Explorer les documents (1763 total)

couv_se canta.jpg
CORDAE / La Talvera
Le recueil de chants occitans Se Cante que cante sort de nouveau en 2015 dans une version revue et augmentée !

Pour quiconque aime chanter, seul ou en groupe, pour son plaisir personnel ou dans un but pédagogique, ce livre rassemble 154 chansons traditionnelles occitanes, recueillies par l'association CORDAE /La Talvera dans les départements du Tarn, de l'Aveyron, du Tarn-et-Garonne, du Lot, de la Haute-Garonne, de l'Aude, de l'Hérault et du Cantal.

Chaque chanson y est transcrite en occitan, accompagnée d'une traduction et d'une partition musicale reproduisant le plus fidèlement possible les interprétations enregistrées.

Les collectages originaux de ces chants sont consultables en ligne sur le catalogue documentaire du CORDAE / La Talvera

lafon_michel.jpg
Michel Lafon
Libre en francès eissit de la tèsa de doctorat de Michel Lafon, partidas en occitan reviradas pel quite autor.

De 1789 cap a uèi, Michel Lafon nos endralha suls camins de l'escòla dins sos rapòrts tumultuoses amb la lenga occitana. Es un testimòni d'un ensenhaire avaironés, connesseire fin del departament e de sa lenga d'Òc. Nos conta l'istòria del «patoès», fidèl a las sorgas rapòrt a la grafia, a son rebat d'una epòca e a l'interraccion dels moviments siá repressius, siá defensius o los dos a l'encòp segon lo moment : institucions escolaras, ensenhaires, Glèisa, politics, sindicats, premsa … Las associacions, ensenhaires, militants que foguèron Henri Mouly, los esposes Séguret, Henri Fournier, professores del licèu Foch de Rodés, Joan Bodon, institutors, Grelh Roergat, IEO... porgísson aquí testimònis sus l'evolucion de las mentalitats e sus lor accion. Vos daissarètz suspréner, a l'entorn de qualqunas paginas, per d'illustracions de desenhaires de premsa dels grands coma Cabu, Plantu o d'autres paises.
a_cada_jorn.jpg
Ives Roqueta
Dins aquèsta seconda garba de novèlas (47), s'i encontram tornamai "lo mond ordinàri". Escritura simpla e mestrejada, parçans de vida d'òmnes e femnas d'aièr e d'auèi, pròsa que se fa poesia tan los mots cantan lo temps que passa, amor e òdi, violença e doçor: lo treslús de çò verai.
vespre.jpg
Maria Roanet
Mai coneguda al jorn de uèi coma escrivana d'òbras literàrias francesas, Maria Roanet a escrichas tanben fòrça cançons en occitan. De la siuna experiéncia de cantaira, sap lo plaser del cant e la fòrça de la cançon, al delà d'una simplicitat d'aparéncia. Dins aqueste libre, n'a volgut ligar una garba per ofrir al monde un plenponh de paraulas de las siás cançons, las unas amistosas o gaujosas, las autras fòrtas o portairas d'indignacions.
gruffalo.jpg
Magic Light (Producteur)
Max Lang (Réalisateur)
Jakob Schuh (Réalisateur)
Julia Donaldson (Auteur du livre adapté)
Axel Scheffler (Auteur du livre adapté)
Conta'm (Adaptation et doublage)
Une petite souris se promène dans un bois très sombre. Elle rencontre un renard, un hibou et un serpent qui la trouvent bien appétissante et l’invitent chacun leur tour à déjeuner dans leur demeure. Mais la petite souris, très maligne, prétexte un rendez-vous avec… un Gruffalo ! Mais au fait, c’est quoi un Gruffalo ?

Avec les voix de Laurenç Labadia, Cecila Chapduelh, Oliver Pijasson, Monica Burg, Adrien Pla, Serge Fougère, Joan Francés Tisnèr et Philippe Neyrat.

dejbaleti.jpg
Djé Balèti parcourt en toute subtilité des teintes blues touareg, des harmonies rock 60’s, des épices gnaoua, le tout servi sur des bases niçoises, toulousaines, et la sonorité inouïe d’une "espina" virtuose. Ses propos ? La fête, le Sud, la communion véhiculée par la musique, le quartier, tous les voyages, ce micro-local, enfin, qui touche irrémédiablement à l’universel. Djé Balèti est un groupe de Toulouse. Leur musique est inspirée de la "Nissa la Bella", profondément occitane et méditerranéenne. Ils interprètent un bal occitan teinté par le son africain des années 70s. Le projet, chanté en occitan et en français, invite au "vivre ensemble".
cornilhbernat4.jpg
Emmanuel Franck (Director de produccion)
Eric Gutierrez (Concepcion grafica)
Eric Gosselet (Concepcion grafica)
Conta'm (doblatge)
Laurenç Labadia (direccion artistica per la version occitan)
Un dessenh animat de 9 episòdis de 13 minutas cadun
Lenga : occitan (gascon, lemosin, lengadocian)
Pas cap de sostitolatge

Volum 4 de las aventuras de Cornilh e Bernat. 
Doblat pel estudiò Conta'm.

Cornilh es un can excepcional. Sap parlar, legir e jogar del violon ! Mas a pas jamai fach veire çò que sap far, de paur que venguèsse un subjècte d'experiéncia scientifica.

Quand sos mèstres prenon coma garda-can un jovent, Bernat, la vida suava e mofla de Cornilh n'es tota capvirada.
doctors.jpg
Un projet résolument hip hop avec Drac, Chab, Inti (membres de Mauresca) et Yellow Spliff. L'art de la rime et du rythme, entre « Sicard et Biggie », ou comment la langue occitane, marquée par une longue tradition lyricale, percute le beat et les flows d'un rap acéré.
Puisant aux sources du hip hop, ces occitans bambaataas rivalisent au mic pour défendre leur titre de Doctor de trobar.
tornamai.jpg
Après des années de bals sauvages, de rodas de borrèias transcendentales, de fêtes des violons mythiques, Tornamai sort son premier album. Puisant dans les chants populaires des Cévennes une quintessence musicale modale, charnelle et enivrante ce sont 8 titres qui composent cet album dont la prise de son, le mixage et le mastering mais aussi le graphisme ont été effectué par les bons soins du groupes, à St Felix de Pallières, sur les flancs des collines cévenoles.
liza_L.jpg
Liza chante ses compositions jazz world dans la langue des troubadours — l'Occitan (Provençal), en y mêlant des paroles en Anglais et en Français. Ses mélodies de coeur s'inspirent de musiques d'Afrique du Nord, Tsiganes, Celtiques et Méditerranéennes, pour vous entraîner vers des terres qui font rêver.

"L" est une lettre qui représente le mot que vous souhaitez... Liberté, Lalla Liza, Loin si loin, L'amour, L'aventure, L'histoire, Libellule, L'esmai (l'émoi)...? "L" c'est aussi "elle"... la part de feminité, la douceur et le sourire de Liza.
sur 177