Explorer les documents (4376 total)

vignette_ugugufilafil1.jpg
Delphine Lafon
Émilie Esquerré

Le spectacle


Présentation

2 présences,
Une ancienne, une moins.
Une dans ce monde, une dans un autre.

L'une parle Occitan, l'autre Français.
Et puis il y a une autre voix, plus jeune,
qui mêle ces deux langues sans se poser de question.
Car la question n'est pas là.

L'une et l'autre chantent,
arpentent et revisitent un territoire
inscrit dans les corps
au fil du temps.

Un mélange de langages,
oral, non-verbal, musical,
échange gourmand,
bataille espiègle.

Tisser un lien, éprouver sa résistance et sa souplesse.
Ouvrir une voie pour se comprendre,
s'entendre d'une rive à l'autre du ruisseau,
d'un versant à l'autre de la montagne
ou de la vie.


LE POINT DE DÉPART DE LA CRÉATION

Ce serait quoi une spectacle jeune public d'essence patrimoniale ?

Spontanément j'ai eu envie de répondre dans la langue maternelle de mes grands-parents : le Patois, qui m'a enveloppée, bercée, imprégnée, qui raconte les noms des lieux, des familles, des usages. Un jour j'ai su qu'il s'appelle aussi Occitan.

Enfant, on ne me l'a pas transmis activement. Et pourtant, adulte, il a suffi de peu pour qu'il ressurgisse, jaillisse et irrigue de nombreux pans de ma vie de comédienne.

Alors, a germé le désir de questionner d'une part ce qui fait racines et d'autre part la transmission inter et intrafamiliale. Qu'est-ce qu'on transmet volontairement ? Qu'est-ce qu'on choisit de ne pas transmettre ? Qu'est-ce qui nous échappe et qu'on transmet sans vouloir ? Tout naturellement, est apparue la question du lien.

Comment en 2024 se tissent les relations entre les générations ? Comment les entretient-on ? Est-ce que ce sont des liens visibles ? À quel point sont-ils résistants ?

À la source, il y a ma grand-mère maternelle. Auprès d'elle j'ai puisé le terreau premier, fait d'anecdotes familiales (petites histoires dans la grande), de contes, de vire-langues, de cartographie mentale…

Cette matière première, inspirée de mes racines, a été amendée, enrichie, tordue et détournée par Emilie Esquerré qui l'a fait basculer du côté de la fiction. Le récit intime est devenu universel, prêt à être partagé.

Tissée avec du fil de joie sauvage, pour moi, cette création n'a de sens que si elle est l'occasion de faire circuler la langue Occitane, comme on fait circuler la balle, sans se poser de question, pour que le jeu continue !

Delphine Lafon


NOTE D’INTENTION DE LA METTEUSE EN SCENE

J’aime parler de « moi », j’aime utiliser le réel, l’intime, parce que je crois que chacun a un soi à construire, un ego avec lequel vivre. Le mien est différent du tien. En proclamant mes doutes, mes différences, je laisse la possibilité à l’autre de ne pas être comme moi. Ma culture, ma mamie laisse place aux autres traditions, aux autres grands parents.

J’aime l’idée de donner cela à des enfants et de leur renvoyer la question : comment est ta mamie ? quelle chanson tu connais ? danses-tu ? et avec leur oui, leur non, leur histoire, on fabrique un monde, on accepte les vieux des autres et leur culture.

Le plaisir est ce que je souhaiterais partager. J’ai plaisir à jouer, chanter et danser avec Delphine avec qui je partage une culture et des émotions. Ce serait ma direction artistique sur ce projet : la joie qui fait commun.

Emilie Esquerré



Un spectacle Jeune Public à partir de 6 ans, bilingue Occitan-Français. 

Une création d'essence matrimoniale portée par UGUGU, collectif bordelais mettant en résonance la Langue et la Culture Occitanes.

Une création Jeune Public 2024 soutenue par le dispositif Garage Résidence, coordonné par le CRMTL.

Equipe artistique

Impulsion, matière première & jeu Delphine Lafon

Écriture, mise scène & jeu Emilie Esquerré

Regard extérieur, scénographie Kristof Hiriart

Voix Léonie Laurent

Conseil & arrangements musicaux Marie Anne Mazeau

Costumes Garland Newman

Accompagnement technique global Benoît Lepage

© Crédit photos Nicolas Godin


FICHE TECHNIQUE 



Le dispositif scénique et le rapport au public

Au fond : deux fils à linge. Le vent a fait voler draps, torchons et chaussettes... il y en a un peu partout sur l'espace de jeu.

Ici : une crinoline perchée. Une lampe ? Un parachute ? Une cabane ?
Là : un îlot pour se mettre à l'ouvrage. Boîte à couture, système son sommaire, papier et crayons.

Un dispositif scénographique volontairement épuré et tous terrains, permettant de jouer dans des lieux variés, pas forcément dédiés au spectacle.

Ce spectacle s'adresse en priorité à des enfants de 6 à 10 ans. À cet âge-là, ils ont déjà l'usage d'une ou plusieurs langues et sont en mesure de faire des ponts avec un nouvel idiome. Faire sonner pour eux des chants et contes en occitan permettra d'aiguiser leur perception et leur ouverture à d'autres sonorités, d'autres références culturelles.

Nous espérons attiser leur gourmandise pour les échanges intergénérationnels et les aider à prendre conscience de la richesse que représentent leurs racines & le métissage.

De quala lenha te calfas ? De qual arbre davali ? De quala esséncia sèm constituits.idas ?

Durée : 40 minutes

Jauge minimum: 20 personnes

Jauge maximum : 100 personnes (selon configuration)

Fiche technique sur demande


Contact :

Contact Artistique : Delphine Lafon / 06 63 36 35 28 / ugugu.asso.33@gmail.com

Contact Technique : Benoît Lepage / 06 81 42 45 96 / superbenouite@gmail.com

Collectiu UGUGU – 06 63 36 35 28 – ugugu.asso.33@gmail.com

vignette_60800.jpg
Fraj, Eric
Lafont Robert
Éric Fraj chante Robert Lafont

Livre-CD

vignette_60799.jpg
Hurtado Ròs, Sandra
Zuchetto, Gérard
Poèmes en occitan et en castillan, avec traduction en français.

In memoriam Max Rouquette

Livre-CD

vignette_salinelles_2024.jpg
Association L' Aucèu Libre
Comité des fêtes de Salinelles
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Occitanie Livre et Lecture
Les Rencontres de Salinelles 2024 se dérouleront du 24 au 26 mai (afin de profiter du climat printanier) dans le petit village de Salinelles, proche de Sommières (Gard).
Accueilli par la commune dans l’orangerie et le parc du château, cet événement est un moment d’échange et de découverte autour de la littérature en langue d’Oc, dans une perspective ouverte et vivante, faisant le lien entre les grands textes de la tradition littéraire d’Oc.  

PROGRAMME DES VENDREDI 24, SAMEDI 25 et DIMANCHE 26 MAI 2024

VENDREDI 24/05/2024 chap. St Julien :

« Serada medievala » - 20h00

>  Charrada amb Yves Leclair (traductor e poèta) : autour de la nouvelle traduction des œuvres de Cercamon (Collection Federop, Ed.Pierre Mainard).

> Lecturas d'un poèma de Cercamon : texte original, adaptation en occitan contemporain et traduction française.

> Espectacle musical amb lo duo La Beluga, Céline Mistral e Fred Montels.

SAMEDI 25/05/2024  

Matinée, chap. St Julien : « Prosa D'uei : lo teatre occitan » - Lavoir de Salinelles

- 10h00 - Intervencion (conferéncia e discussion) - - Le Théâtre de Béziers (XVIIes.) : Jean-François Courouau (Un. Toulouse Jean-Jaurès) et Bénédicte Louvat (Un. Paris-Sorbonne).

« Batèsta » teatrala : opposant lecteurs et comédiens des différents horizons de l'espace occitan : Jean-François Courouau, Bénédicte Louvat, Véronique Fiol, Jean-Louis Blénet, Hélène Couedellot, Denise Daniel.

- 12h30  Pause déjeuner. Food Trucks

Mòstra e actualitat del libre d'òc

- 14h00 : Mòstra (salle des Maronniers)

Présentation de l'exposition Poésie - graphisme, accompagnée de lectures de Jaume Privat. 

- 15h00 : Actualitat del libre d'òc (salle de l'Orangerie) Animée par Philippe Reig. 


Sièsto pouëtico, Orangeraie du château :

- 16h30 :
Lo momenton dels pichons - l'entrevista 
Par les écoliers de la Calandreta Aimat Serre (Renat Sette et Jaume Privat) avec deux chansons des pitchonets de l'école d'Aspères

Sortida de residéncia - La miegjornalitat, qu'es aquò ?
Rencontre entre Hortense Raynal et Jaume Privat

- 17h45 : Performança poetica - La Vida fin finala
Renat Sette accompagné de Gianluca Dessi', chante 18 poèmes de Jean-Yves Royer. 

- 18h30 : Se rencontrar a Salinèla (sous la pergola)
Moment convivial autour d'un verre. 


Serada festiva - Parc du château

-19h00 : Obertura oficiala : en présence des élus et des institutions partenaires

- 19H30 : animation
de l’espace éditeurs. Actualités de l’édition en langue d’Oc.

- 20h00 : salle des marronniers (Tables rondes professionnelles fermées ) - Les éditeurs occitans

À partir de 20H15 Repas foods trucks + animation musicale musique d’Oc (CD)

20h45 - Concert Mouss T e lei Jovents

 

PROGRAMME DU DIMANCHE 26 MAI

«Debats actuals » - Orangeraie du château
La musique d’hier à aujourd’hui : comment la tradition peut nourrir la modernité ?

10h00 : Conferéncia - La musique provençale, entre tradition et modernité : André Gabriel.

11h00 : Intermèdi musical per André Gabriel 

11h45 : Des romantiques aux enfants du folk : comment la création occitane actuelle se nourrit de la musique traditionnelle : Jean-Jacques Casteret (ethnomusicologue, Directeur adjoint du CIRDOC - Institut occitan de cultura).

INFORMATIONS PRATIQUES

Durant les deux jours dans le parc du Château :
Salon du livre d’Oc / Expositions

Editors, Librariás e Revistas

Credd’O, Édite-moi, Jorn, L’Aucèu libre, Aquò d’Aquí, Revista ÒC, Le Félibrige, Reclams, IEO-IDECO, Espaci Occitan deis Aups


Informations : T/ 06 84 90 73 92 / 06 23 53 25 32
Facebook : LesRencontresdeSalinelles

vignette_60795.jpg
À travers une promenade sur les chemins ouverts par les fondateurs du Grelh roergàs, cette anthologie présente 140 textes d'auteurs vivant en Rouergue.
vignette_60794.jpg
Que vous inspire l’Europe ? C'est la question qui fut posée à douze autrices et auteurs régionaux contemporains. Ils ont répondu par douze nouvelles qui se passent chacune dans un pays différent. Elles vous séduiront par leur diversité de thème et de style, allant de la fiction historique jusqu'à la science fiction. Les nouvelles sont suivies de quatre récits de voyageuses et voyageurs européens du XIXe siècle, quand l’Europe découvrit la Gascogne. Ainsi vous apprécierez le regard de Louisa Stuart Costello (Britannique), Hendrika Van Tets (Hollandaise), Victor Hugo (Français), Platon de Tchihatcheff (Russe).
vignette_60792.jpg
Canhàs
De la cité hypertechnologique au désert post-apocalyptique, une idée reste invaincue : la Vie ne peut être réduite au silence. Elle se révolte toujours, elle s’incarne, être après être. Autant de petits tisserands, convaincus ou malgré eux, œuvrant tous sur le métier de la tragédie humaine.
vignette_60790.jpg
Dalharí, Jan
Freyssinet, Carine. ill.
Las tres auquetas, un joli conte animalier. Trois petites oies rencontrent le renard affamé qui les regarde avec envie et gourmandise. Il s’en pourlèche les babines d’avance. Sauront-elles se protéger en bâtissant leur petite cabane ? Le conte vous le dira…

Une histoire mise en scène et en images aux couleurs vives par Carine Freyssinet. Conte traditionnel adapté en occitan gascon par Jan Dalharí.
vignette_60789.jpg
Biu, Felip
Un jeune journaliste ambitieux brimé par ses supérieurs, un écrivain de SF en panne d’inspiration, un champion de Formule 1 qui défend son titre contre des concurrents d’un nouveau genre, un agent de la CIA à la retraite qui raconte une histoire étrange. Voilà quelques-uns des personnages que vous découvrirez dans ces sept nouvelles fantastiques et de SF. Mais au fait, une I. A. est-elle une machine à calculer perfectionnée ou un personnage ?
vignette_60788.jpg
Rigouste, Jean
Les 980 proverbes recueillis par l’abbé Lacoste proviennent de 39 communes, princi­palement situées dans les méandres de la vallée du Lot, entre Luzech et Soturac, avec une prédominance nette de Bélaye, où se passa son enfance, et d’An­glars-Juillac, où il exerça son ministère pen­dant une quarantaine d’années. On peut l’imaginer notant au jour le jour ce qu’il entendait, ce que lui rapportaient des gens, ou sûrement des confrères, curés des paroisses voisines : ils devaient connaître sa passion pour les “choses du Quercy”, comme il les appelait.

Une grande partie de ces proverbes sont inédits, inconnus des recueils existants et d’une exceptionnelle richesse.

Chaque pro­verbe est en graphie de l’auteur et en graphie normalisée suivi de sa traduction en français accompagnée au besoin d’explications.
sur 438