Explorar los documents (7093 total)

VIGNETTE_CAB-1340-2_00001_B.jpg
Agueto / Maurìci Raimbault
Raimbault, Maurice (1865-1942)
Astruc, Louis (1857-1904). Préfacier
vignette_Lieutaud.jpg
Un amour de Vitou Liéutaud
Lieutaud, Victor (1844-1926)
Texte en provençal et traduction française en regard - Appartient à la collection : Biblioutèco de l'Aubo prouvençalo ; 1 - Dédicace de l'auteur à François Delille. - Vignette au titre et sur la couverture imprimée.
vignette_Belugueto.jpg
Belugueto dou Felibre Louis Bonnaud
Bonnaud, Louis (1841-1909)
Contient un glossaire.
VIGNETTE_CAC-301_00001_B.jpg
Verses bezieirencs / Jaques Azaïs
Azaïs, Jacques (1778-1856)
Azaïs, Bruno
daniellhomond23.jpg

PRESENTACION

Veitura en pana, de nuèit, un òme se fa transportar sus una granda barca, une gabarra, per passar Dordonha. Pendent la traversada, lo passatgièr evòca sos amors ferotges en Loïsiana. Alara que lo conductor de la gabarra desvèla un Perigòrd estranh jos las lunas sornas. Realisme magic que crosa amb lo burlesc, lo verai e la versemblança embarlificotats. I descobrissèm l'Existéncia que lava sos draps, las trompetas rojas de Novèla Orleans, d'unes vailets de tréfol businessmen, d'aguinchairas que tornan d'Hiroshima...
Un conte que tracta del passatge e del dobte, daissant la part bèla a l'aventura e a la cruseltat...
Bigarrats de cançons a l'acordeon e de torns de cartas imaginàrias, L'Homond esquissa aquí qualques simbòls tricotats d'umor...

CONTACTE DIFUSION


Site internet de l'artiste : https://www.daniel-lhomond.com/
Contacte : albaricoque24@orange.fr
vignette.jpg
Mémoire de Marie Huré sur la valorisation de la langue occitane au sein de la Bibliothèque de Toulouse
Huré, Marie

Mémoire de master II Métiers de la culture et du patrimoine en Pays d'Oc (Université Toulouse Jean-Jaurès) sous la direction de Joëlle Ginestet.

Après une présentation et un état des fonds occitans dans les bibliothèques de la ville de Toulouse, ce mémoire s'intéresse au fonds occitan du Service de Documentation Régionale de la Bibliothèque d'Étude et du Patrimoine (BEP). Une enquête réalisée auprès des usagers de la bibliothèque puis auprès des bibliothécaires permet de dresser un état des lieux et d'envisager les différents moyens de valorisation de ces fonds.

04-Document-4 -Espleitacion-de-l-obra-de-Verne-en-classa.xml
Lionèl Dupuy
<< Retorn a la pagina principala (presentacion del talhièr)


Au demiei de las òbras literàrias màgers qui avem en França, la de Jules Verne qu'ei d'un riquèr extraordinari pr'amor d'espleitar de faiçon sistematica los tres pielars de transmission deu saber istoric e geografic : lo tèxte (dab romans qui contan viatges qui's debanan pertot sus tèrra), las mapas (tots los romans que son acompanhats de mapas qui descriven los itineraris realizats) e l'imaginari (au truvèrs d'illustracions e egaument de mapas o de descripcions qui permeten de viatjar per d'autes biais). Que perpausam ací ua espleitacion pedagogica d'un roman hèra conegut, a saber Lo Torn deu monde en 80 dias.

Perqué aqueth autor e aqueth roman ?

Jules Verne qu’ei l’autor francés mei arrevirat au monde, hèra conegut, dont l’òbra qu’ei sovent estudiada e espleitada en las escòlas. Lo son roman « Lo Torn deu monde en 80 dias » (1873) qu’ei dilhèu lo mei conegut de la soa produccion literària. Que permet, en mei, de har hèra de ligams enter las matèrias, las disciplinas. Enfin, que pòt estar hicar en relacion dab un element d’actualitat : « Lo Vendèa Glòbe », qui estó lançat lo 6 de noveme de 2016 (las edicions que’s debanan cada 4 ans). Aquesta corsa a la vela, a l’entorn deu monde, shens estanc ni assisténcia, qu’ei un reclam dirèct au roman de Jules Verne pr’amor, pendent longtemps, qu’estó impossible de har aqueste viatge marin en mensh de 80 dias…
Sus l’espleitacion de l’òbra de Jules Verne en classa, e au-delà d’aqueth roman, que podetz utilizar ua mustra pedagogica qui aví hèita quauques annadas a peu CDDP 64 : http://jules-verne.pagesperso-orange.f/Exposition_Jules_Verne_Lionel_Dupuy.pdf
De faiçon mei larga, que podetz espleitar las ressorças e los ligams qui perpausi suu men site dedicat a l’autor : http://jules-verne.pagesperso-orange.fr/

<< Retorn a la pagina principala (presentacion del talhièr)
03-Document-3 -L-occitan-dens-las-trencadas.xml
Lionèl Dupuy
<< Retorn a la pagina principala (presentacion del talhièr)


Origina deu document

Rauzier, Ives. (2001). L'occitan dins las trencadas. [S.l.]: [s.n.].


Mercés a la publicacion deu libe de Ives Rauzier L’Occitan dans les tranchées, que dispausam d'ara enlà d'ua ressorça hèra rica sus l'emplec de la lenga occitana peus peluts dens las trencadas. Que perpausam ací ua espleitacion pedagogica d'aqueths testimoniatges escrivuts en occitan qui permet d'entrar en la tematica de la Purmèra Guèrra mondiau au truvèrs de la lenga nosta. Los ligams enter istòria-geografia, lenga, literatura e imaginari que son donc numerós e asseguran ua vertadèra interdisciplinaritat.

<< Retorn a la pagina principala (presentacion del talhièr)
02-Document 2 - Atlas Catalan.xml
Lionèl Dupuy


Origina deu document

Abraham Cresques ,
Atlas de cartes marines , dit [Atlas catalan]. 1375. Manuscrit. Langue : catalan.  Majorque. En linha sus Gallica

Réduction au tiers de l'atlas catalan de 1375, conservé à la Bibliothèque nationale sous la cote Mss. Espagnols 30. 1830. Document cartographique manuscrit. En linha sus Galllica


Plaça deu tèma dens la programacion
L’interès d’aqueth Atlas catalan, e notadament l’extrèit causit ací, que demora dens la soa utilizacion qui pòt estar hèita de faiçon hèra interdisciplinària (Istòria, Geografia, Occitan, Etnologia, Francés), de la soa pertinéncia e utilizacion en familha de lengas (ligams Occitan gascon / Catalan ancian) e de la soa espleitacion en Istòria-Geografia-EMC (pr’amor de combinar de faiçon excepcionau los tres supòrts màgers de transmission deu saber geografic e istoric, a saber la mapa, lo tèxte / la lenga e l’imatge / l'imaginari).

Problematicas possiblas
Quaus son las representacions cartograficas emplegadas ací de l’Africa en aquera mapa ?
Quaus informacions màgers e son transmetudas ?
Quau lenga ei utilizada ?


Competéncias tribalhadas
Las competéncias tribalhadas que pòden estar :
II : Reperà’s en l’espaci : bastir repèris geografics
III : Rasonar, justificar un anar e las causidas hèitas

Item 1 : Pausar questions, pausà’s questions a perpaus de situacions istoricas o/e geograficas
Item 2 : Bastir ipotèsis d’interpretacion de fenomèns istorics o geografics

V : Analisar e compréner un document

Item 1 : Compréner lo sens generau d’un document

VI : Practicar diferents lengatges en istòria e geografia

item 3 : Conéisher las caracteristicas deus racontes istorics e de las descripcions emplegadas en istòria e en geografia, e en realizar

Mesa en òbra pedagogica
Vist l’interès màger mes tanben la complexitat deu document a estudiar, que perpausi 2 sesilhas tà la soa espleitacion pedagogica en classa.

- Purmèra sasilha : « « Un Atlas catalan, un Atlas occitan ? »
- Dusau sasilha : «  Un Atlas ric en informacions ».

 

VIGNETTE_CAB-1305-1_00001_B.jpg
Lettres à Mignon / Th. Aubanel
Aubanel, Théodore (1829-1886)
Bourreline, Serge (pseud.)
Correspondance affectueuse et chaste entre l'illustre poète Théodore Aubanel et Mignon, ou l'Amigo que n'ai jamai visto, fille d'un diplomate russe de grande distinction qu'il ne rencontra jamais.
sus 710