Paru en 1988, Lo Maucòr de l'Unicòrn, le deuxième grand recueil de Max Rouquette après Los Saumes de la nuòch, regroupe des poèmes écrits après la guerre. On y retrouve l'inspiration lunaire puisée chez Lorca : « Le bain de la lune », « Raisins de lune », mais aussi l'omniprésence du songe et de la nuit : « C'est la nuit. », « Des montagnes de sommeil », « Jeunes songes ». Car Max Rouquette est un poète aussi nocturne que solaire, pour qui le songe éveillé est un acte d'écriture donnant accès à un univers intérieur ignoré et au monde naturel dont il se sent exilé depuis l'enfance. Tout le recueil baigne dans une intense nostalgie et un mystère diffus, où prédomine un sentiment de perte qui inspire à l'auteur ses plus beaux poèmes : perte de la langue (« La langue s'est perdue ») ou d'un mode de vie simple et convivial (« Le romance du gril »). Peut-être est-ce cette blessure intime, ce sentiment d'exil qui constitue « le tourment de la licorne », lequel donne sont titre au poème et à tout le recueil :
« Par les champs de vieille lune
la licorne s'en allait,
la cour débordant de fiel,
la bouche désespérée... »
Énigmatique licorne, part obscure de nous-mêmes...
Cette édition reprend et corrige l'édition originale qui comportait beaucoup d'erreurs.
Paregut en 1988, Lo Maucòr de l'Unicòrn, segond grand recuèlh de Max Rouquette après Los Saumes de la nuòch, recampa de poèmas escriches après la guèrra. S'i retròba l'inspiracion lunara posada a cò de Lorca : « Lo banh de la luna », « Rasims de luna », mas tanben l'omnipreséncia del sòmi e de la nuòch : « Aquò's la nuòch », « De monts de sòm », « Joves sòmis ». Max Roqueta es un poèta tan nuechenc que solar, que per el lo sòmi despertat es un acte d'escritura liurant accès a un univèrs interior ignorat e al mond natural que se'n sent exiliat despuèi l'enfança. Tot lo recuèlh banha dins una intensa languison e un mistèri difús, ont senhoreja un sentiment de pèrda qu'inspira a l'autor sos poèmas mai bèls : pèrda de la lenga (« La lenga s'es perduda ») o d'un biais de viure simple e convivial (« Lo romance de la grasilha »). Aquò's benlèu aquela nafradura intima que causa « lo maucòr de l'unicòrn », títol d'un poèma e de tot lo recuèlh :
« Per los camps de luna vièlha
se n'anava l'unicòrn,
lo còr tot confle de fèu,
la boca desconsolada. »
Unicòrn enigmatic, part escura de nosautres...
Aquesta reedicion repren e corregís l'edicion originala que reclausiá fòrça errors.