Médiathèque intercommunale du Piémont oloronais
Rue des Gaves - 64400 OLORON –SAINTE-MARIE
Tél. : 05.59.39.99.37 / Fax : 05.59.34.34.00
Contacts mail : mediatheque@piemont-oloronais.fr
mediathequepatrimoine@piemont-oloronais.fr
Site Internet: http://mediatheque.piemont-oloronais.fr
À l'origine bibliothèque municipale, la médiathèque intercommunale d'Oloron couvre aujourd'hui par sa documentation locale, le territoire de la ville et de ses environs (vallées avoisinantes, Aspe, Ossau et Barétous), et concerne d'une façon générale, le Béarn et son département, ainsi que dans une moindre mesure, la région.
Les collections de la médiathèque comptent actuellement environ 45 000 volumes (tous domaines confondus), dont près de 5 000 livres anciens.
Elle a pu compter dès sa création dans la deuxième moitié du XVIIIe siècle, sur d'importants dons de particuliers qui ont enrichi ses collections. Le premier de M. Casaucau, conseiller au parlement de Navarre, permis en 1763 d’ouvrir la première bibliothèque d'Oloron.
Depuis, le fonds s'est enrichi des apports de la Révolution (confiscation des ouvrages des congrégations environnantes, ainsi que de la bibliothèque de Mgr de Révol, évêque d'Oloron).
La médiathèque intercommunale d'Oloron se distingue par l'importance et la qualité de son fonds local, constitué de livres et documents, anciens et récents, sur l'histoire d'Oloron et du Béarn.
Notons quelques uns des ouvrages remarquables appartenant à ce fonds :
- Los Fors et costumas de Béarn : livre composite présentant les premières pages des éditions du XVIe siècle et du XVIIe siècle.
- L'Histoire des Comtes de Foix, Béarn et Navarre, […] de Pierre Olhagaray (Paris, 1629).
- L'Histoire du Béarn, de Pierre de Marca (Paris, 1640).
- Compilation d'auguns priviledges et reglamens deu pays de Béarn (Orthez, 1676)...
- NAVARROT, Xavier. Le Chansonnier d'Oloron : choix de chansons de Navarrot. Pau, 1890. COTE 781.962 NAV
Outre les livres anciens, le fonds local présente une importante variété de documents sur ou en occitan, abordant les thématiques de la langue, de l'histoire, de la production littéraire occitane...
Le fonds comprend environ 100 bandes magnétiques, films ou pellicules ; environ 30 cassettes audio ;
environ 20 CD musicaux ;
10 titres morts ou périodiques ;
2 périodiques Béarn ;
25 titres magazines
À ce jour, environ 670 documents catalogués consultables en salle de consultation et 350 documents catalogués en magasin.
La revue Reclams de Biarn e Gascougne (qui devient Reclams de Bearn e Gasconha depuis 1984 et l'adoption de la graphie classique de l'occitan) est une revue occitane de littérature, langue, histoire et cultures régionales du domaine gascon. Elle est aujourd'hui le plus ancien périodique occitan en activité.
En savoir + sur l'histoire de la revue : Lire l'article de Jean-Marie SARPOULET, « Les premières décennies des Reclams de Biarn e Gascougne » sur campus.occitanica.eu.
Ce n'est seulement que quarante ans après sa mort que le chanoine Raymond Quidarré rend hommage à Vincent de Bataille-Furé (1799-1872) en publiant une partie de ses œuvres, notamment celles qui ont été couronnées aux "Jeux floraux de Toulouse" ainsi que celles primées par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers.
Comme le disait Lamartine : "la poésie n'était pas mon métier, c'était un accident, une aventure heureuse, une bonne fortune dans ma vie...". Vincent Bataille est devenu poète sans trop s'en douter. La poésie était pour lui le "papier journal de ses impressions" et la confidente de ses rêves.
Impressionnable et sensible, deux qualités qui selon lui font de bons poètes, il puise dans trois principales sources d'information : sa famille, le Béarn et la religion.
Quidarré, auteur de la préface, qualifie l'œuvre de naturelle et sensible. Pour étayer son argumentation, il cite Pascal (Les Pensées).
"Quand on voit le style naturel, on est tout étonné et ravi, car on s'attendait de voir un auteur et on trouve un homme" |
Ce volume réunit des poésies variées permettant au lecteur de se faire une juste idée de l'écrivain et du poète que fut Vincent Bataille.
Isidore Salles publié en 1885. Son auteur est né en 1821 à Sainte-Marie-de-Gosse (Landes) et mort à Paris en 1900. Il était membre de la Société de félibres à Paris et portait le pseudonyme "Un paysan de Cagnotte".
Quelques-unes des poésies de Debis Gascouns ont également été publiées vers 1884 dans la Revue des Basses-Pyérénées et des Landes. Il les a réunies dans ce recueil, datant de 1885, auquel il a rajouté de nombreux autres textes poétiques jusqu'alors inédits.
Entre 1885 et 1903, Isidore Salles a également publié des poèmes dans la Revue Félibréenne.
L'imitation de Jésus-Christ a été écrit fin XIV ème - début XV ème siècle par un auteur anonyme. Cette œuvre en latin (De imitatione Christi) est un grand classique de la foi Chrétienne et l'un des livre le plus diffusé en Europe, après la Bible, de la fin du Moyen Âge jusqu'au début de l'époque contemporaine.
Il connait à partir de 1470, grâce à la naissance de l'imprimerie, une diffusion massive et continue. Traduit dans un grand nombre de langues, il rencontre plusieurs courants spirituels tel que la Réforme, l'humanisme Chrétien, la Contre-réforme, le Jansénisme et suscite l'intérêt de nombreux éditeurs, illustrateurs et traducteurs.
En 1870, l'Abbé P. Lamaysounette publie une traduction de ce texte en béarnais. La deuxième édition, ici mise en ligne, est augmentée de la messe, des vêpres et d'anciennes prières béarnaises. L'auteur explique dans une introduction la prononciation de la langue dans laquelle il écrit.
Instituteur de profession, Jean-Victor Lalanne a travaillé dans le Pays Basque puis dans le Béarn. Cependant des problèmes de santé l’ont contraint à arrêter cette activité.
Durant ce congé forcé, il s'emploie à travailler pour la mairie d'Orthez où il rencontre le Catdet de Hourcadut avec qui, lors de sa mutation à Lucq de Béarn, il entretient des échanges épistolaires.
C'est lors d'une recherche sur les proverbes et des couplets nuptiaux pour le Catdet de Hourcadut que Lalanne tombe sur des histoires et des contes écrits en Béarnais. Pour les valoriser, il demande alors au Catdet de Hourcadut de les conter mais celui-ci refuse, affirmant qu'il n'a pas les capacités d'écriture nécessaires.
Quelques années plus tard, le libraire Cazeau publie les contes adaptés par J.-V. Lalanne sous le nom de Coundes biarnés coelhuts aus parsâs mieytadès dou pèys de Biarn.
Coundes Biarnès dont la préface a été rédigée par Bascle de Lagrèse, est à l'époque une nouveauté car peu d'œuvres en proses ont été publiées en Béarnais. Ce n'est que trente quatre ans plus tard que les échanges épistolaires entre Jean-Victor Lalanne et Le Catdet de Hourcadut ont été publiés complétant enfin Coundes Biarnès.