Explorer les documents (7 total)

vignette_22976.jpg
Réflexion sur l'occitan vivaro-alpin dans l'ensemble occitan
Revest, Laurent (1981-....)
Texte de la conférence donnée par Laurent Revest sur l'occitan vivaro-alpin dans l'ensemble occitan au Centre culturel occitan Pays Nissart et Alpenc
vignette_carte.jpg
Carte linguistique de l'Occitanie

Bien que n’ayant jamais connu d’unité politique dans l’Histoire, l’Occitanie est un espace géographique qui se définit par une communauté linguistique et culturelle de plus de dix siècles. 

L’espace occitanophone occupe une grande partie du sud de la France métropolitaine et s’étend au-delà des frontières nationales en Espagne au sud (Aran) et en Italie à l’est (Valadas occitanas d’Itàlia). 

Territoire sans frontières recouvrant trois états, cet espace a été matérialisé grâce aux recherches des linguistes, à commencer par Charles de Tourtoulon. Par la suite, les atlas linguistiques ont permis non seulement d’en définir les limites, mais aussi d’en connaître la dialectalité.

 

export (8).jpg
Sur la langue de Fourès / Jules Ronjat
Ronjat, Jules (1864-1925)
Consulter le document sur Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k19872d/f411.item

Article de Jules Ronjat publié en 1905 dans la Revue des Langues Romanes et consacré à Auguste Fourès (1848-1991).
export (6).jpg
La famille étimologique de provençal draio / article de Jules Ronjat
Ronjat, Jules (1864-1925)

Consulter le document sur Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k198832/f77.item
Etude étymologique du mot draio qui en provençal et en languedocien signifie chemin ou voie, publiée par Jules Ronjat dans la Revue des langues romanes (Montpellier) en 1916 (T. 59, p. 77-116).
bateloc.jpg
BaTelÒc : Basa Textuala per la Lenga d'Òc / CLLE-ERSS
CLLE-ERSS (Université Toulouse - Jean Jaurès)

BaTelÒc est un outil en ligne qui permet de chercher des mots, des parties de mots ou des séquences de mots dans leur contexte d'emploi, à partir de textes informatisés.
Il réunit des œuvres de différents genres, écrites du XIXème siècle jusqu'à nos jours. Il est possible de se constituer un corpus de travail en sélectionnant les dates, les auteurs, les genres, les dialectes et les graphies (classique, mistralienne ou autre).
Les dialectes que vous trouverez pour le moment sont le languedocien, le provençal, le gascon, le limousin, l'auvergnat et le vivaro-alpin, mais d'autres, comme le niçois par exemple, y trouveront leur place.

L'interface propose une recherche simple pour les mots et une recherche avancée pour les parties et séquences de mots. Elle est utile tant pour les études linguistiques, que pour les recherches littéraires, les sciences humaines, la didactique ou l'enseignement de la langue.

Vous pouvez contribuer à augmenter le nombre de 95 textes (3,37 millions de mots) et de 49 auteurs en envoyant ou en signalant des textes à bateloc@univ-tlse2.fr

La base a été développée dans le laboratoire de linguistique CLLE-ERSS, Unité Mixte de Recherche du CNRS et de l'Université de Toulouse Jean Jaurès (Campus du Mirail). Elle se fonde sur le modèle de la base Frantext pour le français.

Les partenaires du projet sont d'une part les éditeurs IEO Edicions, Reclams, Lo Clusèl, ADEO et Éditions des Régionalismes et d'autre part Lo Congrès permanent de la lenga occitana, le CIRDÒC, le GIDILÒC et le CIEL d'ÒC.

Faire une recherche dans BaTelÒc

vignette-daphnis-alcimadure-rosalis.jpg
Partition musicale de Daphnis et Alcimadure, pastorale languedocienne (1754)
Mondonville, Jean-Joseph Cassanéa de (1711-1772)
conf-j-eygun.jpg
Le patrimoine linguistique du Béarn / Jean Eygun
Eygun, Jean

Conférence donnée le 19 janvier 2012 par Jean Eygun à l'Usine des tramways (Pau)

Précision de Jean Eygun : La conférence de Jean Eygun était une entreprise de vulgarisation s'adressant au public béarnais, dans les conditions techniques du lieu (impossibilité d'éteindre la lumière, par exemple).

 

Propos de la conférence

Il existe en Béarn un patrimoine linguistique extrêmement riche qui a laissé des traces profondes et durables dans le paysage, au travers des noms de lieux. Une promenade en images parmi les vallées, montagnes, gaves et coteaux béarnais ouvrira l'exposé, avec l'explication de la provenance linguistique des noms de lieux.

Il s'agira ensuite d'illustrer la richesse documentaire de la langue d'oc écrite en Béarn depuis plus de 750 ans, du temps des Seigneurs de Béarn au Moyen-Âge  jusqu'au XXIe siècle, par un parcours dans les archives des communautés béarnaises, illustré également par la littérature et les expressions populaires (chansons, proverbes…) toujours vivantes aujourd'hui.