Explorar los documents (15460 total)

vignette_centenari_lafont_vernissatge.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Robert Lafont (1923 - 2009)
Vernissatge de l'exposicion omenatge 
lo 16/03 a 18:30 


Serada eveniment a la Mediatèca de Besièrs 
amb la presentacion de la novèla edicion de l'exposicion consacrada a Robert Lafont 
  « Le roman de la langue »
Entre lecturas de poesias, evocacions sonòras e projeccion de filme, lo CIRDÒC - Institut occitan de cultura rend omenatge a una figura incontornabla de la pensada occitana del sègle 20.
En preséncia de Fausta Gavarini e dels enfants de Robert Lafont. Amb lo sosten de la Region Occitània, 
dins lo quadre de l'edicion de 2023 del " Printemps des Poètes."



INFORMACIONS PRACTICAS

Lo dijòus 16/03 a 18:30 a la Mediatèca occitana ( 1 bis Bd Du Guesclin, 34500 Besièrs).
Entrada gratuita. Infos e reservacions : secretariat@oc-cultura.eu / 04.67.11.85.10.
vignette_849-P-GAR-POE.jpg
Segond volume de las Poesias gasconas de Pey de Garros
Garros, Pierre de (1525?-1583?)

En première de couverture : page de titre en français. En quatrième de couverture : page de titre en gascon. - Fac similé des pages de titre de l'édition de 1567. - Texte gascon et français en regard.

Poésies gasconnes du Lectourois Pierre de Garros (1525 ? – 1583 ?), traduites en français par l’avocat et écrivain lectourois Alcée Durrieux (1819 – 1901)

Réimpression du texte de 1567

vignette-bouscatel-roman-d-un-cabretaire-a-ricros.jpg
André Ricros
Eric Montbel
L'incredibla istòria romanesca d'Antoine Bouscatel, "rei deus cabretaires", gessit d'un vilatge perdut au hons d'ua de las mei beròjas vaths deu Cantal, la vath de la Jordanne : ua aventura umana qui balha a compréner l'epopèa d'aqueths senhors de la nueit, atau com las filiacions qui an perpetuadas quan, de mèstes a escolans, que's transmetèn instruments acompanhats de formulas magicas .
Aqueth "roman" que'vs hè egaument partatjar la vita deus cabretaires auvernhats qui creèn los bals-musetas de París.
Un libe qui contien documents d'archius excepcionaus atau com testimoniatges e deus portrèits qui apièjan las analisis hèitas tot lo long de l'obratge.
450 paginas, dab mei de 300 illustracions e un CD auhèrt on poiratz enténer la màger part deus cabretaires citats : Antoine Bouscatel, Léon Chanal, Isidore Limouzy, Jean Bonal, Guillaume Morzières, Alexis Thérizols, Martin Cayla, Casimir Sébrier, Alexandre Gros, Henri Momboisse, Jean Bergheaud, Victor Allard, Marcel Bernard, Pierre Ladonne e Joseph Ruols.

Hons : AMTA
vignette_849-P-GOU-RIM.jpg
Rimalhotes en gascoun de Yan dou Gouf
Duboscq, Jean

Prumèra partida de las poesias deu lanusquet Jean Duboscq dit Yan dou Gouf (1853-1937), sòci de l'Escòla Gaston Febus. A l'amassada deus felibres de 1921, lo ministre Léon Bérard que'u balhèc lo prèmi hòra concors, omenatge deus grans.

Yan dou Gouf que hasó lo regent.

vignette_849-P-LAM-EXT.jpg
Extraits des œuvres de Lamarcade
Lamarcade, Jean-Baptiste

Poèmes de Jean-Basptiste Lamarcade (1845- ), ou Lou Charitole (de son nom de maison) de Miramont Sansacq dans les Landes.

La préface, Un poète laboureur, est de Césaire Daugé. La première et la troisième parties sont des poèmes en français, la deuxième en gascon. La première partie commence par un poème, Je n'ai pas la prétention d'être poète, en réponse aux encouragements de Daugé.

un-monde-qui-bourdonne.jpg
Colloque de Gaillac, 2008
A l’òra on las cornamusas benefícian d'un ahuegament de mei en mei important, tant au nivèu deu public que deus artistas e deus lutèrs, e que son utilizadas plan au delà de las musicas tradicionaus, dens lo ròck, lo punk e autes corrents musicaus, que ns'avisam qu'aquera familha d'instruments demora enqüèra particularament mau coneguda. Qui sap per exemple qu'existeish mei d'un vintenat de cornamusas diferentas en França dont près d'un detzenat en Occitània ? Que ns'interessam ací a un tipe particular de cornamusas shens caisheta (comportant un clarin melodic, un bordon d'espatla, e un canèth entà insuflar l'aire) per de multiples exemples : craba d'Occitània, gaita de fole de Portugau, sac de gemecs de Catalunya, biniou breton, piva e zampogna italianas, etc. Aqueths actes de collòqui que pòrtan au còp sus l'istòria e l'evolucion de las practicas a l'entorn d'aqueth tipe de cornamusas atau com sus las foncions navèras d'aqueth instrument dens lo monde actuau, suu son ensenhament e autes proceduras d'apropriacion e de transmission.
vignette_LaGranja.jpg
Fons Utz Maas
Maas, Utz (1942-....). Collecteur
Utz Maas es un lingüista alemand nascut lo 24 de novembre de 1942 a Bonn. Es dins l’encastre de sos estudis en lengas romanicas, en linguistica generala e comparada e en filosofia qu’encontra l’oltés Gaston Bazalgues. Totes dos passèron lors tèsis en 1968 e après faguèron de cercaires e professors d’universitat.
Segon Gaston Bazalgues, Utz Maas cercava dins las annadas 1966-1967 los elements linguistics (sustot fonetics e lexicals) de la marcha linguistica que correspond a l’anciana entitat politica del Vescomtat de Torena que va del nòrd d’Òlt al sud de Corresa e sud-èst de Dordonha. Aquesta zòna correspond al pas del dialècte lengadocian al dialècte lemosin.

Gràcias a l’entremesa de Jean Sibille, lingüista e cercaire restacat al CNRS, que demòra a Senalhac de Lausès dins Òlt, l’associacion La Granja reculhiguèt la numerizacion de las bendas sonòras, e qualques nòtas manuscritas, realizadas per Utz Maas dins aquesta zòna.
vignette_residence_2trim23.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

Crida a candidatura liura - Residénce de creacion artistica : Darrièr trimèstre de 2023


Lo CIRDÒC - Institut occitan de cultura : sosten a la creacion en occitan

Lo CIRDÒC - Institut occitan de cultura a per mission la salvagarda, la coneissença e la promocion de la cultura occitana.  La creacion artistica representa un vector important que contribuís directament als programas d'accion del CIRDÒC - Institut occitan de cultura en matèria de valorizacion e de desvolopament cultural, en particulièr dins lo cas de projèctes : - qu'òbran al renovèlament de las coneissenças e dels agaches portats sus las òbras e documents que constituísson las colleccions del Centre ; - que participan a la valorizacion de las colleccions e mai largament del patrimòni cultural occitan vèrs de publics novèls en França e a l'internacional ; - que constituísson d'accions de transmission de las expressions, practicas e saber-far que relèvan del patrimòni cultural immaterial occitan ; - que participan al renovèlament e a l'enriquiment de las expressions culturalas e intellectualas occitanas, de las capacitats de la lenga occitana e de sos usatgièrs (artistas, practicians, participants e publics) a exprimir una concepcion a l'encòp originala e universala del monde contemporanèu. L’acuèlh d'una residéncia artistica al CIRDÒC - Institut occitan de cultura es concebuda coma un acte de cooperacion entre l'establiment, sas equipas e los artistas e intervenents aculhits. Son organizacion deu visar a l'escambi e al partatge d'informacions, de competéncias e de coneissenças.
 


Candidats

An accès a la presenta crida a projècte :
- tot artista o gropa d'artistas occitanofònes o pas, dins la mesura ont lo projècte artistica pòrta sus l'occitan lenga e/o cultura ;
- tot projècte de residéncia de recèrca o d'escritura. Seràn pas pres en compta los projèctes artistics de mesa en espaci o en lum, que los espacis restrents del CIRDÒC - Institut occitan de cultura sauprián pas respóner als besonhs.
de projèctes que propausan una vision innovanta e actuala de la lenga e de la cultura occitanas, propausan notadament lo rencontre amb d'autras culturas, l'adaptacion e la transmission del patrimòni cultural occitan e/o l'usatge dels mòdes d'expressions inedits.


Objècte de la residéncia :

Projèctes de creacion liuras - lo.a.s artistas seràn menat.da.s a propausar la creacion de lor causida, sens tematica impausada.


Condicions d'acuèlhs e engatjaments respectius :

L'albergament, los desplaçaments e fraisses de bocas sols son preses en carga per l'establiment dins lo quadre de sos acuèlhs en residéncia, segon las modalitats precisadas dins lo document partejat çai contra, e per una envolopa totala excedissent pas los 1000 èuros TTC (carta d'acuèlh de las residéncias ) : AICÍ
Los salaris e/o retribucions demòran a la sola carga de l'equipa artistica.



Dobèrtura de las candidaturas per l'acuèlh de residéncia de creacion - Darrièr trimèstre de 2023

Dorsièr de candidatura :

Per cadun lo.a.s artistas deuràn propausar un dorsièr que comprendrà :
- Presentacion del projècte artistic jos la forma d'una nòta d'intencion :
    - forma, objectius, contenguts e collaboracions,
    - modalitat de relacions entre lo projècte e los publics
    - enjòcs e rasons de sa tenguda al CIRDÒC – Institut occitan de cultura
- Presentacion e percors de la companhiá / tropa / artista e de sas precendentas creacions
- Corta presentacion tecnica del projècte e elements tecnics desirats
- Budgèt previsional detalhat, qu'inclurà d'eventuals co-finançaments (recebuts e en cors)
- Proposicion de datas de residéncia (dins lo periòde determinat)
- Detalh dels artistas associats e qualques linhas de CV,
- Lista dels difusaires potencials e qu'an mostrat un interès per la creacion
- Detalh de las despensas envisatjadas dins lo quadre de la residéncia jos la forma d'un devis.


Mandadís de la candidatura :

Mandadís del dorsièr complèt per mèl a l'adreça : info@oc-cultura.eu del 23 de febrièr al 30 de març de 2023.


Entresenhas :  info@oc-cultura.eu / 04.67.11.85.10.

Prene coneissença de la carta d'acuèlh de las residéncias artistica dins son integralitat : AQUI
vignette_849-P-MIS-CHO.jpg
Choix de poésies de Frédéric Mistral
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Texte provençal et trad. française en regard. - Dépôt légal initial en 1929
enterrement-à-sabres.jpg
Un poèta gran de lenga d'òc, qui reivindica la soa sonoritat gascona, que hè la soa entrada en Poesia/Gallimard. Nat dobte que Bernard Manciet auré considerat aquera publicacion com ua efraccion salutària e gaujosa.
L'Enterrament a Sabres n'ei pas solament un testimoniatge. Qu'ei ua pròva de la lenga gascona. Que'n met en evidéncia tots los caractèrs : la soa fonetica e la soa sintaxi, segur. Mes, mei pregondament, tots los registres de la lenga que son convocats : lo sublime e lo derisòri, la ratiocinacion abstrèita com lo mei concrèt, l'arcaïsme autant que l'extrème contemporanèu. Ne s'acontenta pas jamei d'un imprecís lirisme empesat. E la soa lenga n'ei pas ua lenga deu passat. Que deu poder parlar de tot çò qui ei, de tot çò qui ei uei. Que mòstra qu'ac pòt. Autanlèu lo començament de la lectura que's sap que s'ageish d’ua òbra màger. Que's sap que Manciet ac sap. Que s'ei lançat dens la composicion dab orgulh, shens esitacion mes shens ostentacion. E qu'a tienut la soa jòga.

Bilingüe francés-occitan
Hons : Gallimard
sus 1546