Explorar los documents (33 total)

vignette_ErnestCapsal.jpg
Entretien avec Ernest Capsal
La Granja. Collecteur
Ernest Capsal, né le 12 juillet 1905 et décédé le 23 septembre 2000, était un chanteur du Ségala lotois, de la même région qu’Armand Quercy. Son village, Sainte Colombe, il ne l’a pratiquement pas quitté.

Pourtant le chant est toujours venu vers lui. Sa « formation » musicale s’est faite autour de l’église. Il connaissait l’art campanaire de son village, mais plus encore, il avait hérité du savoir des chantres ruraux. Bien que ne possédant que quelques rudiments du latin, il connaissait parfaitement la messe des morts. Cette activité musicale religieuse a influencé sa posture de chanteur profane. Son timbre de voix clair, son aisance dans les registres aigus, montrent une pratique chantée régulière et importante.

En dehors de sa participation au groupe vocal de l’église, Ernest Capsal était régulièrement invité pour l’animation de noces. Dans sa jeunesse il fut invité à une quarantaine de mariages. Le chanteur invité ne payait pas son repas et devait se tenir à disposition pour chanter en choisissant bien un répertoire adapté au thème du mariage ou à celui de la table, parfois dans un registre humoristique ou joyeux. Le chant identitaire était également approprié à ce contexte. Le type pastourelle avec le Monsieur chantant en français et la bergère, représentant le « petit pays » de proximité, répondant en patois, en fait partie.

Les textes des répertoires appris sur les foires, pendant le service militaire, étaient quelquefois notés sur un cahier manuscrit de chansons. Ernest Capsal possédait son cahier qui lui servait d’aide mémoire pour le large répertoire qu’il pratiquait.
C’est avec son ami Albert Cazard, un de ses voisins accordéoniste que nous l’avions rencontré régulièrement dans des occasions de joyeux rassemblements de voisinage.
1405OLARGUES.jpg
Tafanari - Olargues Animation
La fête de la Bariòta, organisée par l'association Olargues Animation en lien avec l'association Tafanari et le Festenal Mai que Mai.

MARCHÉ de plants et de produits du terroir. Animation musicale occitane déambulatoire sur le marché par Branka Bodegaires.

15H30 : BALÈTI de las quinas sur la place de la mairie avec Branka Bodegaires

17H00 : QUINAS (loto en occitan) à la salle polyvalente
SKMBT_C224e18041615160_0001.jpg
Aquí l'Òc

Programme


10:00-18:00 : marché artisanal. Jeux en bois. 

14:00 : conférence avec Gaston Balzagues, dédicaces de son dernier livre réédité sur la toponymie lotoise. 

16:30 : contes bilingues pour tous avec Bernat Bergé. 

18:30 : trad apéro avec le groupe Cal Camina suivi d'un repas sur réservation. 

21:00 : concert-bal avec Cal Camina en première partie. 

22:00 : concert-bal avec le groupe Castanha e Vinovèl 


INFORMATIONS PRATIQUES 

Organisé par Aquí l'Òc. 

- Vente des billets à l'Espace Occitan (20 euros), les mercredis de 9h à 12h ou envoi d'un chèque à l'adresse du siège social d'AQUÍ L'ÒC. 

avec 1 enveloppe timbrée et votre adresse pour recevoir vos billets


Autre dates : 
- Lo 18 de mai. 
- Lo 20 de mai. 

Renseignements : asso.aquiloc@gmail.com / 0673 62 64 63 / www.espacioccitancarcinol.com 

téléchargement.png
Olargues Animation
Festival Mai que Mai

Fête de la Bariotte organisée par Olargues Animation avec l'association Tafanari et le festival Mai que Mai

MARCHÉ de plants et de produits du terroir, animation musicale avec La Fanfare d’Occasion.

11H00 : Concert de la chorale Vocal’Hic (d’Olargues).

15H30 : BALÈTI de las quinas sur la place de la mairie

17H00 : QUINAS Grand loto bilingue du festival. Lòts : ça qu’avem de melhor aici. Numé­ros criés en occitan et traduits instantanément. Salle Polyvalente

 

INFORMATIONS PRATIQUES 


www.tafanari.fr

tafanari@orange.fr

​Tel : 04 67 95 21 10 - 04 67 95 29 81

Plus d'infos: Festival Mai que Mai

vignette_01.jpg
17 palancas litograficas tiradas de las Oeuvres complettes de Pierre Godolin (1843)
Perrin, Olivier Stanislas ( 1761-1832 ; dessinateur)






Aquelas 17 palancas litograficas son tiradas de las Oeuvres complettes de Pierre Godolin publicadas a Tolosa en 1843 jos la còdireccion de  Jean-Mamert Cayla (1812-1877), jornalista e escrivan carcinòl emai de l'erudit tolosan Cléobule Paul. Las gravaduras son signadas del litografe Achille Delor, d'après los dessenhs d'Olivier Stanislas Perrin ( 1761-1832), estampats per Belquin.
jornadabearn.jpg
La Ciutat
Le Mix
Jornada en Bearn : jòc escape game "Mission nosta identitat", talhièr dança e sauts, cants bearnès, talhièr iniciacion aus chancas gasconas. Lo dissabte 30 de març, gratuita. Sus reservacion tà l'escape game. Dab La Ciutat, Menestrers Gascons, Calandreta d'Artix, Chancaires.
Lo programa complèt a telecargar 

05.59.80.58.80
logo_TF.jpg
Maison Jeunes et culture
Contes et musiques pour une créativité en partage au-delà des âges, inspirée de l’amour courtois en pays cathare.

Dissabte 3 de junh

Halle 11:30-12h30 : Cérémonie d'ouverture : Ceux d'aujourd'hui et du pays vous invitent à une dégustation d'hypocras... surprises Avec Maxence et Matteo.

11h30-19h00 Grands jeux en bois de la Ludothèque. 
Mairie - Place de l'Église

En continu : Exposition “Camins de Trobar” 28 panneaux d'histoire et d'enluminures
Musée du Quercorb 

14h00-18h00 Cœur de tr'âme : Filatge e teissatge (en continu) - Anne-Mie.

14h00 Guig'Ô : Contes pels pichonets 

15h30-16h30 Richard Pigelet : Relacion entre ideal catar e cançons dels trobadors
Chapelle

15h30 -17h Atelier d'écriture en anglais avec Bridget 

17h30 - 18h30 Gregoire Albisetti : Contes "Transhumance" 

19h00 Lia Ausserré "Cançons d'amor et chants cruels partagés avec douceur" Spectacle-concert intimiste «Misandre et Cupidon» 

19h30 Ronya – Harpe et chants - inspiration celtique - vieux chants gaélique
Brasserie du Quercorb

20h00 – 21h00 Apéro avec Troubadours Maxence et Matteo 
Halle

20h30 Épisode contes. Christoph et Bernard Souvenirs superposés.

21h00 Bal Trad - Et initiation danses - Un Kilo d'Cirque, Entremuses et ​​ Lo Cor de Canterate.
 
>> Voir le programme du dimanche 4 juin
logo_TF.jpg
Maison Jeunes et culture

Contes et musiques pour une créativité en partage au-delà des âges, inspirée de l’amour courtois en pays cathare.

Dimenge 4 de junh


Château de Puivert
10h00-18h00 : Cœur de Tr'âme et le Royaume Oublié : la laine et les enluminures au Moyen-Age.
Mairie - Place de l'Église

En continu : Exposition “Camins de Trobar” 28 panneaux d'histoire et d'enluminures.
Halle

11h00 – 18h30  : Grands jeux en bois (en continu).

11h00 – 12h00 : L’Œuf du Dragon ... Rachel et Pierol.

14h00 – 15h00 : Spectacle de marionnettes avec Suzy.
Musée Quercorb

15h30 – 16h30 :  Gérard Zuchetto – Conferéncia "La Troba, L'Art dels trobadors"

17h00 – 17h45Guig'Ô : Contes pels pichonets.
Chapelle :

18h00 – 19h00  : Les cinq vents : Musique avec "Maxence des Oiseaux", "Keryda" et Matteo.
Brasserie du Quercorb :

19h00 – 20h00 : Apéro avec Sam et Lucie et leurs chansons d'amour.
Halle:

20h00 – 21h00  : Jean-Louis Gasc - "Puivert, entre mythe et histoire".

21h00 – 22h00 Guig'Ô : Contes en mòde suspresa.

21h30 – 22h00 : Projection du film des ados "racontes-moi l'Occitanie".

22h00 – 23h00 : Grégoire Albisetti "Il était une fois l'Amour".

>> Voir le programme du samedi 3 juin
generiqueTF2017.jpg
L’association « Les Feux de la Saint Jean d’Aramon »
La manifestation se déroule le 23 juin à Aramoun.

7h – Le club de cyclotourisme d’Aramon part chercher la flamme venant du Canigou à Saint Gilles (RDV 9h30 devant l’abbatiale), puis direction Arles, et retour à Aramoun.

9h – Les enfants de l’école maternelle décorent les fontaines avec des guirlandes de fleurs jaunes et rouge, aux couleurs de la Provence.

18h30 – Rendez-vous aux arènes pour accueillir la flamme arrivée à Aramoun.

18h45 – Passo-carriero (défilé) avec la carreto (la charrette)de l’Etrier Aramounen, chargée de ceps de vigne qui nourriront li fio de la Sant-Jan, le Club de Cyclotourisme, les Enfants d’Aramon, groupe folklorique, accompagnés par Li Festejaïre, groupe de musiciens de Beaucaire, et les personnalités du village suivi de la population.

19h- Animations sur Le Planet (la place du village).

19h15 – Arrivée de la flamme sur le Planet, bénédiction des bouquets de blé, lecture du message de la Sant-Jan, vente des bouquets de blé de la Sant-Jan, apéritif offert à la population.

19h30 – Repas pris en commun sur la place du village.

20h45 – Animation musicale par Li Festejaïre et danses traditionnelles par Les Enfants d’Aramon.

21h – Départ du défilé pour la cérémonie au pied de la statue de Sant-Jan, la Coupo Santo sera interprétée par Aramon Chœur, Li Festejaïre et la population, après le changement du bouquet traditionnel des fleurs ramassées pour la Sant-Jan: l’herbo d’holi rouge (le millepertuis) l’herbo de la ciero (le caille-lait jaune) la majourano-fèro (le cataire ouherbe au chat) l’herbo de la Sant-Jan ou artémiso (l’armoise) la saureto (l’immortelle jaune) l’herbo dou fege (l’hépatique ou herbe aux poumons) la menugueto (l’origan, la marjolaine) l’herbo-de-vene-mequerre ou la saùvi (la sauge).

21h30 – Distribution des lampions et départ pour « la pégoulade » avec Li Festejaïre les Enfants d’Aramon et toute la population.

22h -Embrasement du fio de la Sant-Jan .
vignette.jpg
Lo Lòto : recuèlh de mots e expressions per animar un lòto en occitan
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers, Hérault)
Lo pichon recuèlh de mots e expressions çai jonch se pretend pas exaustiu. Es la resultanta de trabalhs de collectatge entrepreses per diferents enquestaires de las annadas 1940 a uèi, aquí sintetisats per lo CIRDÒC. Podètz contribuir en daissant un messatge de comentari çai jos

L'ensemble dels mots e expressions occitans dels lòtos constituís un repertòri en perpetuala creacion, a variacion geografica e istorica. La crida dels numèros es sovent acompanhada d'epitèts en occitan qu'animan las fasas de jòc. La significacion d'aquelas expressions es ligada a la simbolica del numèro, a la sonoritat de son enonciat, o a son grafisme.
sus 4