Ségugne, près d'Avignon, aux côtés de Frédéric Mistral, qui en sera le premier Capoulié. Le Félibrige adopte alors la graphie mise au point par Joseph Roumanille, et qui passa la postérité sous le nom de graphie mistralienne. Il sera notamment l'éditeur de l'Armana Prouvençau (l'Almanach Provençal) et des oeuvres de Frédéric Mistral, largement rééditées depuis, notamment à Paris.
vignette_60909.jpg
Tellier, Solange
Moors, Astrid. Ill.
Pichon Lop sembla pas gaires los fraires e la sòrre : lo jorn, sòmia en tot escotar los aucèls e la nuèch, se perd dins las estèlas. L'istòria de Pichon Lop sauprà far somiar los dròlles qu'escotan lor còr.
vignette_60908.jpg
Dixon, Jacqueline
Niruf, Paul
Peissoneta es una dròlla-peis, es a dire que li agradan fòrça los peisses : se carra de los remirar dins lor mitan, d'escotar o de legir d'istòrias sus de peisses estranhs o de badar davant de pinturas de peisses fabuloses ! Ne vendrà per tant palmidèda ?
Mistral_Lettre.jpg
Lettre non-datée adressée par Frédéric Mistral à Joseph Roumanille

Qui est Joseph Roumanille ?



Joseph Roumanille est un écrivain et imprimeur-libraire de langue d'oc, né en 1818 à Saint-Rémy-de-Provence et mort en 1891 à Avignon. Il joue un rôle central dans la renaissance culturelle occitane du XIXe siècle.

Il compte parmi les Primadiés, c'est-à-dire les sept poètes qui fondèrent le Félibrige le 21 mai 1854, au château de Font-Ségugne, près d'Avignon, aux côtés de Frédéric Mistral, qui en sera le premier Capoulié. Le Félibrige adopte alors la graphie mise au point par Joseph Roumanille, et qui passa la postérité sous le nom de graphie mistralienne. Il sera notamment l'éditeur de l'Armana Prouvençau (l'Almanach Provençal) et des oeuvres de Frédéric Mistral, largement rééditées depuis, notamment à Paris.
vignette.jpg
« La vigne et les vignerons sont un des piliers qui caractérisent la culture occitane. Il fallait un rendez-vous original sous forme de spectacle qui mette à l'honneur la civilisation du vin ainsi que les femmes et les hommes qui la font vivre. »
C'est par ces mots que le chanteur occitan Joanda présente Secrets des Vignes. En compagnie d'une comédienne (et d'une oenologue qui peut compléter le duo), les acteurs de ce moment inédit livrent les secrets du vin et de la vigne qui nous entourent. Entre musique, saynète (et une possible initiation à l'oenologie qui peut s'intercaler entre chaque sanète et chanson), c'est l'âme du pays occian qui se dévoile. Cette action permet de faire découvrir ou redécouvrir aux touristes ou aux habitants l'or blanc, rouge ou rosé qui fait la richesse de notre patrimoine, au coeur de notre territoire et en présence du vigneron s'il le souhaite. A l'issue du rendez-vous, les productions du vigneron sont proposées à la vente pour valoriser le domaine et les savoir-faire.

Spectacle entre chansons, saynètes et dégustation.
Durée 1h30 en continu ou possibilité de séparer les saynètes et de les jouer séparément.
Nombre d'intervenants : deux (chanteur + comédienne) ou trois (+ l'oenologue) ou quatre (+ le vigneron).
Tableaux traités et adaptés à chaque domaine :
- les troubadours qui ont chanté le territoire.
- l'épopée cathare qui a façonné l'histoire.
- le vignoble et son patrimoine, l'histoire viticole, la révolte des vignerons de 1907.
 les marques insoupçonnées de la langue occitane aujourd'hui dans le lexique de la vigne et du vin.
- initiation à l'oenologie.
- initiation au cycle de la vigne.
- présentation et connaissance des cépages.
- présentation du domaine et de ses productions.
Logistique : le spectacle est autonome au niveau technique et s'adate au lieu en intérieur comme en extérieur.

Contact - Julie : 06 05 15 04 79 / occitanaprod@gmail.com
Mistral_Lettre.jpg
Lettre adressée par Frédéric Mistral à un destinataire inconnu, peut-être Joseph Roumanille, le 9 janvier 1863

Qui est Joseph Roumanille ?



Joseph Roumanille est un écrivain et imprimeur-libraire de langue d'oc, né en 1818 à Saint-Rémy-de-Provence et mort en 1891 à Avignon. Il joue un rôle central dans la renaissance occitane du XIXe siècle.

Il compte parmi les Primadiés, c'est-à-dire les sept jeunes poètes qui fondèrent le Félibrige le 21 mai 1854, au château de Font-Ségugne, près d'Avignon, aux côtés de Frédéric Mistral, qui en sera le premier Capoulié. Le Félibrige adopte alors la graphie mise au point par Joseph Roumanille, et qui passa la postérité sous le nom de graphie mistralienne. Il sera notamment l'éditeur de l'Armana Prouvençau (l'Almanach Provençal) et des oeuvres de Frédéric Mistral, largement réédité depuis, notamment à Paris.
sus 1505