Explorer les documents (9709 total)

vignette_55979.jpg
Guilhemjoan, Patric
Harrer, Elisa
Ce dictionnaire occitan (gascon) / français compte environ 110 000 entrées en trois tomes. Il rassemble l’intégralité du Dictionnaire français-occitan en deux volumes de Per Noste, retourné dans le sens occitan (gascon) / français auquel s’ajoute le contenu des dictionnaires de Simin Palay, de Félix Arnaudin et de Vincent Foix, mis pour la première fois en graphie classique.

Vous y trouverez donc une grande variété de lexique, des mots d’usage local comme d’emploi général, des mots d’hier mais également des mots d’aujourd’hui, des termes courants, de la vie de tous les jours comme des termes techniques, savants ou littéraires. Les mots gascons sont traduits par un ou plusieurs mots français pour chaque acception et accompagnés d’exemples d’emploi. Les différentes formes locales d’un même mot renvoient à une entrée unique qui détaille les sens.

D’un volume comparable au Tresor dóu Felibrige de Frédéric Mistral, et dépassant celui du Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes de Simin Palay, cet ouvrage espère mettre notre langue sur la voie du XIXe siècle.
vignette_cartografia.jpg
Sandra Juan, CIRDOC - Institut occitan de cultura

PRÉSENTATION 

Ce récit passionnant, préfacé par Eric Fraj, écrit et illustré par Didier Mir vous séduira par sa poésie et la beauté des illustrations.

INFORMATIONS PRATIQUES

L'appel à souscription lancé par Édite-moi ! est ouvert pour un mois.

Le détail de celui-ci ainsi que le bon de souscription est disponible en ligne ICI.
vignette_55976.jpg
« Ce n’est pas un deuxième CD, c’est comme un deuxième premier CD : on ressent le même effet de découverte éblouie, le même choc émerveillé devant ce son fort, subtil, cadencé, fin, inextricablement entremêlé, accentué, souple, et toujours résolument au service (et quel service !) de la musique traditionnelle de la Marche et du Limousin. Merci à ces deux Dames qui nous offrent ce somptueux CD. » - AEPEM

En savoir plus
vignette_55975.jpg
Blanchet, Philippe
Les discriminations fondées sur la langue sont largement ignorées alors qu’elles sont très répandues. On méprise, on rejette ou on prive de leurs droits à l’égalité des millions de personnes parce qu’elles ne parlent pas la langue des dominants à la façon des dominants, par exemple le français dans sa variété académique. Philippe Blanchet a donné un nom – glottophobie – à ces discriminations linguistiques et a attiré l’attention sur leurs conséquences aussi profondes que massives. Exemples à l’appui, il en montre ici les mécanismes pour mieux la révéler et la combattre.

Cette deuxième édition mise à jour retrace les évolutions récentes des textes réglementaires depuis la parution de la première édition en janvier 2016.

En savoir plus
vignette_55974.jpg
Dubillard, Roland
Andrieu, Christian. Traduction
L'empreinte de Roland Dubillard, présente dans toute son œuvre, se retrouve dans ces dix pièces : humour, émotion, surprise. Le choix de ces Diablogues est basé sur la variété des situations qu’ils proposent. Elles sont simples mais peu à peu transformées par ce mélange d’inventivité poétique et dramatique qui fait le succès des saynettes de cet auteur. La traduction occitane, dans la langue de tous les jours, entendue dans l’enfance, permet à tous, aujourd’hui, de les lire, les jouer et les mettre en scène pour compléter le répertoire du théâtre en occitan.
vignette_55973.jpg
Llamazares, Julio
Jan dau Melhau. Traduction
Dans sa version limousine, Jan dau Melhau a su rendre magnifiquement la force de ces poèmes de Julio Llamazares, écrivain espagnol reconnu. Dans ces deux recueils réunis en un seul livre, c’est tout une nature habitée qui se révèle. Une écriture empreinte de la nostalgie d’un pays hors du temps.
vignette_55972.jpg
Jahan, Annick
Roch, Alan. Trad.
Braç, Mirelha. Trad.
Conte écologique pour les 9-12 ans

On m’a planté là, au milieu de ce rond-point autour duquel des milliers de véhicules de toute sorte se pressent à évoluer bruyamment, en rond et rond, s’agit-il d’une ronde ? Drôle de ronde ! Sonore, vibrante, puante… Mon exil….ce cercle de mauvaise terre, où des hommes en jaune fluo ont jeté ça et là des blocs de pierre qui feignent de me protéger des voitures folles, et retiennent tant bien que mal le sol à mes racines.

EXIL ! ….Là-bas, mes congénères se prélassent en rangs disciplinés le long des collines moelleuses qui caressent le pied de la Peña, la plus haute colline du campo et sa falaise altière visitée par les chauves-souris, fière de sa source providentielle où les chèvres de Paco, et la mule d’Antonio viennent s’abreuver en fin de journée....
vignette_martel.jpg
« La soufranço e la misero dei fourças que soun en galero », la « galère » vue de l’intérieur ?» / Philippe Martel
Université Paul Valéry (Montpellier). Département d'occitan

Cette communication a été donnée le 29 janvier 2021 dans le cadre du colloque en visio-conférence sur les écritures carcérales à travers les siècles et les langues organisé à la Médiathèque occitane de Béziers par l’Université Paul-Valéry Montpellier III.
 

vignette_kirkby.jpg
« Fuir la claustration forcée par l’écriture. Parcours littéraire d’une vénitienne au XVIIe siècle : l’Enfer du couvent d’Arcangela Tarabotti.» / Catherine Kirkby
Université Paul Valéry (Montpellier). Département d'occitan

Cette communication a été donnée le 29 janvier 2021 dans le cadre du colloque en visio-conférence sur les écritures carcérales à travers les siècles et les langues organisé à la Médiathèque occitane de Béziers par l’Université Paul-Valéry Montpellier III.
 

vignette_lespoux.jpg
« La correspondance carcérale de Pierre-Louis Berthaud. » / Yan Lespoux
Université Paul Valéry (Montpellier). Département d'occitan

Cette communication a été donnée le 29 janvier 2021 dans le cadre du colloque en visio-conférence sur les écritures carcérales à travers les siècles et les langues organisé à la Médiathèque occitane de Béziers par l’Université Paul-Valéry Montpellier III.
 

sur 971