Explorar los documents (76 total)

vignette_Ms293.jpg
Récit de la peste de 1720 à Marseille par Pichatty de Croissainte, procureur du roi
Pichatty de Croissainte, Nicolas
Bernoulli, Hyacinthe de
Chambovet, Angélique

Ce manuscrit du XIXème siècle regroupe des copies de plusieurs œuvres. La plus grande partie est le journal rédigé par Pichatty de Croissainte, avocat et conseiller de Marseille. Ce texte est extrait du "Mémorial de la Chambre du conseil de l'Hôtel de Ville". Il y retrace les ravages de la peste de 1720 à Marseille.

Il contient également des poèmes Hyacinthe de Bernoulli ("Poésies d'un proscrit"), datés de 1829 à 1835, et d'Angélique Chambovet, de 1860 à 1869. Ces dernières sont en provençal.

vignette_Ms17bis.jpg
Lou Troubaïré de Julien Rampal
Rampal, Julien
Manuscrit autographe de 24 textes de chansons en provençal (Marseille), table des matières à la fin du volume. Sur la première page une illustration au crayon a été réalisée. Dans les pages du volume est inséré un portrait photographique, on suppose qu'il s'agit de l'auteur.
Ce recueil contient les chansons suivantes :
- Lou troubaïré
- A l'obro
- Fouerro villo
- Su lou pouount
- Dins lou valloun
- Souto lou balcoun
- Dins lou pra
- A la pailhéro
- Toujours cantaraït
- Dins l'abbéïo
- Dins lou castéou
- Saouvo-ti
- Dou jardin
- Su la placo
- La béouta
- L'amour
- Voudriou ben...
- Perqué m'aïmaries pas
- Anarens plus oou boués
- Péno perdudo
- Précooutien inutilo
- L'amouroux
- Plus gés d'amours
- Oou public
vignette_Ms17.jpg
Recueil de poésies provençales de Julien Rampal
Rampal, Julien
Recueil de 65 pièces poétiques en occitan provençal.


Manuscrit autographe qui comporte très peu de corrections à l'exception de la pièce 55 dont quelques phrases sont barrées. La page de titre porte la signature de l'auteur ainsi que la mention "Marsilho 1858". Une table des matières se trouve à la fin du volume.




vignette_1964.jpg
Passejada del 17 d'octòbre de 1884 a la grota de Menèrba d'Achille Mir
Mir, Achille (1822-1901)

Texte d'une chanson composée par l'écrivain Carcassonnais Achille Mir à l'occasion d'une excursion à la Grotte de la Coquille (située sur la commune de Cesseras, dans l'Hérault, parfois appelée "grotte de Minerve"). 


L'auteur indique que ce texte de circonstance s'interprète sur l'air d'"Aquelos mountagnos que tant nautos son" (Aquelas montanhas que tant nautas son en graphie occitane), c'est-à-dire du très fameux "Se canta".

 

Ce texte n'était connu que par une seule référence dans l'édition des Countes en proso e en vèrs d'Achille Mir (Carcassonne, L. Bonnafous, s. d. = vers 1900). Le manuscrit est contenu dans un recueil autographe de l'auteur conservé au CIRDÒC-Mediatèca occitana (fonds du Collège d'Occitanie).


(Extrait d'un recueil de poèmes de 220 page ; p.122)

Vignette_ms3.jpg
Le Gran Farçur languedocién per Bidal Le Musicien d'Issél
Vidal, Jean-Paul (1807-1882)

Ce manuscrit sans date est un recueil de poésies écrit par "Bidal, le Musicien d'Issél".
D'après le Diccionari de la literatura occitana Audenca, ce pseudonyme correspond à Joan-Pau Vidal, poète potier né en 1807 à Puginier (Aude).

Vignette_ms400.jpg
La Genèsi de Frédéric Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)

Ce manuscrit original de Frédéric Mistral est conservé au CIRDÒC - Mediatèca Occitana à Béziers. Lacunes : chapitres 1 à 3, 9, 10, 12 à 14, 19, 21, 23, 27 à 29.

Frédéric Mistral traduit le texte de la Genèse à partir de 1878, sous le pseudonyme de Gui de Mount-Pavon, au rythme d'un chapitre par an dans l'Armana Prouvençau

Ce texte sera publié en intégralité avec les versions française et latine chez l’éditeur Honoré Champion en 1910.

La version imprimée est consultable ici

sus 8