Explorar los documents (15411 total)

1052749335.jpg
PAROPLAPI-7284d.jpg
Le répertoire de Paroplapi est ancré dans les traditions polyphoniques alpines composé de traditionnels coquins et de chansons à danser.
020174.testataMirador2_original.jpg
Chants, danses, refrains, berceuses et comptines constituent le BELVEDERE italien.


Une création du groupe BLU L'AZARD dédiée aux BORGHI PIÙ BELLI D'ITALIA (villages plus beaux d’Italie) lancée par la Commune d’Ostana (CN), produite par la Chambra d'oc et inaugurée sur le circuit des Borghi (Bourgs).

Mirador est avant tout un spectacle musical créé pour animer les villages les plus beaux d’Italie, i Borghi più belli d'Italia, mais aussi pour animer le pays, pour lui donner une identité, vu de l’extérieur.

Au moment de concevoir le spectacle, on s’est interrogés sur quelles étaient les singularités de ces villages comment on pouvait représenter leur beauté. Nous nous sommes efforcés de représenter la beauté du lieu à travers les sons de la tradition musicale italienne, en s’appuyant sur certaines figures de la culture de notre « beau pays ».

Mirador est un mot occitan, c’est une des douze langues minoritaires historiques d’Italie protégées par la loi, c’est la langue de l’amour courtois et des troubadours. Mirador signifie belvédère, lieu où la vue est belle, nous avons imaginé et conçu un spectacle vu d’en haut, avec une vue panoramique, comme un battement d’aile, comme un vol au-dessus de ces beaux villages, sur leurs joyaux, sur leurs caractéristiques, ces villages si différents, mais unis par un seul lien, un fameux fil rouge qui identifie la beauté, ses déclinaisons, ainsi que l’histoire d’Italie. Le spectacle est donc comme un voyage du haut duquel on jette un regard sur les villages plus beaux d’Italie.

Les chansons, les danses, les refrains, les berceuses, les comptines et les poésies se transforment en fragments de pensées, deviennent une contamination de tous les sens, où la beauté des lieux se transforme tour à tour en pierres, soleil, silence, chanson d’amour, solitude, colline, mer, pêcheurs, poètes…

Le spectacle s’appuie sur un bon terrain, la musique traditionnelle italienne, et de notre belvédère nous pouvons jeter un regard audacieux afin de tenter de combler la richesse des paysages sonores et culturels qui animent ou qui ont longtemps animé nos villages. Alan Lomax est un grand ethnomusicologue qui de 1954 à 1955 a entrepris un grand voyage à travers l’Italie, en enregistrant des musiques et des chants traditionnels, en offrant ainsi à l’histoire, la mémoire musicale et à l’esthétique musicale, qui malheureusement étaient déjà entrain de disparaitre. Il écrit sur son carnet de bord « La majorité des Italiens –peu importe qui et comment ils vivent- a une grande passion pour la science du beau. Peut-être qu’ils ont seulement une colline aride et leurs simples mains nues pour la travailler, mais sur cette colline ils construiront une maison ou bien un village entier où le style s’harmonisera très bien avec le contexte ».

La poésie et l’imagination sont également les moteurs de ce spectacle qui nous guident au-dessus de ce belvédère, au-delà de la tradition musicale italienne, et qui nous portent à donner une identité à cette beauté dont tout est imprégné. La colline aride où Lomax enregistrait des chants de travail, c’est aussi la colline de Pavese : « …un silence sourd brulera la campagne comme un feu de joie dans la nuit… ». Ou bien la beauté décrite et si bien représentée dans les œuvres de Pasolini, qui écrivait à propos : « L’œil regarde, pour cela il est fondamental. C’est le seul qui puisse percevoir la beauté. La beauté peut passer par les voies les plus étranges, y compris celles non perçues par le commun des mortels. Donc la beauté se voit parce qu’elle est vivante et donc réelle… ». Mais la beauté peut aussi être une réponse et un remède à la douleur : « Pour l’homme le chant peut être un médicament contre la douleur », c’est ce que l’on peut trouver graver sur un instrument de musique italien ancien. Ou bien encore « la berceuse de la guerre » de notre grand poète de Rome Trilussa, dans sa poésie il tente presque d’exorciser la folie destructive en faisant endormir un enfant, afin qu’il ne puisse pas voir l’horreur de la Première guerre mondiale, dont je profite aujourd’hui pour rappeler le centenaire.

Le spectacle commence avec une citation que l’on retrouvera à propos sur le manuel I Borghi più belli d'Italia, dans l’introduction qui a pour titre La bellezza per salvare l'Italia, La beauté afin de sauver l’Italie ; «Si on apprenait la beauté aux gens, on leur apprendrait ainsi à utiliser une arme contre la résignation, contre la peur et la loi du silence. On s’habitue trop facilement à la présence d’horribles et sordides immeubles sortis comme des champignons, des opérations financières, et on met des rideaux aux fenêtres que l’on garnit de pots de fleurs, et rapidement on oublie tout, comment étaient ces lieux autrefois, simplement parce que c’est comme ça, il semble que cela est et sera toujours ainsi. C’est pour cela qu’il faudrait éduquer les gens au beau : il faut que l’habitude et la résignation ne prennent pas place dans l’homme et la femme, mais il faut que la curiosité et la stupeur soient toujours présents ». (Peppino Impastato)
enfestar_cover_cd_blulazard_original.JPG
Enfestar c’est un disque, enfestar c’est le son des langues minoritaires, de chacun des composants du groupe. Enfestar c’est aussi le rêve, beaucoup d’histoires qui se tissent sur des chants, des musiques, des sons, des images ainsi que des paysages sonores. Que chacun puisse trouver une partie de sa propre histoire ou bien s’en imaginer une. Enfestar veut nous « réjouir » l’esprit du rêve, mais « infester » l’esprit de celui qui a oublié de le faire. C’est un terme archaïque occitan qui indique un sentiment comme se réjouir, remonter le moral. En festar ça veut dire remonter le moral, faire la fête, mais ça veut dire aussi infester, selon la métaphore, diffuser une idée de musique et donner un sens ironique, selon la riche tradition populaire, infester une idée ou un son contemporain de la musique traditionnelle, qui a besoin de bouger c’est-à-dire s’infester un peu d’une idée nouvelle avec plus de réalité.
014126.foglio di sala derfinitivo tipografia-1.jpg
De la chansonnette à la création contemporaine : c’est l’enchantement de la danse chantée.
De la musique pour danser, de la musique à écouter… la danse est ouverte à tous, mais on peut tout aussi bien écouter le concert, riche en surprises…

Les BLU L'AZARD proposent un spectacle musical appelé dançar a la chantarèla. Un spectacle captivant aussi bien à écouter qu’à danser en fonction du public. Des polkas, des valses, des mazurkas, des gigues et des courentes... le bal musette, précurseur du bal classique, les danses traditionnelles populaires, le bal folk européen, mais toujours avec la possibilité soit d’écouter, soit de danser. C’est un spectacle transversal. La musique et les chants selon les racines de la tradition, mais en plus, une large place est laissée à la créativité, à de nouvelles compositions et aux influences de différents styles où on privilégie l’aspect communicatif avec le public. Contes, histoires, présentations, anecdotes, sans rien enlever à l’espace musical. Les BLU L'AZARD se déplacent au théâtre, sur les planches, dans les places, les échoppes, ils demandent simplement un peu d’organisation et l’espace nécessaire aussi bien pour le public que pour le groupe, afin d’assurer une excellente réussite.

Le terme dançar a la chantarèla est occitan et fait référence à une tradition qui en italien s’appelle ballare cantando ou ballo cantato (danser en chantant ou la danse chantée). Cette façon de danser grâce aux voix des participants est très ancienne comme aussi danser sur le chant de musiciens extérieurs. Même s’il s’agit de coutumes déjà connues au sein de nombreuses autres cultures, chanter au bal était très diffus dans l’Europe moyenâgeuse et pendant la renaissance. C’est une tradition qui est documentée historiquement, à peu près jusqu’aux années quarante, et qui correspond à une période qui marque le changement le plus total, dans une grande partie de l’Europe. Mais si on y regarde bien, chanter en dansant continuera sans interruption, comme le témoignent les comptines, les rondes et les jeux d’enfants que l’on voit encore, sans savoir qu’ils sont peut être les porteurs de la plus ancienne des traditions, d’une certaine façon magiques.

Cette création a donné lieu à un CD : ENFESTAR.
11703406_652409481560299_118742566364349341_o.jpg

Un progetto musicale che coniuga danza e poesie sulle note di brani di composizione ispirati a poeti e grandi pensatori di epoche e culture diverse.

Le lingue utilizzate sono quelle delle minoranze linguistiche storiche delle valli alpine piemontesi: occitano, francoprovenzale e francese.


BLU L'AZARD è un gioco di parole e linguaggi: azard (fr. hasard) significa caso, possibilità, occasione ma anche destino, quindi azard potrebbe significare anche l'azzardo ma se scritto lazard, sia in francoprovenzale che in occitano, significa “ramarro” (fr. lézard), la grande lucertola colorata caratterizzata da uno spiccato senso della curiosità. Così il nome del gruppo può indicare un blu ramarro, che è uno dei colori più vistosi di questa grande lucertola, oppure un poetico blu destino, un destino blu, il blu del caso, un blu della possibilità, il blu dell'azzardo, il blu del Romanticismo, i fiori blu di Queneau... e così via, ognuno può scegliere l'immagine e la metafora che preferisce, preferibilmente colorata e che il destino, il caso o un ramarro ci faccia incontrare.
10264514_628845940538874_2602265452280222905_n.jpg

La chambra d’oc è un’associazione culturale che ha come principale scopo quello della tutela, promozione e diffusione delle lingue occitana e francoprovenzale e francese. Collabora attivamente con Comuni, Unione di Comuni, Città Metropolitana di Torino, Regione Piemonte per l’applicazione della L. 482 del 1999 “Norme a tutela delle minoranze linguistiche storiche” su tre principali filoni di intervento: Sportelli linguistici, Formazione, Promozione della cultura. Gli Sportelli linguistici sono a disposizione della cittadinanza e degli enti istituzionali per servizi di traduzione e per animazione territoriale, un importante lavoro viene svolto sul web con produzione di materiali audio e video in lingua, dizionari informatizzati, testi letterari, musicali, attualità. Si opera nel campo della Formazione con corsi di lingua on line e con corsi frontali. Per quanto riguarda la promozione culturale vengono proposti laboratori linguistici e spettacoli di nuova creazione che abbracciano i campi della musica, della danza, del teatro, della letteratura e della multimedialità.

1374097_722735031073366_1105080666_n.jpg
39716_148481075165434_3129841_n.jpg
full.jpg
Lo truc è una formazione che nasce intorno al 2003 con l’intento di proporre musica tradizionale occitana e di propria composizione attraverso uno studiato connubio tra le differenze timbriche dei differenti strumenti della tradizione, unendo il suono della ghironda a quello della cornamusa , quello dell’ organetto a quello del galoubet,cercando, grazie alla poliedricità dei tre musicisti, di esplorare varie combinazioni di suoni e strumenti.
sus 1542