Explorer les documents (15436 total)

vignette_edito24.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

1975. Il y a cinquante ans, porté par l’élan du succès de l’exposition Mille ans de littérature occitane, Yves Rouquette adressait aux acteurs de l’occitan un appel afin que naisse enfin cette bibliothèque nationale que tant d’entre eux appelaient de leurs vœux. Livres, archives, bibliothèques entières parfois, vont affluer de tout l’espace occitan et même de l’étranger afin de constituer le socle d’une collection qui n'a, depuis, cessé de s’enrichir. Cinquante ans plus tard, après diverses évolutions statutaires, de périmètre de projet, et fusion d’équipes professionnelles, cette collection demeure au cœur des missions du CIRDOC - Institut occitan de cultura. Elle alimente chaque jour la recherche et les médiations en domaine occitan, tout en en reflétant au fil des ans la richesse et les dynamiques. 2025. Tout au long de l’année qui s’ouvre, entre commémorations (hommages à Yves Rouquette, Max Rouquette et Marcelle Delpastre) et projets d’avenir, le CIRDOC - Institut occitan de cultura arpentera les chemins de la recherche, de la création et de la transmission aux côtés des différents acteurs et au service des publics, comme autant de jalons préparant les cinquante prochaines années !

Découvrir la Letra en Òbra 24 - Janvier 2025 / Mars 2025 : ICI
emblematique-regions-de-france.jpg
« La richesse intrinsèque des cultures territoriales procède d’un faisceau de traits identitaires, à démêler et à conjuguer dans une démarche anthropologique et géo-historique. L’entrée dans un monde médiatique et numérique, qui privilégie les représentations, incite également à un décryptage de type sémiologique. De l’intérêt par conséquent, pour la réédification citoyenne et républicaine, d’un panorama des emblématiques régionales, qui fasse connaître leurs systèmes de significations. »

Faisant suite à un précédent essai, Les hymnes et chants identitaires du grand sud (IDECO, 2009), cet ouvrage analyse le patrimoine symbolique de la France métropolitaine et ultramarine à partir des éléments constitutifs des régions : blasons, drapeaux et logotypes, devises, chants, dates de fêtes et de commémorations, figures et lieux représentatifs…

Les textes des chants sont transcrits, le cas échéant, en langue d’origine – alsacien, basque, breton, catalan, corse, créole, occitan/provençal –, et traduits en français. Les relations inter-régionales et transfrontalières, qui participent du développement des territoires, sont prises en compte, de même que l’actualité des recompositions institutionnelles et des biens inscrits sur la liste du patrimoine mondial (UNESCO).

En cette période de ressourcement identitaire, ce livre répond à une nécessité éditoriale. À celle également de didactiser des données d’anthropologie culturelle et de géopolitique, en l’occurrence interrégionale. À ce titre, il peut intéresser différents publics, désireux de préserver la mémoire des territoires, ou bien en quête de dialogues interculturels et de démocratie culturelle.
L’ouvrage comprend une soixantaine d’illustrations en couleurs (blasons, drapeaux, logos…)

Source : site des éditions du Panthéon
femmes-feminin-felibrige.jpg
"A la Santo Estello de Bagnères de Bigorre en 2017, a été officialisé ce projet de publication sur Les femmes et le féminin en terre d'Oc et au Félibrige. Le sujet ayant été peu traité par le passé, il a fait l'objet d'une élaboration collective, avec des félibresses et félibres voontaires et spécialistes. L'objectif de cet ouvrage de presque 600 pages est d'abord historiographique et ethnographique, c'est celui d'établir un document de référence, si pas exhaustif, tout du moins très précis, de ce patrimoine culturel."
Extrait de l'Introduction - Par Martine Boudet, coordinatrice de l'ouvrage.

Table des matières

Édirorial,
Paulin REYNARD, capoulié du Félibrige

Préface,

Jacques MOUTTET, capoulié du Félibrige de 2006 à 2022

Mot de la Reine du Félibrige,
Adeline BASCAULES-BEDIN

Introduction,
Martine BOUDET, coordinatrice de l'ouvrage

Première partie : contexte socio-culturel


Chapitre I : Spiritualités et saintetés féminines en terres d’Oc
Abbé Michel SAVALLI

Chapitre II : Les troubairitz ou l’art du trobar et du Fin’amor au féminin
Philippe REIG

Chapitre III : Expressions sur le féminin dans Lou Tresor dóu Felibrige
Martine BOUDET, Roseline MARTANO

Deuxième partie : Mythes et traditions des pays d’Oc et de la littérature félibréenne


Chapitre IV : Ourigino e interpretacioun dóu mite de santo Estello
Bernadette ZUNINO

Chapitre V : Figures féminines iconiques en terres d’Oc
Martine BOUDET

Chapitre VI : Image des femmes dans l’œuvre de Frédéric MISTRAL
Pierrette BERENGIER

Chapitre VII : Le personnage allégorique de la Comtesse dans l’œuvre homonyme de Frédéric MISTRAL.
Jacques MOUTTET, Rémy FUENTES
 

Troisième partie : L’histoire félibréenne au féminin et en son contexte


Chapitre VIII : Les félibresses dans la littérature provençale et d’Oc
Yvette MARTIN

Apostilles au Chapitre VIII :
Note I : Clémence de VERNEDE de CORNEILLAN
Annelyse CHEVALIER
Note II : Philadelphe de GERDE
Evelyne AUBAN

Chapitre IX : Les Majorales, les Syndics et les Cabiscoles du Félibrige
Jacques MOUTTET

Chapitre X : Embassadriço felibrenco, li rèino dóu Felibrige de 1878 à 1969
Bernadette ZUNINO

Chapitre XI : Apostille sur les reines du Félibrige de 1969 à 2018
Angélique MARCAIS

Chapitre XII : Tradition du reinage d’Arles et du costume arlésien
Philippe REIG

Apostilles au Chapitre XII
Note I : Les reines de la Félibrée du Périgord
Jacques MOUTTET
Note II : Les reines à l’école des Pyrénées
Evelyne AUBAN
Note III : Les reines du Limousin
Jacques MOUTTET
Notes IV et V : Les reines du Rouergue
Eliane MOISSET et Gérard FERRAND

Conclusion :
Martine BOUDET
couverture_718.jpg
Préface de Jean-Marc Courbet, secrétaire général du Félibrige.
Prix Odette Aroles à l’académie des jeux floraux (Toulouse, 2010).

Ce livre apporte un éclairage sur les enjeux culturels et territoriaux, à partir de l’étude de chants emblématiques du sud de la France : Languedoc, Provence, Limousin, Auvergne, Gascogne… L’appartenance occitane qui fédère ces régions y est associée à d’autres, proches géographiquement et culturellement : catalane, corse, basque… Y est analysé également leur caractère souvent trans-frontalier, leur "partage" entre régions historiques de France et communautés autonomes d’Espagne étant favorisé dans le cadre de l’Union européenne. Pour conclure, cet essai le montre, l’identité d’un peuple ou d’une communauté ne peut fructifier que par l’exercice d’une démocratie culturelle qui permette de conjuguer « l’unité dans la diversité ».

Ces chants que l’histoire des peuples et des communautés a sélectionné, concentrent une part importante de leur expérience ancestrale ainsi que leur mode propre de projection dans le futur.
vignette_martineboudet.jpg
Martine Boudet est enseignante (professeure agrégée de Lettres modernes, docteure en littérature française) et chercheure.

Dans le cadre de la Coopération francophone et de la formation des enseignant-e-s, l’un de ses domaines de spécialité est l’anthropologie culturelle. Ses maîtres-mots sont : éducation inclusive, notamment à l’égard des langues et cultures dites régionales, valorisation du patrimoine occitan et de l'occitanisme, dialogue des cultures, démocratie et développement culturels….

Ses activités professionnelles et associatives sont à la base de son expertise et de ses publications.
vignette_delplengalautre.jpg
La Cité de l'Accordéon et des Patrimoines - Tulle

PRÉSENTATION

Sortie de Résidence - Marcelle Delpastre, d'une lenga l'autra
Poésie, Paysages sonores, musique, en français et occitan du Limousin
Monique Burg et François Dumeaux seront en création à Tulle du 17 au 19 janvier, à la La cité de l’accordéon et des patrimoines de Tulle en partenariat avec le Centre régional des musiques traditionnelles en Limousin (CRMTL)

INFORMATIONS PRATIQUES


Le 19/01 à 14h00 à la Cité de l'Accordéon - Tulle (19)
Sur invitation - inscription au 06 60 50 53 83

Pour toute information et invitation je suis à votre écoute :
Catherine : conte.rue@sirventes.com - 06 60 50 53 83
sirventes.com


vignette_delps.jpg
La Parenthèse - Médiathèque intercommunale d'Ussel

PRÉSENTATION

Dans le cadre du fil rouge 2025 des Nuits de la Lecture, la Parenthèse, Médiathèque intercommunale de Haute-Corrèze, vous propose une lecture à voix haute autour des œuvres de Marcelle Delpastre, Marcel Conche, Georges-Emmanuel Clancier, avec les lectrices Sylvie Peyronnet, Sylvette Marty et la scénographe Laure Montagné.

Sylvie Peyronnet Comédienne et metteuse en scène, elle est titulaire du Diplôme d’Etat d’enseignement du théâtre. Outre la pratique régulière du théâtre et de la Lecture à voix haute, elle a déployé pendant des années des ateliers de pratique de cette discipline à la rencontre d’auteurs dramatiques vivants.

Sylvette Marty s’est réapproprié la langue entendue dans son enfance en fréquentant plusieurs ateliers d’occitan de la Corrèze. Elle anime actuellement l’atelier d’Ambrugeat. Elle coordonne et contribue à la chronique en occitan du journal La Montagne. Son parler est celui de la région de Tulle.

Laure Montagné Scénographe et peintre, a établi son atelier en Corrèze. Elle est diplômée du département scénographie de l’ENSATT et travaille tant pour le théâtre, la danse et l’opéra que sur des projets de muséographie, d’architecture d’intérieur ou encore de design de meubles.
Création : Compagnie La Kélidône

INFORMATIONS PRATIQUES


Le 24/01 à 19h00 à la Parenthèse - Médiathèque intercommunale d'Ussel (19)
11 Rue du 4 Septembre 19200 Ussel- renseignements : 05 55 72 31 47

Public adulte - gratuit
vignette_61138.jpg
Drutel, Marcelle
La publication en 1933 du recueil Li Desiranço de Marcelle Drutel marque une date dans la poésie provençale et l’écriture féminine. Marcelle Drutel (1897–1985) avait pris comme nom de plume l’Aubanelenco, par admiration pour le poète d’Avignon, Théodore Aubanel. Comme lui, cette félibresse exalte dans son recueil le désir à l’état brut, donnant tour à tour la parole à l’amant et à l’amante, dans une sorte de journal poétique d’un ton très libre. C’est précisément cette liberté, ce lyrisme sensuel déployé sens retenue par une femme, qui fait scandale à son époque et constitue alors la nouveauté de cette œuvre.

J’ai posé mes seins tendrement sur ta poitrine,
et ton corps a frémi au contact de ma chair.

Sa réédition près d’un siècle plus tard sera sans doute dépourvue du parfum de scandale de la parution originale. Elle vise seulement à rendre la complexité du texte et sa véhémence, en le replaçant dans le contexte de son éclosion. On trouvera en annexe la liste des variantes, un dossier sur la genèse et la réception de l’œuvre, quelques éléments biographiques et un tableau de la génération d’écrivaines en langue d’oc à laquelle elle appartenait.

Édition de Jean-Yves Casanova, Estelle Ceccarini, Jean-François Courouau, Emmanuel Desiles et Cécile Noilhan.
vignette_61137.jpg
Marcel, Jean-François (Dir.)
Roch, Alan (Dir.)
Sextine pour le pays d'Oc est le résultat d'une recherche-intervention création qui regroupe six poètes, six chercheurs universitaires et un plasticien pour proposer, au travers de leur coopération, une connaissance originale du Pays d'Oc. Leurs échanges et controverses se focalisent autour de six concepts emblématiques : Cosmogonie - Désir - Langage - Mesure - Praxis - Transmission
vignette_concours_val25.jpg
CIRDOC - Institut occitan de cultura

L'association "Le Lecteur du Val" avait ouvert en 2013 son concours à l'occitan pour la première fois. Une belle initiative renouvelée depuis, chaque année, récompensant de nouvelles plumes comme des plumes confirmées !

Règlement du concours 

L'association des bibliothèques du Lauragais (agglomération du sud-est toulousain ) propose cette année encore à ses lecteurs un concours d'écriture en français ou en occitan.

Les amateurs occitans pourront prendre la plume à partir de la phrase suivante : "Jamai aviá pas ausit quicòm aital. S’encaminèt cap a l’endreit d’ont veniá la musica" point de départ ouvert, laissant la voie tant à la rédaction d'un texte fantastique, policier, historique romanesque... le genre choisi est libre, tant que le texte prend la forme d'une nouvelle. Toutes les variantes de l'occitan sont les bienvenues, charge au participant d'adapter l'incipit. 

Le tout devra en effet prendre un format court (6 pages 12 000 signes maxi, foliotées, agrafées, non signées, format A4 pour les adultes, 4 pages pour les enfants), absolument accompagné d'un titre. Le concours est ouvert à tous les âges, enfants comme adultes, et à toutes les variantes de l'occitan.

Le détail des modalités de participation et d’inscription sont à découvrir sur le site de l’association et ci-contre. Les inscrits seront répartis entre quatre catégories différentes: écoles primaires, secondaire, lycées, adultes.

Après une clôture officielle des participations le 6 février 2025, un jury de professionnels de la filière du livre et de l’édition désignera les gagnants de chaque catégorie, qui recevront leurs prix le 24 mai 2025. Les lauréats verront leurs textes publiés et enregistrés, et recevront différents cadeaux en récompense. 

Informations pratiques :

Site « Le Lecteur du Val »: aquí

Règlement complet disponible dans les 25 bibliothèques ou sur internet à l'adresse www.lecteurduval.org

Envoyer son manuscrit : Le Lecteur du Val, 27 route de Saint-Léon, 31450 Noueilles. Mél : info@lecteurduval.org

sur 1544