La petite guenon et le clown
Il était une fois, un clown, une paillasse comme on dit chez nous. Ce n'était pas un comique de la sainte fleur, pas moins il savait un peu faire rire, un peu faire peur, néanmoins, un brave clown au plus profond de son cœur !
Il avait une petite guenon. Il l'appelait Mon Cœur. Elle était plus que jolie, terriblement intelligente et bougrement coquine en même temps. Le clown l'aimait bien sa petite guenon.
Quand il faisait chaud, c'était Mon Cœur qui allait chercher l'eau ; quand il faisait froid, c'était Mon Cœur qui allumait le feu. Finalement, elle n'était pas tant haïssable que ça, la Mon Cœur...
Néanmoins, elle avait la pire des habitudes : chaque fois que la lune était ronde dans le ciel, elle voulait monter jusqu'à elle, de toutes ses forces elle voulait sauter sur elle, elle pleurait, elle faisait des caprices, elle pleurait que c'était le clown qui ne voulait pas la laisser aller sur la lune.
Elle devenait impossible et le pauvre clown devenait malheureux, tant malheureux que les gens disaient:
«Il est si triste ce pauvre clown ! Ce n'est pas possible, c'est un bouc émissaire !".
Vite vite, le clown se précipitait chez la marchande de grimaces, de moues et de postiches. Il en achetait à s'en remplir les poches. Il retournait dans son cirque, il en mettait un sur son nez, et se jetait sur la piste, « clowner » tant et si bien que les gans frappaient dans leurs mains...
Extrait tiré de : Alranq, Claude, La monina e lo palhassa, I.E.O.-Aude, Quillan, 1996.
Le CIRDÒC-Mediatèca occitana vous propose des modules d'entraînement à la Dictada, dictée occitane.
Ecoutez, notez et faites vos corrections grâce à la transcription et à la traduction de textes occitans.
Lenga d'Òc/Lengo d'Ò est un magazine d'actualité en langue occitane. Présentée sur TéléMiroir, chaîne locale de la région nîmoise, par Lise Gros et Claudine Paul de 2007 à 2010, l'émission continue sur TVSud depuis la fusion de TéléMiroir et de 7L TV, chaîne montpellierraine.
Venues rejoindre les collections du CIRDOC-Mediatèca occitana en 2012, les archives des diffusions sur TéléMiroir seront progressivement mises en ligne sur Occitanica.
Émission enregistrée le 25/11/2009 lors de la représentation de la pièce Catharsis Sound Maquina par la compagnie La Rampe TIO dans le cadre de l'université de la MARPOC à Générac (Gard). On y découvre, outre des interviews, de larges extraits de la pièce.
Présentation : Claudine Paul
Intervenants : Estelle Mazodier (MARPOC), Frédéric Touzellier (Maire de Générac) Yves Durand (comédien), Véronique Valéry (comédienne)
Catharsis Sound Maquina, une pièce de Claude Alranq avec Yves Durand, Sergio Perera, Laure Poudevigne et Véronique Valéry
Documentaire en occitan et en français, réalisé par Richard Ferrari et produit en 2011 par le CIRDOC-Mediatèca occitana dans le cadre de l'exposition Jòga, consacrée au théâtre occitan contemporain et présentée à Béziers du 26 mai au 23 décembre 2011.
Acteurs, metteurs en scène, chercheurs y évoquent ce mouvement créatif original, né au lendemain de Mai 1968, qui inventa et inscrivit dans la durée un théâtre en rupture avec l'histoire de la dramaturgie occidentale.
Réalisation et montage : Richard Ferrari
Propos recueillis par Alice Champollion
Production exécutive : French Kiss Production
Une production Lo CIRDÒC-Mediatèca occitana
Chant de carnaval présent dans toute l'occitanie.
Paroles de la chanson :
- Tu es laide, tu es grosse. Tu as une paire de joues comme les fesses d'un gros cochon.
- Tu es toujours en train de boire, de manger, de faire la farandole, j'en ai assez de toi.
- Et moi je préfère vivre seule que mal accompagnée, Grand couillon !
- C'est trop fort, moi je suis Carême
- Et moi Carnaval.
Refrain :
Au revoir, au revoir,
Au revoir pauvre Carnaval
Carnaval, tu es un ivrogne
Qui nous coûte cher
Mais tu as une belle gueule
Et ton ventre est sans pareil
Tu as chié dans tes culottes
Ça a coulé dans tes chaussettes !
Si tu n'avais pas eu la coulante
Ça ne serait pas tombé si bas !
Tu t'en vas et moi je reste
Pour manger la soupe à l'ail
Pour manger la soupe à l'huile
Pour manger la soupe à l'ail !
Dis-moi pourquoi il te chasse
Ce laid Carême
Pourquoi ici laisser ta place
Pourquoi pas rester toute l'année
Maintenant que nous avons tout terminé
Nous ferons la fête
Ou fumons la pipe
Maintenant que nous avons tout terminé
Nous ferons la fête dans le pré
Nous fumons la pipe sans tabac
Autour de 1978
Chant issu d'un petit opuscule Les chansons du Carrateyron regroupant 5 chansons en provençal composées par des étudiants aixois entre 1518 et 1530 dont le ton général est hostile au monde de la justice, du clergé et des commerçants.
Traduction des paroles de la chanson :
Refrain :
Ça ne pourrait aller plus mal
Nyga nyga nyga
Ça ne pourrait aller plus mal
Et nyga nyga nau
Ecoutez tous la balade
Bien hargneusement composée
Que nous allons vous dire
Car si elle n'est pas bien chantée
Egrenée
Entrainante
Nous vous dirons la vérité
Silence écoutez un peu
Encore une fois nous chantons
Pour vous dire
Sans rire
La chanson de malgovern
Ça empire toujours
Par saint pire
Dieu y regarde
Autant l'été que l'hiver
De carême et de carnaval.
Chant collecté en Provence
Traduction des paroles de la chanson :
Refrain :
Les soufflets sont cassés
Ils sont cassés ma mignonne
Les soufflets sont cassés
Cassés, rapiecés
Nous sommes une bande de jeunes
Nous avons un grand feu qui nous brule
Nous avons imaginé pour le faire passer
De prendre des soufflets et au cul te souffler
Ne croyez pas que nous sommes coureurs de jupons
Non, nous sommes renommés comme souffleurs
Celui qui veut faire souffler, n'a qu'à s'avancer
Le canon est planté, le jeu va commencer
Nous avons un instrument composé de deux pièces
Qui quand il est bien placé ne blesse jamais
C'est un morceau de peau entre deux grelots
Quand nous n'avons pas le sou, ça nous réjouit
Si par hasard, le soufflet peut vous plaire
Vous pouvez approcher de tous côtés
Vous pouvez venir souvent, nous vous donnerons du vent
Plus doux que le mistral qui fait serrer le trou