Explorar los documents (15457 total)

preview_LGO-20221012.jpg
Serada occitana, conte tradicionau per Lisa Gròs - Tè Vé Òc
Gros, Lise. Metteur en scène ou réalisateur

Emission del 12 d'octòbre de 2022

A una serada conviviala de fin de setembre, a Carcassona, cadun faguèt present ais autrei d'un moment en occitan, just per lo plasèr. Avetz aquí la fin dau conte Milhet dich per la Lisa Gròs. Bona escota de l'istòria d'un dròlle tot pichon engolit per un buòu mas que finalament serà sauvat.

[resumit : Tè Vé Òc]

Veire la partida 1

vignette_58984.jpg
Goursau, Henri
Voici le dictionnaire qui réunit les six dialectes et diverses variantes de la langue régionale la plus parlée en France. Il existe six dialectes occitans qui sont : le provençal, le languedocien, le gascon, le limousin, l'auvergnat et le vivaro-alpin.
Classées par ordre alphabétique vous trouverez dans ce livre quelque 200 phrases et questions simples de la vie quotidienne qui vous permettront d'échanger en occitan dans 33 départements du sud de la France, dans le Val d'Aran en Espagne, le Val d'Aoste en Italie et aussi à Monaco. Une façon agréable de contribuer à une meilleure connaissance de cette langue dite minoritaire et de la rendre vivante. Tous ces différents dialectes se sont transmis oralement, de génération en génération, dans les familles depuis le Moyen Âge. L'intérêt de ce livre étant de faire revivre cette langue d'oc, qui appartient au patrimoine de la France, et qui contribue à la richesse de notre pays et à son rayonnement culturel.

Comment dire « bonjour », « au revoir », « à bientôt » « merci », « s'il vous plaît », « excusez-moi », « pardon », « comment allez-vous » dans 19 dialectes du pays de l'Occitanie ? Comment demander sa route, à manger, à visiter, un taxi, un bus, la gare, l'aéroport, un hôtel, une banque, un musée, le centre-ville, une adresse et tant d'autres renseignements dans le parler local ? Ce dictionnaire rassemble les phrases indispensables pour vous faire comprendre. Il vous permet d'échanger et de faire connaissance de personnes que vous n'auriez pas abordées sans ce livre. Un dictionnaire qui facilitera vos premiers pas pour dépasser la barrière de la langue, briser la glace et nouer un contact dans la langue locale, avec les gens du pays. Vous avez une question à poser, une information à demander ? Allez directement à la bonne page du dictionnaire en utilisant l'index des langues placé en tête du livre. Le classement des phrases par ordre alphabétique vous aidera à trouver rapidement les phrases qui conviennent en toutes situations, des plus agréables aux plus compliquées. Unique sur le marché, il est un dictionnaire de référence conçu pour vous apporter juste l'essentiel. Cet ouvrage s'adresse à tout citoyen français désireux de communiquer ou d'échanger dans la langue occitane. Le meilleur moyen de maintenir une langue, de la préserver, étant de la parler, de la faire connaître et de la transmettre aux jeunes générations par des moyens modernes.
Sans titre.jpg
Clément Gauthier
Chanteur et musicien de culture occitane, Clément Gauthier travaille depuis plusieurs années sur la poésie lyrique des trobadors. Curieux de découvrir les trésors mélodiques et poétiques légués par ces ancêtres mythiques, il a imaginé une création bipartite : Un trio de musiciens français travaille un répertoire de cansos avec une recherche approfondie tant sur le sens poétique que son lien avec la musique, modalité, oralité, périodicité. Motz e so, le mot et le son.
Ce Trio c’est Guilhem Lacroux, guitare électrique défrettée, Thomas Lippens, percussions sur cadre et Clément Gauthier chant, saz, tanpura, porteur du projet. C’est le Trio SERR.
Dans un second temps, une partie de ce répertoire (nu, c’est a dire, uniquement les lignes mélodiques issues des manuscrits) est confiée à un trio de musiciens égyptiens : Hossen el Awamy (flute kawalla), Sayyed Imam (chant) et un percussionniste à définir. L’idée est de mettre le matériau de la canso au centre de cette rencontre, chaque trio de son coté aura travaillé ces mélodies en fonction de sa propre culture musicale et du style de chaque musicien.
Les deux trios peuvent évoluer et se produire chacun de manière indépendante et se retrouver pour devenir sextet, SERR devient alors SERR/SERE.

Coproduction : France Relance Le Fil production Le Chantier, Centre de création des musiques du monde (Provence) En partenariat avec : La Région Occitanie Makan – Le Caire (Eg) Institut Français d’Egypte – Le Caire (Eg) Lusula (Lyon) La Grande Boutique (Bretagne) le Nouveau Pavillon (Nantes)

Contact diffusion : www.le-chantier.com
AquelasMontanhas.jpg
Jean-Jacques Casteret
Conférence par l'ethnomusicologue et Directeur général adjoint du CIRDOC - Institut occitan de cultura

Contact diffusion : secretariat@oc-cultura.eu
vignette.jpg
Rodin Kaufmann
Azucena Moya
Louis Pezet
Maria Hein
Trois langues sœurs méditerranéennes portées par des troubadours contemporains.

En réunissant quatre jeunes auteurs compositeurs et interprètes actuels, de langues occitane et catalane, la création Ficus indica propose une relecture subtile de l’art du trobar, terme occitan désignant l’art des troubadours.

Sous la direction de Rodin Kaufmann, poète, rappeur, beatmaker et plasticien occitan provençal, seront réunis Azucena Moya, poétesse et danseuse contemporaine de Catalogne, Loís Pezet, auteur et chanteur occitan et Maria Hein, jeune chanteuse originaire des Baléares. Avec leurs codes et leurs langues sœurs, les quatre créateurs trobadors actuels ont écrit et composé un répertoire nouveau lors de cinq résidences sur ces différentes terres méditerranéennes.

Rodin Kaufmann : voix, machines,
Azucena Moya : voix, danse
Louis Pezet : voix, instruments
Maria Hein : voix, instruments

Diffusion :
Le Silo
production.lesilo@gmail.com
vignette_58980.jpg
Tautil, Gérard
Dins aqueu libre, l’autor dòna son avejaire critic e constructiu sus la question occitana acarada a tres situacions centralas, analisadas adarrè. D’en premier, una mondializacion liberala que transfòrma la planèta en mercat que lei consequéncias vitalas son la subrevida de l’espècia umana e dau vivent. La situacion nevrotica puei d’una bastison politica exagonala, capitalista e centralista, qu’es l’istòria fossilizada de l’Estat francés empatolhat dins sa fasi monarcò-republicana. L’occitanisme es acarat a una situacion politica perilhosa, en cèrca de marcas renovarèlas dins un contèxte de massificacion deis idèas dominantas e d’inversion dei valors ciutadanas. Entre amira culturala, que s’agota fàcia ai condicions sociologicas nòvas qu’an transformat lo país despuei seissanta ans, e cèrca de practicas politicas que trepejan d’annadas de reng, la Renaissença occitana es mai pausada aicí.

Lei responsas pòdon èstre que politicas, acaradas ai condicions de sortida de « crisis » repetidas d’una Euròpa deis Estats sensa projèct politic novator. Dins aqueleis endevenènças, lo moviment occitan es en bosca de responsas claras per federar idèas e accions e refortir una societat occitana rebutada cada jorn. Aquela reflexion pausa la question de la democracia ciutadana e territoriala en Euròpa. Lo respèct dau principi d’autodeterminacion e l’actualitat de l’idèa federala son l’apeon dei societats democraticas bastidas sus lo principi d’autonomias diferenciadas. Aquí son lei condicions dau despassament de l’Estat-nacion, eiretatge dau sègle XIX e de l’invencion dins l’urgéncia d’una novèla forma civilizacionala.

Se l’occitanisme vòu faire encara sens coma moviment sociau, es a aquelei questions que deuriá respondre per levar lei garbas deman e èstre a l’ora dau monde.
vignette_duisitcaumont.jpg

Aqueth estagi qu'a per mira de balhar aus participants basas tecnicas entà los miar a ua practica improvisada de la poesia e de la canta. Brice Duisit e Pascal Caumont qu'iniciaràn los estagiaris a l'art de l'ajusta poetica e musicau, tau com ei e ei estat practicat en Occitània despuish los trobadors medievaus dinc a uei lo dia.

Contact difusion : https://www.comdt.org/

vignette_pcaumont.jpg

Pascal Caumont qu'ei un cantaire, concertista e professor de musica occitan, especialista de musica tradicionau mediterranèa, (occitana, catalana) au conservatòri de Tolosa. Qu'ei lo fondator e gavidaire deus grops de polifonia Vox Bigerri e Albada.

Hont : Wikipèdia

Contacte : https://www.voxbigerri.com/

vignette_58977.jpg
Entrevistas d'enquèsta : projècte "Leis Inaudibles" per Didier Mir
Mir, Didier (19..-....). Collecteur

Cinquanta ans après l'expropriacion per l'armada del vilatge de Bròve situat dins lo camp de Canjuèrs (Var), Didier Mir es anat al rencontre dels abitants e dels actors de la contestacion suscitada per aquela decision.

Qué demòra uèi d'aquela memòria ? Qualas son estadas las consequéncias en tèrmes de produccion culturala en lenga occitana en Provença ? Retorn sus aquel episòdi istoric amb los que l'an viscut.

Aquestes rencontres fan egalament l'objècte d'un libre publicat per Didier Mir en 2023 en cò d'Edite moi ! : Leis inaudibles / Les inaudibles (ISBN 979 1092 382945). De descobrir sul site de l'editor aquí.
vignette_58976.jpg.jpg
Roch, Alan
130 poèmes e mai de 200 animals, del mai pichon al mai gros, d'aicí e d'endacòm mai, tèisson los liagams necessaris de l'imaginari per viure ensemble, entre umans e animals, en armonia amb la Natura.
sus 1546