Explorar los documents (15451 total)

vignette_bellefolie.jpg
Ensemble Tarentule

PRESENTACION

La belle folie es una celebracion cantada de l'amors, inventat al sègle XII pels trobadors. Rejonh un monde poetic estench dempuèi dètz sègles. E coma la Canso medievala, pren sa sorsa dins la poesia  d'amor, lo trobar, union del triptic «amor, cant e poesia». Sièis tablèus tematics de l'art dels trobadors meton en evidéncia, a travèrs trobars (poèmas), vidas (biografia) e razos (comentaris) los fondaments essencials de la fin'amor. 
Sus scèna, demest los musicians, un contaire e narrator incarna successivament los trobadors e los trobairitz evocats dins las sièis diferents tablèus Guilhèm IX d'Aquitània, Arnaut Daniel, la Comtessa de Die, una trobairitz anonima, Rigaut de Barbezieux, Peire Vidal, Jaufre Rudel, Bernart de Ventadorn, Raimbaut d'Aurenga. Los contes e las narracions dels poèmas e de vidas son en francés mentre que la màger part dels poèmas de trobadors (trobar) mes en musica per Denis Bosse son cantats en occitan. 
L'òbra evoluís entre leugieretat e secret, entre trobar clus e trobar leu, entre lo ligam amorós e son impossibilitat. Es rebats e ressons contemporanèus. Aquela celebracion cantada conduit pauc a cha pauc vèrs la folia mistica que la jòia d'amor pòt provocar. La desrason, lo renversament del monde, lo bel e gai saber, « la flor invèrsa» de Raimbaut d'Aurenga, a la quala sola la bèla folia d'amor permet d'accedir. 
Mas « La Belle folie» evòca tanben, en filigrana, lo drame d'una trencadura salvatge, l'una de las mai grandas barbariás de l'occident crestian : la crozada dels albigeses. Lo murtre del cant d'amor, la desaparicion del trobar per las armas. La disparicion d'una lenga : « Soi en granda pena, pòdi pas pus escriure, ma tristessa e ma dolor de veire lo monde tresvirat... Cadun pensa triomfar de sos egals en dreits e matar los autres e se, sens rason e sens dreit.»
Aital l'òbra clama la resurreccion del cant d'amor dempuèi sa naissença fins a sa disparicion brutala. Cèrca « çò que l'uman desira lo mai », travèrsa natura, sasons, lums, e «l'odor de l'èrba florida», seguit los aucèls messatgièrs « e son còrs es tan gai que los aucèls se ne regaudisson dins la sèga» contempla la beutat dels corses, de la nuditat « La cresi tornar veire nuda, aital coma l'ai ja vista», aima d'un amor misteriós, sens cap de rason, demotivat, present, que canta d'existir, e que lo còr n'es prisonièr : «Amorós soi e amorós serai », desira tocar, estrénher, desira la nuèit « e que mieu siá amor coma que ne siá gaudissent  gaudissi», trantalha entre «Joi» e « Sofrirs », entre extasi e nonrés, opausats inseparables, « sofrir fait mantun amoroses en jòia» s'afòla dels dangièrs de l'amor, traïsons, rivals, maldisenças, jalosias «me soi cambiat en gelós ieu-meteis ». 


EQUIPA ARTISTICA

Quatuor vocal de l'ensemble vocal Tarentule
Soprano : Marie Cubaynes 
Contratenor : Cecil Gallois
Tenòr : Xavier de Lignerolles
Bassa ou bariton bassa : de determinar
Un contaire : lecturas en francés dels trobars, de las vidas e dels razos, de determinar. 
Violon
Acordeon
Sacqueboute
Contrebassa
Cap d'orquèstra
Metteire en scèna pel contaire

CONTACTE DIFUSION


Ensemble Tarentule 
Sèti social – 7 rue Pierre Corneille – 69006 Lyon / adl.consultant@wanadoo.fr 
vignette_849-C-ABA-COU.jpg
Coundes gauyous de nouste de Pascal Abadie
Abadie, Pascal (1855-1932)
Pascal Abadie (1855-1932), regent, escrivan bigourdan de lenga gascona e membre de l’Escòla Gaston Febus, qu'escriu condes en vèrs : qu’ey prés coume Mustre lou Meste condayre Yan Palay. Coume et qu’èy rimat lous miés coundes dab la lencou de case.

Aqueth obratge que contien un lexic en fin de volume.

vignette_PJR.jpg
Per jòia recomençar - Valors realizadas
Stenta, Michèle (1945-....)
Darrièr episòdi d'una seria de trenta-tres episòdis sus las valors belas e principis que caracterizan la societat occitana medievala.
Retorn sus totas aquelas valors e principis.
vignette_849-C-CAR-AHA.jpg
Aharots biscuts per Jules de Carrive
Carrive, Jules de (1844-1923)
Dauna Jules de Carrive que hè publicar las obras deu son praube marit (1844-1923). Lo libe que presenta escantilhs d’ahars de tot dia, causòtas de la vita vitanta, conderilhòts, penhicadas shens maishanteria sus la moda de l’epòca.

vignette_PJR.jpg
Per jòia recomençar - Lo Roman de Flamenca 2
Stenta, Michèle (1945-....)
Episòdi doble per analizar lo Roman de Flamenca.
vignette_PJR.jpg
Per jòia recomençar - Lo Roman de Flamenca 1
Stenta, Michèle (1945-....)
Episòdi doble per analizar lo Roman de Flamenca.
vignette-cigalo-lg-08.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 08, n° 083, (mai 1914)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
vignette-cigalo-lg-07.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 07, n° 082, (abrial 1914)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
vignette-cigalo-lg-07.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 07, n° 081, (mars 1914)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
vignette-cigalo-lg-07.jpg
La Cigalo lengadouciano. - Annado 07, n° 080, (febrier 1914)
Vabre, Léopold (1864-1936). Directeur de publication
La revista, entièrament redigida en occitan, conten de tèxtes literaris, principalament d'autors lengadocians. Los escrivans del besierenc son largament representats. La Cigalo rend tanben compte de l'activitat del Felibritge e en particular de las escòlas felibrencas de la Mantenença de Lengadòc. Cada numèro s'acaba per una cronica literària.
sus 1546