Explorar los documents (9699 total)

BANDEAU MQM2019 reduit.jpg
Tifa Tafa Tafanari
Balades, Rando-spectacle, Concerts, Nuit de la Danse, Cheminement Artistique, Théâtre, Marionnettes, Stages, conférence, p'tits bals et Grands Bals, Exposition… la 12ième édition du Festival Mai que Mai conquiert tous les publics sous ses airs d'Occitanie...

Programme de la journée  du 28 Mai :


18h30 : Vernissage de l'exposition des artistes plasticiens participants à la rando-artistique du jeudi de l'ascension. Galerie Etc Arts.. Apéro musical et petite restauration (libre participation)

20H : Salle Bex Conférence mouvementée de Christian Frappa avec projection de documentaires de collectage sur cette danse emblématique qu'est la bourrée.

21H : Un ptit bal bourrée mené par Hervé Capel et Christian Frappa. Tarif 8€ /6€


INFORMATIONS PRATIQUES 


Bédarieux 
Site internet : https://tifatafatafanari.wixsite.com/tifatafatafanari/maiquemaifestenal 
Mail : tafanari@orange.fr
Tel : 04 67 95 21 10 - 04 67 95 29 81 
jornada.jpg
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
European Language Equality Network
Kevre Breizh

PROGRAMME



9:00 – 9:40 // Accueil des participants

Matinée d'études : Les langues régionales de France, un Patrimoine reconnu mais menacé car mal protégé

09:45 – 11:00 // Situation des langues de France représentées : basque, catalan, corse, flamand, occitan-langue d'oc, langue régionale d'Alsace, langues de Bretagne.
11:00 – 11:30 // Les droits linguistiques en France au regard du droit international : quelle modification constitutionnelle pour la reconnaissance effective de la diversité ? Et le droit à la différenciation. 
11:30-12:15 // Évolution des textes et des possibilités d'enseignement : de l'ouverture progressive à la fermeture brutale ? 
12:15- 12:45 // La loi « pour une école de la confiance » et les langues et les cultures régionales. 
12:45-14:00 // Déjeuner

Après-midi : Échange avec les élus, les associations et les membres des délégations présentes

14:00-14:30 // Présentation d'une synthèse des travaux de la matinée. Intervention de l'Association des Régions de France (ARF). 
14:30-16:00 // Échange avec les élus et leurs représentants, les associations, sur la situation, les perspectives et les besoins, notamment : 
  • la réforme du lycée et la nécessité de sécuriser l'enseignement des langues régionales dans la loi « pour une école de la confiance »
  • identification des reculs et des carences. 
  • Points de progrès à introduire dans la loi. 
16:30-17:30 // Conférence de presse et remise d'une lettre au siège de l'UNESCO – 7 place Fontenoy, Paris. Dans le cadre de l'année internationale des langues autochtones. 


INFORMATIONS PRATIQUES


Le 08/04/19 au Palais du Luxembourg, salle Clémenceau 
Informations : Lo Con grès Permanent de la Lenga Occitana 
Site internet : https://www.locongres.org 
07fd454edd4fe7c394895a61197353fe.jpg
ACEB
Festival Bastidoc
Dans le cadre du festival Bastidoc, un événement proposé par l'ACEB. 

PROGRAMME 

15h-18h  : Atelier de danse "Autour de la bourrée (Poitou, Berry, Limousin, Auvergne)", animé par Patrick GRAVAL (3€)

19:00 - Dîner Traiteur (Paëlla, fromage, dessert) + Bal (18€). Apportez vos couverts ! - 

21:00 - Bal trad animé par Rémi Geffroy Trio (8€)

INFORMATIONS PRATIQUES 


Passe Atelier-dîner-bal : 20€
Les places étant limitées, il est indispensable de réserver son dîner avant le 4 avril au 06 83 95 08 95

Attention! Les places étant limitées, réservez au plus vite, avant le 4 avril, auprès de Jean-Paul 06 83 95 08 95 ou par courriel à catimou@laposte.net.

le-petit-nicolas-couv-limousin-5c517811c5f19.jpg
Descomps, Dominique (Trad.)
Sempé
Goscinny
«  C’est chouette ! » Ara Lo Pitit Nicolau se crida en lemosin :  « Aquí quò dòna ! » 

Des milliers d’enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, à l’école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en occitan : ici en limousin mais aussi en provençal (avec aussi une version en niçois), en languedocien, en vivaro-alpin, en auvergnat et en gascon.

Dans cette édition bilingue, retrouvez quatre histoires en occitan limousin traduites par Dominique Decomps en regard du texte français.

Collection : Le Petit Nicolas dans les Langues de France

La France est riche de 75 langues de France. Les éditions IMAV se sont lancé un défi : traduire Le Petit Nicolas dans toutes ces langues. L’œuvre de Goscinny et Sempé sera peut- être la première à réaliser ce tour de Gaule au complet. Ces traductions s’inscrivent dans le cadre d’une ambitieuse collection des « Langues de France » visant à promouvoir la diversité linguistique de la France.
le-petit-nicolas-auvergnat-5c5174e95be35.jpg
Roux, Jean (Trad.)
Sempé
Goscinny
«  C’est chouette ! » Ara Lo Petiòt Nicolau se crida en auvernhat :  « Quò es brave ! » 

Des milliers d’enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, à l’école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en occitan : ici en auvergnat mais aussi en provençal (avec aussi une version en niçois), en limousin, en languedocien, en vivaro-alpin et en gascon.

Dans cette édition bilingue, retrouvez quatre histoires traduites par Jean Roux en regard du texte français.


Collection : Le Petit Nicolas dans les Langues de France

La France est riche de 75 langues de France. Les éditions IMAV se sont lancé un défi : traduire Le Petit Nicolas dans toutes ces langues. L’œuvre de Goscinny et Sempé sera peut-être la première à réaliser ce tour de Gaule au complet. Ces traductions s’inscrivent dans le cadre d’une ambitieuse collection des « Langues de France » visant à promouvoir la diversité linguistique de la France.
le-pn-en-nicois-1ere-de-couv-597753d5d1c97.jpg
Del Giudice, Phillipe (Trad.)
Sempé
Goscinny
«  C’est chouette ! » Ara Lo Pichin Nicolau se crida en nissart :  « Es estrà ! » 

Des milliers d’enfants ont appris à lire avec Le Petit Nicolas. Désormais, à l’école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en occitan : en provençal (ici dans la variante niçoise), en limousin, en vivaro-alpin, en auvergnat, en  languedocien et en gascon.

Dans cette édition bilingue, retrouvez les histoires traduites par Philippe del Guidice en regard du texte français.
Elle propose aussi un lexique et une carte.
Cet ouvrage est publié en hommage à René Goscinny, à l’occasion de la commémoration des 40 ans de sa disparition survenue le 5 novembre 1977.
Préface de Christian Estrosi, maire de Nice.

Collection : Le Petit Nicolas dans les Langues de France

La France est riche de 75 langues de France. Les éditions IMAV se sont lancées un défi : traduire Le Petit Nicolas dans toutes ces langues. L’œuvre de Goscinny et Sempé sera peut-être la première à réaliser ce tour de Gaule au complet. Ces traductions s’inscrivent dans le cadre d’une ambitieuse collection des « Langues de France » visant à promouvoir la diversité linguistique de la France.
v_vida-nostra.jpg
De Vida Nòstra à Revolum : l'IEO lance un magazine d'actualité culturelle (1971-1976)
Seguy, René. Directeur de publication
Berthoumieux, Michel. Directeur de publication
De 1971 à 1976 l’Institut d’études occitanes édite la revue Vida Nòstra (qui deviendra Revolum en 1975). La publication, de type magazine illustré, se veut « occitaniste, culturelle et pédagogique, en dehors de tout engagement politique ». Elle donne un panorama intéressant du « borbolh » culturel qui emporte l’Occitanie dans les années 1970.
La revue est trimestrielle, elle est publiée à Toulouse en collaboration avec les Centres régionaux d'études occitanes de Toulouse, Bordeaux et Montpellier. Le premier comité de rédaction réunit J.-L. Dutech, André Lagarde et Hélène Gracia sous la direction de René Seguy, puis de Michel Berthoumieux.
Revue de revendication culturelle au départ, Vida Nòstra contient des articles en français et en occitan sur la littérature, l'enseignemnt, le théâtre, la musique. Vida nòstra Revolum accordera progressivement de plus en plus de place aux analyses politiques et économiques.
vignette-AQ-2018-26-4_FH000021.jpg
Les coulisses de la Caravane occitane : archives filmées de Jean-Louis Escafit
Escafit, Jean-Louis

Contenu bientôt disponible

La Caravane occitane est une initiative d’un nouveau mouvement, né en 2003 sur le Larzac, sous le mot d’ordre « Gardarèm la Tèrra ! », se rattachant explicitement aux mouvements altermondialistes qui se multiplient dans le monde entier après l’énorme écho médiatique des manifestations contre le Sommet de l’OMC à Seattle en 1999. Quelques mois après la création du mouvement Gardarèm la Tèrra est lancée l’idée d’une Caravane occitane, collectif mobile qui parcourrait l’Occitanie pour aller à la rencontre des habitants au travers de rencontres, débats, concerts, etc.

Jean-Louis Escafit, militant de Gardarèm la Tèrra, a filmé camescope au poing les coulisses des deux éditions de la Caravane Occitane (2004 et 2005). Partis avec un bus de location, les membres de la première édition avaient rallié Montpellier à Nice, en passant par Béziers, Carcassonne, Toulouse, Bordeaux, Lau, Limoges, Aurillac et Gap. La seconde édition mènera les participants jusqu'aux territoires occitans d'Espagne (Val d'Aran) et d'Italie (vallées occitanes du Piémont).
vignette-anem-oc.jpg
Manifestations Anem Òc ! : en avant pour une occitanité du XXIe siècle
Après les dernières grandes manifestations à l’orée des années 1980 (manifestation du 10 mai 1980 à Montpellier, mobilisations contre la fermeture des mines de Ladrecht, pour l'occitan à la télévision, etc.), le mouvement occitan semble perdre du terrain dans la rue et dans les mouvements sociaux des deux décennies qui suivent.
À partir des années 2000, de nouvelles structures issues de la professionnalisation de l’action occitane (Confédération des Calandretas, FELCO, Oc-Bi, etc.), en lien avec l'Institut d'Etudes Occitanes et plusieurs autres organisations associatives, décident de nouvelles formes de manifestations, unitaires, apolitiques et festives où la jeunesse, le combat pour la diversité et l’affirmation d’une créativité culturelle deviennent les étendards d’une occitanité fière, inclusive et sans complexe.
La première des manifestations Anem òc se tient à Carcassone le 25 octobre 2005. D'autres suivront : à Béziers le 17 mars 2007, à Carcassone à nouveau le 24 octobre 2009, à Toulouse en 2012 et à Montpellier le 24 octobre 2015.
Les images des manifestations qui sont présentées ici sont, pour leur grande majorité, des photographies de Bernard Delort. Les autres images sont de Benjamin Assié.
v_manifeste-multiculturel.JPG
Le Manifeste multi-culturel (et anti-régionaliste) de Félix Castan
Castan, Félix-Marcel (1920-2001)

En 1984, le poète et penseur occitan Félix Castan publie à Montauban, aux éditions Cocagne dont il est le fondateur, son Manifeste multiculturel (et anti-régionaliste).

Fondements du castanisme

Ce texte  posera les principes d'un nouveau courant de pensée à la fois politique et culturel, le castanisme, qui tente de reconsidérer le concept d’Occitanie en lui confrontant celui de décentralisation culturelle.
Selon cet instituteur de village devenu professeur de collège,  l’occitanisme tel qu’il s’est construit depuis l’époque de Mistral fait fausse route. Au fédéralisme, à l’ethnisme de François Fontan, fondateur du PNO, au régionalisme (tels que les pensent les groupes félibréens de l’Entre-deux-Guerres ainsi qu’une partie de l’occitanisme moderne dont Robert Lafont), Castan oppose une Occitanie comme culture dans une France plurielle.
Selon lui, l’urgence est de rémédier au fait que, hors de Paris, il se trouve des terres coupées de la culture, de l’art et du débat qui s’y rattache.

De l'anticentralisme en France

L’anticentralisme est différent de la décentralisation économique ou politique, ainsi que du régionalisme : il s’agit de lutter contre une névrose inscrite en chaque citoyen français, d’accepter le diktat culturel du centre, sans penser qu’il existe des territoires, des langues, des espaces créatifs réduits au silence. La défense non pas de la langue ou du peuple occitan, mais de l’écriture en occitan et, plus largement, de l’art pensé comme partant d’Occitanie et non pas de Paris ou de ses satellites est au cœur du projet castanien.

Cela implique de substituer à l’occitanisme politique une décentralisation culturelle. Félix Castan s’est trouvé en marge du mouvement occitaniste de par cette prise de position qui rejetait des façons de voir les choses fermement ancrées dans l’occitanisme. Exclu de l’Institut d’Études Occitanes, opposé frontalement aux options politiques occitanistes dominantes (ethnisme, fédéralisme, régionalisme), il tente alors de créer sa propre dynamique, à Montauban et à Toulouse, proposant un regard posé sur le monde depuis l’Occitanie rurale : Mòstra del Larzac, Centre International de Synthèse du Baroque de Montauban qui publie la Revue baroque en sont de parfaits exemples.

Castan considère que l’Occitanie est une composante de la nation française, mais entend repenser entièrement cette nation dans la pluralité.

sus 970