Explorer les documents (133 total)

vignette_DictLang-A-J.jpg
Dictionnaire languedocien - français : A-J
Ce manuscrit faisait manifestement partie d’un dictionnaire en deux volumes et un supplément. Il comporte les entrées des lettres A à J. Les traductions sont le plus souvent accompagnées d’exemples, en français ou en occitan, et d’indications sur la prononciation, l’usage du mot. Certaines entrées comprennent également un développement plus ou moins long dans lequel l’auteur décrit et commente la société en pleine mutation dans laquelle il vit. Gaston Balzague, dans son introduction à l’édition du manuscrit, (publiée en 1974 par le Centre d’Etudes Occitanes) indique : “La lecture de cet ouvrage nous apprend que l’auteur décrit la langue de Saint Hippolyte-du-Fort (Gard).” Sans réussir à identifier le-dit auteur, Balzague déduit de l’analyse du manuscrit que : “nous avons affaire à un homme dont la formation est celle des encyclopédistes languedociens et qui rédige ce dictionnaire peu avant la fin du Directoire”. Il date en effet le texte de 1798, se référant à un commentaire de l’auteur relevé page 337 à propos du terme “Epato” : “L’épacte est nécessaire pour trouver l’âge de la lune. Veut-on savoir, par exemple, quel a été son âge le 15 de mai de l’année 1798 ?” Bazalgue considère “cet ouvrage comme une adaptation du [dictionnaire languedocien - français publié en 1785 par l’abbé] Sauvages à la région de Saint-Hippolyte-du-Fort.[...] Mais par rapport au dictionnaire de l’abbé montpelliérain, nous trouvons dans notre manuscrit une graphie plus française, des étymologies plus rares ; par contre les expressions populaires occitanes sont plus nombreuses et la langue française proposée plus châtiée.”
Consulter le deuxième volume disponible sur Occitanica

Pour en savoir plus sur ce dictionnaire :

Gaston Bazalgues, Dictionnaire languedocien - français, Saint Hippolyte-du-Fort, 1798 ; Centre d'Études Occitanes, Montpellier, 1974. (cote CIRDOC : CAD 1110)
vignette_ISTO.jpg
Cronica Istorica - L'Auvèrnha revolucionària
Martel, Philippe (1951-....)
Chronique radiophonique avec Philippe Martel qui nous conte l'histoire d'Occitanie.
Episode sur des chants révolutionnaires en Auvergne.
vignette_ISTO.jpg
Cronica Istorica - Lengas e protestantisme
Martel, Philippe (1951-....)
Chronique radiophonique avec Philippe Martel qui nous conte l'histoire d'Occitanie.
Episode sur le protestantisme et son lien avec les langues.
vignette_ISTO.jpg
Cronica Istorica - L'abbé Grégoire
Martel, Philippe (1951-....)
Chronique radiophonique avec Philippe Martel qui nous conte l'histoire d'Occitanie.
Episode sur l'abbé Grégoire.
vignette_ISTO.jpg
Cronica Istorica - Occitània e revolucion industriala
Martel, Philippe (1951-....)
Chronique radiophonique avec Philippe Martel qui nous conte l'histoire d'Occitanie.
Episode sur l'Occitanie durant la révolution industrielle.
vignette_ISTO.jpg
Cronica Istorica - La centralizacion
Martel, Philippe (1951-....)
Chronique radiophonique avec Philippe Martel qui nous conte l'histoire d'Occitanie.
Episode sur la centralisation en France.
vignette_ISTO.jpg
Cronica Istorica : les chroniques de Philippe Martel
Martel, Philippe (1951-....)

Série d'émissions sur l'histoire de l'Occitanie (aire culturelle) menée par Philippe Martel, professeur émérite d’histoire au département Occitan de l'Université Paul Valéry de Montpellier. Chaque émission présente des événements, personnages ou thèmes qui caractérisent l'histoire occitane.

L'émisson a été enregistrée à Ràdio Lenga d'Òc (Montpellier) et coanimée du début à 2009 par Aimée Brees, puis de 2009 et 2011 par Henry Hammel.

vignette_Monspeliensia.jpg
Monspeliensia : recueil de pièces rares ou inédites des XVIIe et XVIIIe siècles
Tirage limité à 135 exemplaires. Exemplaire en maroquin bleu pétrole aux armes de la famille de Marliave. Ex-libris "J.J.M.S. de Marliave" collé au verso de la première garde.

Édition originale de la réunion de ces pièces fugitives, toutes relatives à la société montpelliéraine de la fin du XVIIe siècle et commencement du XVIIIe siècle, qui nous initient à ses mœurs, à sa manière d'être, à son genre de vie : "Remarques de Mr Le Blanc sur Montpellier (1669)" - "La Rose et la Violette (fable) (1674)"; "Une Mascarade à Montpellier en l'an 1700" - "Relation des Fêtes données par Mrs les Chevaliers du Noble Jeu de l'Arc de la ville de Montpellier à l'occasion de la Naissance de Monseigneur Le Dauphin (1729)" - "Turlubleu, histoire grecque tirée du Manuscrit Gris-de-Lin trouvé dans les Cendres de Troye (Amsterdam, 1745)".
vignette_operaMondonville.jpg
Daphnis et Alcimadure, enquèsta sus un opèra barròc en occitan
En 2021, grâce au soutien du Ministère de la Culture, le CIRDOC-Institut occitan de cultura a monté un grand projet de valorisation de l'opéra baroque en occitan Daphnis et Alcimadure, écrit par Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville.

Né à Narbonne en 1711, Mondonville présente en 1754 l'opéra Daphnis et Alcimadure à Fontainebleau, devant la cour du roi Louis XV. 

Fruit d'une coproduction avec la chaîne Òctele, ce documentaire retrace l'histoire de l'opéra et sa recréation en 2021 par l'orchestre baroque Les Passions de Montauban.
Vignette-Tassin.jpg
Les plans et profils des principales villes de la province du Languedoc
Christophe Tassin
Les plans et profils des principales ville de la province du Languedoc est un atlas publié en 1634 par Christophe Tassin, ingénieur géographe de Louis XIII.

Entre 1633 et 1635, Tassin fait paraître l'ensemble de ses cartes et plans de villes du royaume, à destination des voyageurs et des militaires.

Ce volume, acquis par le CIRDOC-Occitan de cultura en octobre 2021, comporte quarante cartes gravées représentant les principales villes du Languedoc historique et leurs alentours.
sur 14