Recèrca

Filtrar
Filtres actifs
Sujet : Cuisine -- Glossaires et lexiques occitans
Portail : Mediatèca
Tipe : Enquèsta sonòra / Data : 2019
Lo CIRDOC-Insitut occitan de cultura, en partenariat amb la Maison Familiale et Rurale (MFR) de Peiregós, las edicions Édite-moi, EP les gourmands e l’IEO de Tarn, a organizat pendent l’annada 2018-2019, mercés al sosten de la Conferéncia dels Finançaires per la Prevencion de la Pèrda d’Autonomia e del Departament de Tarn, una seria de talhièrs intergeneracionals e bilingës per descobrir, tastar e transmetre lo patrimòni gastronomic tarnés.

Al fial de 10 talhièrs practics de cosina e de 10 talhièrs “memòria” de conversacion e de collectatge, los participants, joves e mens joves, an obrat aital a la conservacion e a la transmission d’aquel patrimòni cultural.

Aquí dins aquel espaci d'Occitanica podètz descobrir totes los testimoniatges (sonòrs, vidèo) e l'obratge realizat a partir d'aquestes escambis.
Mise en ligne : 17/01/2020
Tipe : Tèxte electronic / Data : 2019
Aquel obratge rend compte dels escambis realizats dins l’encastre del projècte Cosina tarnesa, menat al fial de 20 talhièrs intergeneracionals per lo CIRDÒC – Institut occitan de cultura e sos partenaris, mercés al sosten de la Conferéncia dels Finançaires per la Prevencion de la Pèrda d’Autonomia e del Departament de Tarn (CFPPA81).

Los testimoniatges sonòrs que lo completan se pòdon tanben consultar sus Occitanica : https://occitanica.eu/cosina-tarnesa

Lo libre es estat concebut coma un calendièr permanent dels 12 meses de l’annada. De fach, lo temps de l’annada, lo climat e los eveniments sòcioculturals son estrechament ligats a las tradicions culinàrias regionalas.

D’unes testimoniatges de practicas culinàrias e gastronomicas mai actualas, vengudas dels escolans  de la MFR de Peiregós, son de còps integrats, quand las tematicas dels escambis n’an balhat l’ocasion. Cada mes abòrda un tèma qu’illustran de recèptas e las transcripcions d’escambis verbals divèrses.

Las qualquas recèptas que foguèron estadas preparadas pendent los talhièrs de cosina de nòstres rencontres venon completar visualament las etapas de lors preparacions. De còps lo francés e l’occitan coabitan e las traduccions sistematicas son plaçadas en pè de tèxte.

La version occitana de qualquas recèptas tarnesas o avaironesas es plaçada siá en facia de la version francesa siá dins las annexas. 
Mise en ligne : 30/03/2020