Explorer les documents (5 total)

vignette_57807.jpg
Decòr, Miquel
Un livre d'hommages au poète occitan (1949-2021) : poèmes en occitan, français et italien, extraits de correspondances, essai de biobibliographie.
vignette_57610.jpg
Decòr, Miquèl
Cette dernière publication de Miquèl Decòr est une co-édition de l'IEO-Aude et de l'IEO Erau, collection Vendémias.
vignette_57427.jpg
Decòr, Miquèl
La mar sus las espatlas : la mer sur les épaules, est-ce un fardeau trop lourd à porter ou une grande étendue ouverte à tous les espoirs ? C’est déjà, inspiré d’un vers d’Ives Roqueta, le titre d’un recueil de poèmes de Miquèl Decòr qui était chez l’imprimeur au moment où le poète bisanòt nous quitta au printemps dernier. Le livret de 36 pages prend place au côté de ses prédécesseurs (Lo pastre de las estelas, La nuèit esquiçada, La camèla blanca, Soledre,…) dans la collection Vendémias de l’Institut d’Estudis Occitans-Aude.


On y retrouve, avec force et profondeur, les thématiques qui traversent son œuvre. Dans sa préface, Miquèla Stenta salue cette poésie de la simplicité qui vise à atteindre le cœur des hommes et de toute chose et, par-delà le constat du mal-être du monde, garde un espoir têtu. Avec le poète, nous voyageons de son cabanòt au milieu des vignes minervoises à des ailleurs (Espagnes, Maghreb et Afrique du sud principalement) : l’espace du poète est sans limite peuplé d’actes intemporels, de la recherche de l’amour et de la paix, d’une comtesse de Tripoli à rencontrer ou retrouver un jour…

Dans des vers rythmés ou en très courtes proses, Miquèl Decòr était un maître pour faire valser la langue et tisser les mots « téisser lo lengatge ». Les mots courent comme les eaux : celles des sources et des fontaines, de Cesse au rio Vero, jusqu’à « la mar qu’ofrís sa sal » (la mer qui offre son sel). Les lecteurs du Minervois apprécieront un poème écrit pour les Calandrons de Carcassona et dédié au caporal Barthas : « La voliam pas la guèrra / Jaurès, lo sindicat, la patz, / Combatre la misèria… / N’aviam plan pro a far / Sens anar faire la guèrra. » Non, Miquèl, tu n’étais pas un « faidit » de trop, puisque l’âme du reviscòl/renouveau te guidait aussi bien que Bernat de Ventadorn voyant l’alouette chanter le retour renouvelé et espéré de l’aube.
Alan Roch
v_Decor.jpg
Decòr, Miquèl
« Dans ce Quasèrn valdés, cahier vaudois, le poète Michel Decor, dont la langue d'oc est le cœur battant de son œuvre, nous livre ici les paroles d'un hérétique assumé. C'est une réflexion sur la langue occitane et son avenir. Réduite aujourd'hui à l'écho d'un lointain passé, mal connue et peu étudiée, la culture occitane, qui porta longtemps en son sein les valeurs laïques et humanistes d'une société nouvelle, ouverte et tolérante, serait-elle vouée à l'oubli ? »

Poèmes en occitan traduits en français par l'auteur.

Collection Votz de Trobar n°18.
Decor.jpg
Decòr, Miquèl
Dans ses Letras de Mogador, le poète occitan nous ouvre les pages d'un recueil intime ouvré sur les rivages de la Méditerranée et de l'Afrique du Nord.