Explorer les documents (57 total)

vignette_BIAI.jpg
Biais de dire en Lengadòc - Las diftongas
Carcassés, Philippe
Chronique radiophonique afin de mieux connaître la langue occitane et le Languedoc.
Episode sur les diphtongues en occitan.
vignette_BIAI.jpg
Biais de dire en Lengadòc - La vocala U dins los dialèctes lengadocians
Carcassés, Philippe
Chronique radiophonique afin de mieux connaître la langue occitane et le Languedoc.
Episode sur la voyelle U dans les dialectes languedociens.
vignette_BIAI.jpg
Biais de dire en Lengadòc - La vocala A atòna
Carcassés, Philippe
Chronique radiophonique afin de mieux connaître la langue occitane et le Languedoc.
Episode sur la voyelle A atone en occitan.
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Lexiques, livrets-jeux, quiz...  Retrouvez dans cet espace les supports de médiation à la langue et à la culture occitane conçus par le CIRDOC - Institut occitan de cultura pour et avec les animateurs, médiateurs, acteurs culturels et enseignants.

Du Trocèl de primièrs secorses savoureusement illustré pour les plus grands par l'artiste Bernard Cauhapé à Mon quasern occitan, le livret-jeu imaginé pour animer le kit La CLAU (Cultura e Lenga Animadas Uei) en direction des plus jeunes, ils sont à votre disposition pour vos actions de transmission.


un-mot-per-jorn-fichier-imatges.pdf
Aureli Berthelon

Je vous présente ici un projet mené dans le cadre de mon année PEE (Professora de las Escòlas Estagiaria).

La langue occitane et sa transmission sont au cœur des écoles calandretas. Cette langue, les enfants la vivent, dans leur classe, en immersion. Du côté des parents, c'est bien différent : certains essaient de prendre des cours, d'autres écoutent de la musique, mais souvent nous sommes confrontés à une évidence : ils laissent cette partie dans les écoles !

Comment permettre aux de calandrons d'entrer en contact avec la langue occitane ? Quels outils pour lier parents et enfants autour de cette langue ?

Je vous propose ici un outil mis en place depuis deux ans au sein de ma classe et de l'école. Apprenons l'occitan ensemble avec un mot par jour est un outil, une sorte de rituel qui permet la découverte d'un nouveau mot par jour (par les parents et les enfants).

Vous y trouverez un fichier .pdf de 250 mots mis en page, une affiche pour présenter le rituel et une liste alphabétique des mots proposés, que vous pourrez compléter.

Chaque enseignant pourra facilement le mettre en place pour sa classe ou pour toute l'école, l'adapter à son fonctionnement,en faire un support pour la lecture, l'écriture...
vignette_BIAI.jpg
Biais de dire en Lengadòc : les chroniques de Philippe Carcassés
Carcassés, Philippe

Chronique radiophonique créée par le Sétois Philippe Carcassés afin de mieux connaître le Languedoc à travers son histoire, ses mythes et légendes, ainsi que sa langue occitane avec le dialecte languedocien : vocabulaire, grammaire, prononciation et autres spécificités de la culture occitane languedocienne sont autant de sujets abordés.

Des lectures d'extraits de la poésie de Max Rouquette illustrent notamment l'occitan oriental de la région.

Animée par Philippe Carcassés et enregistrée par Radio Lenga d'Òc (Montpellier) depuis 2013

vignette_praxematique.jpg
La praxématique
La praxématique est une discipline linguistique initiée sous l’impulsion de Robert Lafont à la fin des années 70. Son nom est extrait de son unité d’étude de base: le praxème (du grec ancien praxis : l’action et semeion : le sens) 
Elle s’est construite en réponse critique aux approches structuralistes de Ferdinand de Saussure. Contrairement à cette approche qui distingue fond et forme, la praxématique est centrée sur l’analyse de la production du sens en langage.  Ce qui intéresse la praxématique est donc la signifiance. Robert Lafont invente la création de la signifiance en tant que concept, faite pour remplacer celui de signification. 
La praxématique est une linguistique anthropologique, réaliste et dynamique qui s'intéresse aux processus. Son idée fondatrice est que l'homme tire ses représentations linguistiques de sa praxis. Ainsi un des choix méthodologiques est le travail de description et d'analyse de corpus écrits et oraux authentiques pris dans leur contexte de production.
livretKOP.xml
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Dans le cadre du Festival Total Festum 2018 et du partenariat avec la Fédération régionale des Foyers ruraux, le CIRDOC organise un dispositif mobile de médiation et de sensibilisation à la culture et à la langue occitanes.
Conçue pour l'accompagner, cette « trousse de premiers secours occitans » illustrée par Bernard Cauhapé et préparée avec la collaboration de Florian Vernet est à garder toujours à portée de main !
etablissement-78.png
Lo Congrès permanent de la lenga occitana
CIRDÒC-Mediatèca occitana

Né le 16 décembre 2011, le Congrès Permanent de la Langue Occitane a pour objet de gérer et de socialiser les formes stables de la langue occitane d’aujourd’hui et de fournir les outils linguistiques indispensables à une transmission efficace en direction des jeunes générations. Il s’est doté d’un Conseil linguistique chargé de la recherche scientifique appliquée et de la création d’outils linguistiques de référence.

Lo Congrès regroupe toutes les grandes associations qui défendent la culture et la langue occitanes et s’est donné les moyens d’être représentatif de la plus grande partie des locuteurs actuels de cette langue millénaire. Ce faisant, il s’est doté d’une légitimité qui lui permet d’organiser le plus largement possible une régulation linguistique explicite.Cette institution structurante, et si nouvelle de par sa conception pour l’occitan, s’inscrit pleinement dans l’esprit et la lettre de la Charte de coopération inter-régionale et transfrontalière de développement de la langue occitanesignée en décembre dernier par différentes régions. Organisme indépendant, solidement étayé au niveau scientifique, le Congrès Permanent de la langue Occitane est le fruit des travaux et consultations menées pendant deux années par l’APORLOC (Association de préfiguration de l’organisme de régulation de la langue d’oc). Il fédère les énergies et rassemble les bonnes volontés afin de contribuer à stabiliser et surtout à sécuriser les locuteurs et les scripteurs de langue occitane en régulant les choix à faire à partir d’un solide travail scientifique prolongé par un effort pédagogique et de communication. Soutenu par un large collectif de régions parmi celles qui sont concernées par la langue occitane, le Congrès Permanent comprend l’institution publique qu’est le CIRDÒC et la plupart des associations historiques de promotion de la langue occitane. Le Congrès Permanent de la Langue Occitane a également ouvert ses travaux, à titre consultatif, à des représentants de l’État français (Ministère de la Culture et de la Communication, Délégation générale de la langue française et aux langues de France) et aux partenaires des vallées occitanes d’Italie ou du Val d’Aran.

Afin de mener à bien les missions qui lui sont confiées, le Congrès Permanent dispose au quotidien, d’une association gestionnaire et d’un bureau administratif. Il s’appuie sur deux conseils assesseurs: le Conseil linguistique et le Conseil des usagers. Ce dernier est composé de délégués des associations et se compose de « transmetteurs » (regents, professeurs, formateurs) et d’usagers ayant une parole publique (médias, auteurs etc…).

fonds-documentaire.png
Bibliothèque municipale. Sarlat-la-Canéda, Dordogne, Fonds local
CIRDÒC - Mediatèca occitana

Histoire du fonds

 

Modalités d’entrée :

 

Accroissement :

Fonds ouvert (peut connaître des accroissements)

Description du fonds

Fonds de 25000 ouvrages
Fonds courant plus fonds spécifiques sur les Arts du spectacle ( théâtre et cinéma), le Moyen Age et la Renaissance
Le fonds local porte sur le Périgord noir et le Périgord en général

Sujets représentés : 

Littérature essentiellement( contes, théâtre, poésie)
Etude et histoire de la langue
Dictionnaires, glossaires
Musique
Moeurs et coutumes

Dates extrêmes :

 

Langues représentées dans le fonds :

 

Importance matérielle :

50 ouvrages environ
1 titre de périodique

Supports représentés :

Monographies Imprimées
Périodiques (presse et revues)

Pour le consulter

Identifiant du fonds :

Classement dans le domaine "langues" et fonds local directement accessible
Le fonds local conservé en réserve

Instruments de recherche disponibles :

Accès au fonds de la bibliothèque de Sarlat via le catalogue départemental en ligne  
Les bibliothèques possèdent leurs blogs.

Conditions d'utilisation

Conditions de consultation :

Consultation sur place gratuite
Prêt selon conditions

Conditions de reproduction :

Reproduction possible avec quelques restrictions

sur 6