Explorer les documents (14938 total)

téléchargement.png
Sauramps
Département d'occitan Université Paul Valéry Montpellier

Monica Sarrasin, D’entre tant, quauques uns, Lo Chamin de Sent Jaume.

Notre monde, notre famille, les nôtres, chez nous… Souvenirs, témoignages, un bon morceau de vie, juste une parcelle, un événement, le quotidien, la personne, la maison et la nation, tout ce qui fait la mémoire de l’homme (mais pourquoi pas le chien, ou la vache !), de belle manière, ou de petite façon, ce qui finit, et qui finit bien, par faire la mémoire d’un pays, Nòstre monde en tricotera des livres, même si ce ne sont que de petits livres, pourvu qu’ils aient le ton juste, qu’ils soient nécessaires. En voici le huitième volume


Marinette Mazoyer, Subre lo pont, lo pont de Ròchabèla, et autres récits autobiographiques. 

Comme Monica Sarrasin, Marineta Mazoyer a écrit plusieurs volumes de récits autobiographiques, depuis le premier volume, ainsi présenté :
« J’ai voulu écrire [mes] souvenirs […] en occitan […] C’est peut-être parce que, ayant découvert très tard la langue qui aurait pu, qui aurait dû être la mienne, j’ai du temps à rattraper. J’ai raconté mon quartier, profondément lié à la nature, à un territoire et aux ouvriers qui y habitaient. J’ai fait revivre des souvenirs qui m’ont fait comprendre l’importance de chaque fait, de chaque personne, de chaque lieu qui ont pétri ma personnalité depuis l’enfance. Je me suis rendu compte que la langue occitane y était plus présente que je le pensais, même si elle m’avait été cachée […] J’ai dû tout réapprendre… »


Informations pratiques 

Pour plus d'informations autour des rencontres occitanes de Sauramps : oc-info@univ-montp3.fr – 04 67 66 33 31


téléchargement.png
Sauramps
Département d'occitan Université Paul Valéry Montpellier
Fablèls calhòls, d’Antonin Perbòsc, Letras d’òc, présentés par Josiane Bru (EHESS)
Les Fablèls calhòls sont une recréation originale et joyeusement érotique de Fabliaux du Moyen-Âge. L'auteur nous présente son projet d'écriture en lien étroit avec les contes populaires occitans recueillis et savourés pendant de longues années : « Car les fabliaux et nos contes populaires s'interpénètrent très souvent… Je me suis efforcé de garder la saveur extraordinaire de ces récits populaires que l'on croit avoir perdus et que j'ai eu la chance de retrouver bien vivants… ». À l’occasion de la rencontre, Josiane Bru nous présentera également d’autres recueils de contes de Perbosc.

Êtres fantastiques en Provence : fées, sorcières, lutins...
: Jean-Luc Domenge ; Michaël Crosa, Éditeur : Association Cantar lou pais, Collection « Contes et chansons populaires de la Provence ».

La Provence avait ses légendes, ses histoires, ses peurs de l’inconnu, de la différence, de celui qui est un peu étrange, qui pense autrement. On vient aussi à la rencontre des fées, des sorcières, les lutins de Provence.

Pendant les années 80, Jean Luc Domenge a recueilli des témoignages sur un large territoire entre Var et Alpes de Haute Provence, mais aussi dans les contrées des Alpes Italiennes, le pays Niçois… Un recoupage d’informations, d’indications, de mémoire collective et familiale qui a donné naissance à cet ouvrage de 390 pages.



Informations pratiques 

Auditorium du Musée Fabre (Montpellier)
Pour plus d'informations autour des rencontres occitanes de Sauramps : oc-info@univ-montp3.fr – 04 67 66 33 31


Forumdoc_2017_flyer-1.jpg
Oustau de Prouvènço - Ostau de Provença

Chaque année le Forum organise son Congrès dans un départament différent afin de se faire connaître. Il est important que nous soyons les plus nombreux possible afin de faire voir aux décideurs et au public, la force que représente notre mouvement. 
Le Congrès est placée sous le parrainage du Conseil départemental des Alpes de Haute-Provence et de la ville de Forcalquier.  
L'entrée est libre mais il est recommandé aux participants de s'inscrire dès que possible pour nous faciliter l'organisation. À midi, vous pouvez porter votre repas ou vous inscrire pour le déjeuner (15€), impérativement avant le 9 octobre. 

L’OCCITAN-LENGA D’ÒC E L’ESPACI RURAU
QUE RAPORT ENTRE LENGO E TERRITÒRI ?

Programme 

11 h : Présentation de « La langue d’oc telle qu’on la parle », de JC. Bouvier et Cl. Martel, éditions Alpes de Lumière, avec présence de la librairie La Carline de Forcalquier

12 h-13 h : Possibilité de repas sur place

13 h : Accueil - 13 h. 30 Réception des participants par M. le Maire de Forcalquier. Ouverture du Congrès par Mme. la Vice-Présidente du Conseil Départemental. Position et démarche du Forum d’Oc, par M. le Président du Forum.

14 h. 30 : Du patrimoine à la transmission. Avec l’historien Jean-Yves Royer, le Directeur du site de l’ESPÉ Alain Garcia, la Présidente de l’Association Scolaire d’Oc Annie Martel, le Vice-Président du Coumita dei Felibre Bas-Aupen René Martel.

16 h Table ronde animée par l’économiste Philippe Langevin (Université d’Aix-Marseille), avec Michel Benedetto, expert en bâtiments, Michel Doucet, chef d’entreprise, Marc Dumas, écrivain, Patrick Fabre, Directeur de la Maison de la Transhumance, Stefano Martini de l’Ecomusée de Pontebernardo (Valle Stura), André Pinatel, président du Syndicat de l’Amande de Provence.

16 h 45 : Le projet départemental de promotion de la langue : Mme. Geneviève Primiterra, Présidente du Conseil Départemental.

17 h Conclusions du Colloque par M. Khaled Benferhat, Maire de Saint Etienne les Orgues. 

18 h : Apéritif

Télécharger le programme en pdf

Inscriptions demandées : 

Pour nous permettre de mieux vous accueillir, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous signaler votre présence à l’avance :

06 84 73 67 65  -  06 81 67 26 81 - contactforumdoc@gmail.com

Forum d’Oc Provence-Alpes-Côte d’Azur

Ostau de Provença-Oustau de Prouvènço. 8 bis, avenue Jules Ferry. 13100 Aix en Provence

 

 

Torisme-cultural-occitan.jpg
Torisme cultural occitan : d’una politica territoriala a una aisina de conscientizacion ? / Sébastien Rayssac, Philippe Sour, Valerià Paül
Rayssac, Sébastien
Sour, Philippe
Paül, Valerià
Le tourisme culturel occitan est un concept émergent qui structure une politique publique en phase initiale impulsée par le Conseil général du Tarn (France). A partir de la mobilisation de concepts théoriques tel que le tourisme linguistique et d’une présentation de la sociolinguistique française, cet article interroge la mise en tourisme de la langue et de la culture occitanes. Contrairement aux idées reçues, de récentes études soulignent une demande sociale réceptive en la matière. Cet article vise à analyser les fondements d’un projet touristique et envisage ses conséquences en termes de développement territorial.
La réflexion montre que le tourisme culturel occitan peut également constituer un outil de conscientisation au service de la promotion de cette langue.
Lacombre-jp.jpg
Lacombe, Jean-Pierre

« Jean-Pierre Lacombre a écrit ces tableaux des peuples amérindiens de 1988 à 2012, par strates. Que les poèmes soient brefs ou qu'ils prennent le chemin des chants épiques, on sent la révolte gronder dans le sang du poète. Jean-Pierre Lacombe est traversé d'images sans âge, souffre les peines des écorchés de l'Histoire, côtoie leurs fantômes qui dansent, nous divulgue leur noblesse et leurs chants comme dans une veillée autour de leur feu, une veillée pour ouvrir véritablement les yeux. »

Katy Bernard (extrait de l'Avant-poème)

Recueil bilingue, photographies de l'auteur.

diari-39.jpg
Lo diari de l'IEO Miègjorn-Pirinèus. - 2017, N°039 (Setembre-Octòbre)
Pugin, Sebastien
Lo Diari contient des articles sur les événements passés ou à venir, des comptes rendus scientifiques, l’annonce des prochaines parutions, des entretiens avec les acteurs majeurs du monde culturel occitan et un agenda culturel. 

(Le temps de la publication papier du numéro de la revue, vous ne pouvez ici consulter que la version simple.)
estelum-patric.jpg
Un nouvel album de Patric est toujours un évènement à ne pas manquer !

« Ballades en Occitanie » comporte 12 chansons inédites dont la plupart sont de nouvelles compositions, avec une chanson de Tom Paxton et la très célèbre « Companhs no es això » du chanteur catalan Lluis Llach, toutes en langue d'Oc.

Après le succès de « Colors » , Patric nous livre ici un de ses plus beaux enregistrements où la chaleur de sa voix nous offre près de 45 minutes de bonheur.

Laissons la conclusion à l'un de ses grands amis : « Il y a une étrange chaleur dans ses chansons... Patric puise dans l'amour sa force pour faire face à tout, pour parler juste et d'expérience. J'insiste pour qu'on écoute ses chansons, les premières qui soient nées de l'autre côté de la peur, sans trace d'illusion. Elles sont belles, âpres, sans concession ni sensiblerie, sans fard, adultes... Avec elles, Patric vient de gagner une bataille capitale : celle de l'authentique. »

(Yves Rouquette)
Renc2017.png
CMLO (Centre Méditerranéen de Littérature Orale)
Les chansons ne sont pas seulement des paroles, elles nous racontent des histoires, mais elles sont aussi la présence d’une voix, d’un corps. Bien longtemps elles ont servi de médiateur entre les membres d’une communauté. Qu’elles soient individuelles ou collectives elles ne sont pas des paroles en l’air et représentent bien plus qu’un agréable délassement.

Au cours de ces rencontres, nous souhaitons inviter un large public à venir découvrir (redécouvrir) à quel point ce répertoire a joué un rôle important dans la transmission et la conservation des cultures régionales, mais aussi comment aujourd’hui sa connaissance est un excellent moyen d’entrer en contact avec la diversité des cultures internationales.

Programme du dimanche 24 Septembre :

9h30 Accueil et table de lecture

10h00 Enseigner le chant traditionnel au XXIème siècle
Jean-Michel Lhubac (« ethnopédagogue » et musicien)

11h00 Parole au public

11h30 Collecter, éditer et valoriser le chant traditionnel aujourd’hui
Daniel Loddo (auteur, compositeur, interprète, musicien et chercheur en ethnologie et ethnomusicologie)

12h30 Parole au public

14h45 Table ronde Conteurs et chanteurs et le chant traditionnel
Daniel Loddo (auteur, compositeur, interprète, musicien et chercheur en ethnologie et ethnomusicologie)
Antonietta Pizzorno (conteuse et comédienne)
Jacques Benhaïm, dit Ben (Musicien professionnel, poly instrumentiste et chanteur) (sous réserve)

16h00 Parole au public

17h00 Fin des Rencontres
Renc2017.png
CMLO (Centre Méditerranéen de Littérature Orale)
Les chansons ne sont pas seulement des paroles, elles nous racontent des histoires, mais elles sont aussi la présence d’une voix, d’un corps. Bien longtemps elles ont servi de médiateur entre les membres d’une communauté. Qu’elles soient individuelles ou collectives elles ne sont pas des paroles en l’air et représentent bien plus qu’un agréable délassement.

Au cours de ces rencontres, nous souhaitons inviter un large public à venir découvrir (redécouvrir) à quel point ce répertoire a joué un rôle important dans la transmission et la conservation des cultures régionales, mais aussi comment aujourd’hui sa connaissance est un excellent moyen d’entrer en contact avec la diversité des cultures internationales.

Programme du samedi 23 septembre :

9h00 Accueil des participants

9h15 Introduction aux journées
Guy Chambrier, Président du CMLO

9h30 Rapide histoire du chant traditionnel et de sa collecte dans les régions françaises
Marc Aubaret (fondateur du CMLO)

10h30 Parole au public

11h00 Témoignage d’une pratique du chant traditionnel dans 2 régions spécifiques : Auvergne et Alpes
Eric Desgrugillers (responsable des archives sonores à l'AMTA à Riom (63), chanteur, formateur, musicologue)
Guillaume Veillet (collecteur de chansons depuis 15 ans dans les Alpes, ancien rédac-chef de "Trad Magazine…)

12h00 Parole au public

14h30 Le chant traditionnel sur le Mont-Lozère. Un exemple de collecte sur une aire culturelle particulière
Nicole Coulomb (ethnologue)

15h30 Parole au public

16h30 Faire revivre les chants traditionnels aujourd’hui
Robert Bouthillier (chercheur indépendant, chanteur, conteur)

17h30 Parole au public

20h30 Scène ouverte
murtre-a-lavescat.jpg
Vergne, Jean-Christophe. Ill.
Faribeault, Daniel. Texte
Courtial, Jean-Louis. Trad.

Traduction occitane de la BD Rodez : in vino veritas

Comme de nombreux papes, Clément V, le premier de papes d’Avignon fait venir à lui sa famille.
Bertrand de Got, pour rejoindre son oncle, s’arrête à Rodez. Il y est assassiné… Qui peut oser s’attaquer à un personnage aussi puissant ?
Ce polar moyenâgeux vous entraînera dans les arcanes et les bas-fonds de Rodez en 1309.

sur 1494